logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 ... 1113 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25580 -- Paginación: 1083/1113
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Hell.5.1.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπειδὴ δὲ ἀπεῖχε πέντε ἢ ἓξ στάδια τοῦ λιμένος, ἡσυχίαν εἶχε καὶ ἀνέπαυεν y cuando estaba cinco o seis estadios lejos del puerto, se mantenía en calma y descansabaἀναπαύωdescansar
Xen.Hell.5.1.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ καταδύειν μὲν οὐδὲν εἴα στρογγύλον πλοῖον… ταῖς ἑαυτῶν ναυσίν· εἰ δέ… τριήρη ἴδοιεν… no permitía que hundieran ningún barco panzudo (mercante) con sus navíos (de guerra), y si veían una trirreme…πλοῖονbarco de transporte, barca, bote
Xen.Hell.5.1.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὰς ἐκ τοῦ Πόντου ναῦς Ἀθήναζε… εἰς δὲ τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους κατῆγεν condujo las naves (que iban) del Ponto hacia Atenas hasta sus propios aliadosκατάγωllevar (hacia la costa)
Xen.Hell.5.1.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasχαλεπῶς ἔφερον τῷ πολέμῳ <ellos> sufrían penosamente por la guerraχαλεπόςpenosamente, con dureza
Xen.Hell.5.1.30Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπιδείξας ὁ Τιρίβαζος τὰ βασιλέως σημεῖα ἀνεγίγνωσκε τὰ γεγραμμένα tras mostrar Tribazo los sellos del rey, leía sus escritosσημεῖονemblema, sello
Xen.Hell.5.1.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ αὖ Κορίνθιοι οὐκ ἐξέπεμπον τὴν τῶν Ἀργείων φρουράν y los corintios por su parte no enviaban fuera la guarnición de los argivosαὖademás, por otra parte, a su vez
Xen.Hell.5.2.1 Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτούτων δὲ προκεχωρηκότων ὡς ἐβούλοντο, ἔδοξεν αὐτοῖς… τούτους κολάσαι tras prosperar eso como deseaban, decidieron [los lacedemonios] castigar a esosπροχωρέωir a más, progresar, prosperar
Xen.Hell.5.2.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐλέγοντο δὲ καὶ αἱ σπονδαὶ ἐξεληλυθέναι τοῖς Μαντινεῦσι y se decía también que la tregua con los de Mantinea había concluidoἐξέρχομαιcesar, concluir
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μὴ καὶ διοικιοῖντο κατὰ κώμας si no habitaran dispersos en aldeasδιοικέωhabitar de forma dispersa
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸ μὲν πρῶτον ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος, ἔπειτα δὲ καὶ ἐκλίνετο al principio el muro se rompía, después también se caíaκλίνωcaerse
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μὴ καὶ διοικιοῖντο κατὰ κώμας si no se dispersaban en aldeasκώμηpoblación no fortificada, aldea
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasβρεχομένων δὲ τῶν κάτω πλίνθων καὶ προδιδουσῶν τὰς ἄνω...ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος y al empaparse los ladrillos de abajo y dejar sin soporte a los de arriba el muro se rajóπροδίδωμιfallar, dejar sin soporte
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸ μὲν πρῶτον ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος, ἔπειτα δὲ καὶ ἐκλίνετο al principio el muro se rompía, después también se inclinabaῥήγνυμιser roto, ser desgarrado, ser destrozado, romperse, desgarrarse
Xen.Hell.5.2.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ βέλτιστοι τῶν Μαντινέων los nobles de Mantineaβελτίωνnobles, aristócratas
Xen.Hell.5.2.12Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ δὲ τούτου ἐπεχείρησαν καὶ τὰς τῆς Μακεδονίας πόλεις ἐλευθεροῦν ἀπὸ Ἀμύντου τοῦ Μακεδόνων βασιλέως y a partir de eso intentaron también liberar las ciudades de Macedonia de Amintas, rey de los macedoniosΜακεδώνmacedonio
Xen.Hell.5.2.15Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁρᾶτε... ὅπως μὴ οὐκέτι εὐμεταχείριστα ἔσται ἐκεῖνα ὑμῖν preocupaos de que esa <situación> no sea ya manejable para nosotrosὁράωmirar (que no), preocuparse (de que no)
Xen.Hell.5.2.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπολυανθρωπία γε μὴν διὰ τὴν πολυσιτίαν ὑπάρχει; ¿se produce, precisamente, abundancia de hombres por la abundancia de grano?μήνprecisamente, es más, sin duda, sin embargo
Xen.Hell.5.2.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐδίδοσαν οἱ Λακεδαιμόνιοι τοῖς συμμάχοις λόγον los lacedemonios dieron la palabra a los aliadosδίδωμιdar la palabra, rendir cuentas
Xen.Hell.5.2.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμάλιστα τριακόσιοι aproximadamente trescientosμάλαaproximadamente
Xen.Hell.5.2.41Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸν Λακεδαιμόνιον ἵππαρχον καταβάλλουσιν ἀπὸ τοῦ ἵππου derriban del caballo al capitán de la caballería lacedemonioκαταβάλλωtirar, derribar, dejar caer
Xen.Hell.5.2.43Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔκοπτε τὰ δένδρα <él> cortaba los árbolesκόπτωcortar, talar
Xen.Hell.5.3.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτοῦ Τελευτίου ἐστρατευμένου πρὸς τὴν τῶν Ὀλυνθίων πόλιν habiendo guerreado Teleucias contra la ciudad de los olintiosστρατεύωguerrear, estar en campaña militar
Xen.Hell.5.3.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀντιπάλοις τὸ μετ’ ὀργῆς ἀλλὰ μὴ γνώμῃ προσφέρεσθαι ὅλον ἁμάρτημα tener trato con los enemigos con ira y no con inteligencia <es> un error totalὅλοςentero, todo, total, completo

« Anterior 1 ... 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 ... 1113 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas