Página: Elementos por página:
Registros: 11899 |
lema | raíz | familia | véase también |
---|---|---|---|
Σπαρτιᾶτις | ie. *-id- | -ις | |
Σπαρτιᾶτις | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
Σπαρτιᾶτις | desconocida | Σπάρτη | |
-γένεια | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
-γενής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
-γραφία | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
-ειδής | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
-εργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
-εύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
-θέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
-θέτης | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
-ισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
-ισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
-ῖτις | ie. *-id- | -ις | |
-ῖτις | ie. *-teh₂- | -της | |
-κοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
-κοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
-κοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
-κρατία | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
-λογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
-λόγος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
-μετρία | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
-μορφος | desconocida | μορφή | |
-νοια | ie. discutida | νοῦς | |
-παθής | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
-πετής | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
-ποδο-ν/ς | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
-ποδο-ν/ς | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
-ποδο-ν/ς | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
-ποδο-ν/ς | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
-σεβής | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
-τηριον | ie. *-yo- | -ιον | |
-τηριον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
-τόμος | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
-τροφία | desconocida | τρέφω | |
-τροφος | desconocida | τρέφω | |
-τυχής | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
-φαγία | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
-φάγος | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
-φοβος | ie. *bʰegʷ- huir | φέβομαι | |
-φόρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
-φόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
-φόρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
-φόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
-φόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
-φόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
-φρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
-φωνος | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
-ώδης | ie. *h₃ed- exhalar olor | ὄζω | ὀσφραίνομαι |
-ώνυμος | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
-ωπία | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ἄαπτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄαπτος | ie. *h₂ep- juntar | ἅπτω | |
ἄβατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄβατος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄβατος | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἀβελτερία | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἀβελτερία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀβελτερία | ie. *bel- fuerte | βελτίων | |
ἀβέλτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἀβέλτερος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀβέλτερος | ie. *bel- fuerte | βελτίων | |
ἀβλαβής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀβλαβής | término de sustrato | βλάβη | |
ἀβουλέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀβουλέω | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
ἀβουλία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀβουλία | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
ἄβουλος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄβουλος | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
ἀγακλειτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀγακλειτός | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
ἀγακλειτός | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
ἄγαλμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἄγαλμα | desconocida | ἀγάλλω | |
ἄγαμαι | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
Ἀγαμεμνόνεος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἀγαμεμνόνεος | ie. *-men/-mon | -μων | |
Ἀγαμεμνόνεος | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
Ἀγαμεμνόνεος | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
Ἀγαμέμνων | ie. *-men/-mon | -μων | |
Ἀγαμέμνων | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
Ἀγαμέμνων | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
ἄγαν | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
ἀγαπάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀγαπάζω | desconocida | ἀγαπάω | |
ἀγάπη | desconocida | ἀγαπάω | |
ἀγαπητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀγαπητός | desconocida | ἀγαπάω | |
ἀγαστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀγαστός | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
Ἀγαυή | desconocida | ἀγαυός | |
ἀγγεῖον | protogr. -yον | -ιον | |
ἀγγεῖον | desconocida | ἄγγος | |
ἀγγελία | desconocida | ἄγγελος | |
ἀγγέλλω | desconocida | ἄγγελος | |
Ἀγέλαος | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
Ἀγέλαος | ie. discutida | λαός | |
ἀγελείη | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγελείη | ie. *leh₂u- presa’, ‘botín | λεία | ἀπολαύω presa’, ‘provecho |
ἀγέλη | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγεννής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀγεννής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἀγεννησία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἀγεννησία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀγεννησία | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἀγήνωρ | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγήνωρ | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀγήραος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀγήραος | ie. *ǵerh₂- viejo’, ‘envejecer | γῆρας | γέρας |
ἀγήραος | ie. *ǵerh₂- viejo’, ‘envejecer | γῆρας | γέρων |
ἀγητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀγητός | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
ἁγιάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἁγιάζω | ie. *Hieh₂ǵ- sagrado | ἅγιος | ἁγνός ie. *(H)ih₂-no- |
ἀγινέω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγκάλη | ie. *h₂enk- curvado | ἀγκύλος | |
ἀγκυλόω | ie. *h₂enk- curvado | ἀγκύλος | |
ἀγκύλωσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀγκύλωσις | ie. *h₂enk- curvado | ἀγκύλος | |
ἀγκών | ie. *h₂enk- curvado | ἀγκύλος | |
ἀγλαΐα | desconocida | ἀγλαός | |
ἁγνίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἁγνίζω | ie. *(H)ih₂-no- sagrado | ἁγνός | ἅγιος ie. *Hieh₂ǵ- |
ἀγνοέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀγνοέω | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
ἄγνοια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄγνοια | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
ἀγνωμοσύνη | ie. *-tunā | -σύνη | |
ἀγνωμοσύνη | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀγνωμοσύνη | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
ἀγνώμων | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀγνώμων | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
ἀγνώς | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀγνώς | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
ἄγνωστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄγνωστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄγνωστος | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
ἀγορά | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
ἀγοράζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀγοράζω | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
ἀγοράομαι | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
ἀγορεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀγορεύω | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
ἄγος | ie. *Hieh₂ǵ- sagrado | ἅγιος | ἁγνός ie. *(H)ih₂-no- |
ἀγός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἄγραυλος | ie. *h₂eǵ-ro- campo | ἀγρός | |
ἄγραυλος | ie. *h₂eus-leh₂ refugio | αὐλή | ἰαύω ie. *h₂eu- pasar la noche |
ἄγραφος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄγραφος | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἀγρεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀγρεύς | ie. discutida | ἄγρα | |
ἀγρεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀγρεύω | ie. discutida | ἄγρα | |
ἀγρέω | ie. discutida | ἄγρα | |
ἄγριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἄγριος | ie. *h₂eǵ-ro- campo | ἀγρός | |
ἀγριόω | ie. *h₂eǵ-ro- campo | ἀγρός | |
ἄγροικος | ie. *-ik- | -ικός | |
ἄγροικος | ie. *h₂eǵ-ro- campo | ἀγρός | |
ἀγρότερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἀγρότερος | ie. *h₂eǵ-ro- campo | ἀγρός | |
ἄγυρις | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
ἀγχίμολος | ie. *h₂emǵʰ- atar | ἄγχι | ἄγχω atar’, ‘apretar |
ἀγχίμολος | ie. *melh₃- venir | βλώσκω | |
ἄγχιστος | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
ἄγχιστος | ie. *h₂emǵʰ- atar | ἄγχι | ἄγχω atar’, ‘apretar |
ἀγχόνη | ie. *h₂emǵʰ- atar’, ‘apretar | ἄγχω | ἄγχι atar |
ἀγχοῦ | ie. *h₂emǵʰ- atar | ἄγχι | ἄγχω atar’, ‘apretar |
ἀγωγή | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγώγιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
ἀγώγιμος | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγωγός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγών | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγωνία | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγωνιάω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγωνίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀγωνίζομαι | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγώνισμα | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀγώνισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀγώνισμα | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀγωνιστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀγωνιστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀγωνιστής | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀδεής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀδεής | ie. *dwei- temer | δείδω | |
ἄδεια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄδεια | ie. *dwei- temer | δείδω | |
ἀδελφιδῆ | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀδελφιδῆ | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἀδελφιδῆ | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἀδελφιδῆ | ie. *gʷelbʰu- vientre | δελφύς | |
ἀδελφιδοῦς | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἀδελφιδοῦς | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἀδελφιδοῦς | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀδελφιδοῦς | ie. *gʷelbʰu- vientre | δελφύς | |
ἀδελφός | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἀδελφός | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἀδελφός | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀδελφός | ie. *gʷelbʰu- vientre | δελφύς | |
ἄδηλος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄδηλος | ie. *deih₂-(e)lo- brillante | δῆλος | |
ἀδηφαγία | ie. *seh₂- saciarse | ἅδην | |
ἀδηφαγία | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
ἀδηφάγος | ie. *seh₂- saciarse | ἅδην | |
ἀδηφάγος | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
ἀδικέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀδικέω | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
ἀδίκημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀδίκημα | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀδίκημα | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
ἀδικία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀδικία | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
ἄδικος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄδικος | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
ἁδινός | gr. -ι- | -ινος | |
ἁδινός | ie. *seh₂- saciarse | ἅδην | |
Ἄδμητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄδμητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
Ἄδμητος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄδμητος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
Ἄδμητος | ie. *demh₂- domar | δάμνημι | |
ἄδμητος | ie. *demh₂- domar | δάμνημι | |
ἀδόκητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀδόκητος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀδόκητος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἀδόκητος | gr. δέχομαι | δοκέω | δέχομαι ie. *deḱ- ser apropiado |
ἀδοκίμαστος | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀδοκίμαστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀδοκίμαστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀδοκίμαστος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἀδοξία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀδοξία | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἄδοξος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄδοξος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἄδραστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄδραστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄδραστος | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
ἄδραστος | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
ἀδυνατέω | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀδυνατέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀδυνατέω | desconocida | δύναμαι | |
ἀδύνατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀδύνατος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀδύνατος | desconocida | δύναμαι | |
ἄδυτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄδυτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄδυτος | ie. *deu- penetrar | δύομαι | |
ἀείζωος | ie. *h₂ei-u- tiempo de vida | ἀεί | |
ἀείζωος | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ἀείζωος | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ἀείζωος | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ἀεικέλιος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀεικέλιος | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
ἀεικής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀεικής | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
ἀέκητι | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀέκητι | ie. *ueḱ- querer’, ‘desear | ἕκητι | ἑκών querer, desear |
ἄελπτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄελπτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄελπτος | ie. *uelp- esperar | ἔλπομαι | |
ἀεροειδής | ie. *h₂eus-er- aire’, ‘atmósfera | ἀήρ | |
ἀεροειδής | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἅζομαι | ie. *Hieh₂ǵ- sagrado | ἅγιος | ἁγνός ie. *(H)ih₂-no- |
ἄζυξ | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄζυξ | ie. *ieug- uncir | ζεύγνυμι | ζυγόν ie. *iugóm yugo |
ἀηδής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀηδής | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
ἀήθης | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀήθης | ie. *swēdh- guarida | ἦθος | ἔθος costumbre |
ἀθανασία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἀθανασία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀθανασία | ie. *dʰ(u)enh₂- morir | θάνατος | |
ἀθάνατος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀθάνατος | ie. *dʰ(u)enh₂- morir | θάνατος | |
ἄθεος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄθεος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἀθέσφατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀθέσφατος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀθέσφατος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἀθέσφατος | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
Ἀθήναζε | ie. *-de | -δε | δεῦρο protogr. *de-u-ro aquí |
Ἀθήναζε | ie. *-de | -δε | δεῦρο ie. *de |
Ἀθήναζε | desconocida | Ἀθηνᾶ | |
Ἀθῆναι | desconocida | Ἀθηνᾶ | |
Ἀθηναῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἀθηναῖος | desconocida | Ἀθηνᾶ | |
Ἀθήνηθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
Ἀθήνηθεν | desconocida | Ἀθηνᾶ | |
ἀθλέω | ie. *h₂uedʰ- contienda | ἆθλος | |
ἀθλητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀθλητής | ie. *h₂uedʰ- contienda | ἆθλος | |
ἄθλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἄθλιος | ie. *h₂uedʰ- contienda | ἆθλος | |
ἆθλον | ie. *h₂uedʰ- contienda | ἆθλος | |
ἀθροίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀθροίζω | ie. discutida | ἀθρόος | |
ἀθρόος | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἀθρόος | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀθρόος | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἀθυμέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀθυμέω | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
ἀθυμέω | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
ἀθυμία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀθυμία | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
ἀθυμία | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
ἄθυμος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄθυμος | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
ἄθυμος | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
ἀθῷος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀθῷος | ie. *deh₁- poner’, ‘colocar | θωή | τίθημι poner’, ‘depositar |
αἰάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
αἰάζω | término onomatopéyico | αἴ | |
Αἰακίδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Αἰακίδης | desconocida | Αἰακός | |
Αἰγαῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Αἰγαῖος | desconocida | Αἰγεύς | |
αἰγίοχος | ie. *h₂eiǵ- cabra | αἴξ | |
αἰγίοχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
αἰγίοχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
αἰγίς | ie. *-id- | -ις | |
αἰγίς | ie. *h₂eiǵ- cabra | αἴξ | |
Αἴγισθος | ie. *h₂eiǵ- cabra | αἴξ | |
Αἰγύπτιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Αἰγύπτιος | egipcio Hikuptah | Αἴγυπτος | |
ἀΐδηλος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀΐδηλος | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
Ἅιδης | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀϊδής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
Ἅιδης | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἀϊδής | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
Ἅιδης | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
Ἅιδης | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
αἰδοῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
αἰδοῖος | ie. *h₂eis-d- honor | αἰδέομαι | |
αἰδώς | ie. *h₂eis-d- honor | αἰδέομαι | |
αἰειγενέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
αἰειγενέτης | ie. *h₂ei-u- tiempo de vida | ἀεί | |
αἰειγενέτης | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
αἰθέριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
αἰθέριος | ie. *h₂eidʰ- encender’, ‘quemar | αἴθω | |
αἰθήρ | ie. *h₂eidʰ- encender’, ‘quemar | αἴθω | |
Αἰθιοπίς | ie. *-id- | -ις | |
Αἰθιοπίς | término de sustrato | Αἰθίοψ | |
αἴθουσα | ie. *h₂eidʰ- encender’, ‘quemar | αἴθω | |
αἶθοψ | ie. *h₂eidʰ- encender’, ‘quemar | αἴθω | |
αἶθοψ | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
αἴθων | ie. *h₂eidʰ- encender’, ‘quemar | αἴθω | |
αἰκία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
αἰκία | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
αἰκίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
αἰκίζω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
αἰκίζω | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
αἱμάσσω | desconocida | αἷμα | |
αἱματηρός | desconocida | αἷμα | |
αἱματόεις | ie. *went- | -εις | |
αἱματόεις | desconocida | αἷμα | |
αἱματόω | desconocida | αἷμα | |
αἱμορραγία | desconocida | αἷμα | |
αἱμορραγία | ie. *ureh₁ǵ- romper | ῥήγνυμι | |
αἰνέω | desconocida | αἶνος | |
αἴνιγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
αἴνιγμα | desconocida | αἶνος | |
αἰνίττομαι | desconocida | αἶνος | |
Αἴολος | desconocida | αἰόλος | |
αἰπεινός | término de sustrato | αἰπύς | αἶψα |
αἰπόλος | ie. *h₂eiǵ- cabra | αἴξ | |
αἰπόλος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
αἰπόλος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. discutida |
αἰπόλος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλος ie. discutida |
αἵρεσις | ie. *-ti- | -σις | |
αἵρεσις | desconocida | αἱρέω | |
αἱρετικός | ie. *-ik- | -ικός | |
αἱρετικός | ie. *-ti- | -σις | |
αἱρετικός | desconocida | αἱρέω | |
αἱρετός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
αἱρετός | desconocida | αἱρέω | |
αἴσθησις | ie. *-ti- | -σις | |
αἴσθησις | ie. *h₂eu-is- percibir | αἰσθάνομαι | |
αἰσθητικός | ie. *-ik- | -ικός | |
αἰσθητικός | ie. *h₂eu-is- percibir | αἰσθάνομαι | |
αἰσθητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
αἰσθητός | ie. *h₂eu-is- percibir | αἰσθάνομαι | |
αἴσιμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
αἴσιμος | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἰτία protogr. *αἶτος participación |
αἴσιμος | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἰτέω protogr. *αἶτος participación |
αἴσιμος | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἴνυμαι dar |
αἴσιμος | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
αἴσιμος | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἴτιος protogr. *αἶτος participación |
αἰσχροκέρδεια | desconocida | αἶσχος | |
αἰσχροκέρδεια | ie. *ḱerd- astucia | κέρδος | |
αἰσχροκερδής | desconocida | αἶσχος | |
αἰσχροκερδής | ie. *ḱerd- astucia | κέρδος | |
αἰσχρός | desconocida | αἶσχος | |
αἰσχύνη | desconocida | αἶσχος | |
αἰσχύνω | desconocida | αἶσχος | |
αἰτιάομαι | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἶσα dar’, ‘coger |
αἰτιάομαι | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
αἰτιάομαι | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἴτιος protogr. *αἶτος participación |
αἰτιάομαι | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἰτία protogr. *αἶτος participación |
αἰτιάομαι | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἰτέω protogr. *αἶτος participación |
αἰτιάομαι | protogr. *αἶτος participación | αἰτία | αἴνυμαι ie. *h₂ei- dar |
αἰτιάομαι | protogr. *αἶτος participación | αἰτία | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
αἰτιάομαι | protogr. *αἶτος participación | αἰτία | αἴτιος |
αἰτιάομαι | protogr. *αἶτος participación | αἰτία | αἰτέω |
αἰτιάομαι | protogr. *αἶτος participación | αἰτία | αἶσα ie. *h₂ei- dar’, ‘coger |
αἰτίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
αἰτίζω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἰτία |
αἰτίζω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἶσα ie. *h₂ei- dar’, ‘coger |
αἰτίζω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἴνυμαι ie. *h₂ei- dar |
αἰτίζω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
αἰτίζω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἴτιος |
αἰτιολογία | protogr. *αἶτος participación | αἰτία | αἶσα ie. *h₂ei- dar’, ‘coger |
αἰτιολογία | protogr. *αἶτος participación | αἰτία | αἴνυμαι ie. *h₂ei- dar |
αἰτιολογία | protogr. *αἶτος participación | αἰτία | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
αἰτιολογία | protogr. *αἶτος participación | αἰτία | αἴτιος |
αἰτιολογία | protogr. *αἶτος participación | αἰτία | αἰτέω |
αἰτιολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
Αἰτναῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Αἰτναῖος | desconocida | Αἴτνη | |
Αἰτωλός | desconocida | Αἰτωλία | |
αἰχμαλωτίς | ie. *-id- | -ις | |
αἰχμαλωτίς | ie. *h₂eiḱ-m- lanza | αἰχμή | |
αἰχμαλωτίς | ie. *ul̥h₃- coger | ἁλίσκομαι | |
αἰχμάλωτος | ie. *h₂eiḱ-m- lanza | αἰχμή | |
αἰχμάλωτος | ie. *ul̥h₃- coger | ἁλίσκομαι | |
αἰχμητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
αἰχμητής | ie. *h₂eiḱ-m- lanza | αἰχμή | |
αἰών | ie. *h₂ei-u- tiempo de vida | ἀεί | |
αἰώνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
αἰώνιος | ie. *h₂ei-u- tiempo de vida | ἀεί | |
ἄκαιρος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄκαιρος | desconocida | καιρός | |
ἀκάμας | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκάμας | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
ἀκάματος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀκάματος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκάματος | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
ἄκανθος | ie. *h₂eḱ- | ἄκων | ἀκαχμένος agudo’, ‘afilado |
ἄκανθος | ie. *h₂eḱ- | ἄκων | ἄκρος agudo |
ἄκανθος | ie. *h₂endʰ- brote’, ‘flor | ἄνθος | |
ἀκέομαι | desconocida | ἄκος | |
ἀκέραιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀκέραιος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκέραιος | ie. *ḱerh₂- mezclar | κεράννυμι | |
ἀκεστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀκεστός | desconocida | ἄκος | |
ἀκηδής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκηδής | ie. *ḱeh₂d-s- preocupación’, ‘duelo | κῆδος | |
ἀκήριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀκήριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀκήριος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκήριος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκήριος | κῆρ | ||
ἀκήριος | término de sustrato | Κήρ | |
ἀκίνδυνος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκίνδυνος | término de sustrato | κίνδυνος | |
ἀκίνητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀκίνητος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκίνητος | ie. *ḱeih₂- mover | κινέω | σεύω ie. *kieu- poner en movimiento |
ἀκίνητος | ie. *ḱeih₂- mover | κινέω | κίω ponerse en movimiento |
ἀκμάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀκμάζω | ie. *h₂eḱ- agudo | ἄκρος | ἄκων |
ἀκμή | ie. *h₂eḱ- agudo | ἄκρος | ἄκων |
ἀκοή | ie. *h₂kous- oír | ἀκούω | |
ἀκοίτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀκοίτης | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἀκοίτης | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀκοίτης | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἀκοίτης | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
ἄκοιτις | ie. *-id- | -ις | |
ἄκοιτις | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄκοιτις | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἄκοιτις | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἄκοιτις | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἄκοιτις | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
ἀκολασία | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀκολασία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἀκολασία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκολασία | desconocida | κόλος | |
ἀκόλαστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀκόλαστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκόλαστος | desconocida | κόλος | |
ἀκολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἀκολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἀκολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀκολουθέω | desconocida | κέλευθος | |
ἀκόλουθος | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἀκόλουθος | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἀκόλουθος | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀκόλουθος | desconocida | κέλευθος | |
ἀκοντίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀκοντίζω | ie. *h₂eḱ- | ἄκων | ἀκαχμένος agudo’, ‘afilado |
ἀκοντίζω | ie. *h₂eḱ- | ἄκων | ἄκρος agudo |
ἀκόντιον | protogr. -yον | -ιον | |
ἀκόντιον | ie. *h₂eḱ- | ἄκων | ἀκαχμένος agudo’, ‘afilado |
ἀκόντιον | ie. *h₂eḱ- | ἄκων | ἄκρος agudo |
ἀκοντιστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀκοντιστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀκοντιστής | ie. *h₂eḱ- | ἄκων | ἀκαχμένος agudo’, ‘afilado |
ἀκοντιστής | ie. *h₂eḱ- | ἄκων | ἄκρος agudo |
ἀκόρεστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀκόρεστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκόρεστος | ie. *ḱerh₃- crecer | κορέννυμι | κόρος |
ἀκόρεστος | ie. *ḱerh₃- crecer | κορέννυμι | κόρη |
ἀκούσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀκούσιος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκούσιος | ie. *ueḱ- querer, desear | ἑκών | ἕκητι querer’, ‘desear |
ἄκουσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἄκουσις | ie. *h₂kous- oír | ἀκούω | |
ἀκουστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀκουστικός | ie. *h₂kous- oír | ἀκούω | |
ἄκρα | ie. *h₂eḱ- agudo | ἄκρος | ἄκων |
ἄκραντος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄκραντος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄκραντος | ie. *krāhn̥-je/o- coronar | κραίνω | κάρα ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno |
ἀκράτεια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκράτεια | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
ἀκρατής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκρατής | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
ἄκρατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄκρατος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄκρατος | ie. *ḱerh₂- mezclar | κεράννυμι | |
ἀκρίβεια | desconocida | ἀκριβής | |
ἀκριβολογέομαι | desconocida | ἀκριβής | |
ἀκριβολογέομαι | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἀκριβόω | desconocida | ἀκριβής | |
ἄκριτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄκριτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄκριτος | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
ἀκροάομαι | ie. *h₂eḱ- agudo | ἄκρος | ἄκων |
ἀκροάομαι | ie. *h₂ous-n- oído’, ‘oreja | οὖς | |
ἀκρόασις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀκρόασις | ie. *h₂eḱ- agudo | ἄκρος | ἄκων |
ἀκρόασις | ie. *h₂ous-n- oído’, ‘oreja | οὖς | |
ἀκρόπολις | ie. *h₂eḱ- agudo | ἄκρος | ἄκων |
ἀκρόπολις | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
ἀκρώμιον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἀκρώμιον | ie. *h₂eḱ- agudo | ἄκρος | ἄκων |
ἀκρώμιον | ie. *h₃ems-o- hombro | ὦμος | |
ἀκρωτήριον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἀκρωτήριον | ie. *h₂eḱ- agudo | ἄκρος | ἄκων |
ἄκυρος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀκωκή | ie. *h₂eḱ- | ἄκων | ἀκαχμένος agudo’, ‘afilado |
ἀκωκή | ie. *h₂eḱ- | ἄκων | ἄκρος agudo |
ἄκων | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἅλαδε | ie. *-de | -δε | δεῦρο protogr. *de-u-ro aquí |
ἅλαδε | ie. *-de | -δε | δεῦρο ie. *de |
ἅλαδε | ie. *seh₂-l- | ἅλς | |
ἀλαλητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀλαλητός | término onomatopéyico NC | ἀλαλή | |
ἄλαλκε | ie. *h₂elk- defensa | ἀλκή | ἀλέξω ie. *h₂lek-s- defender |
ἀλάστορος | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἀλάστορος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀλάστορος | ie. *leh₂gdʰ- pasar desapercibido | λανθάνω | |
ἀλάστωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἀλάστωρ | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀλάστωρ | ie. *leh₂gdʰ- pasar desapercibido | λανθάνω | |
ἀλγεινός | gr. -ι- | -ινος | |
ἀλγεινός | desconocida | ἄλγος | |
ἀλγέω | desconocida | ἄλγος | |
ἀλγηδών | desconocida | ἄλγος | |
ἀλγίων | desconocida | ἄλγος | |
ἀλγύνω | desconocida | ἄλγος | |
ἀλεείνω | ie. discutida | ἀλέομαι | |
ἀλεκτρυών | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἀλεκτρυών | ie. *h₂lek-s- defender | ἀλέξω | ἀλκή ie. *h₂elk- defensa |
ἀλέκτωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἀλέκτωρ | ie. *h₂lek-s- defender | ἀλέξω | ἀλκή ie. *h₂elk- defensa |
Ἀλέξανδρος | ie. *h₂lek-s- defender | ἀλέξω | ἀλκή ie. *h₂elk- defensa |
Ἀλέξανδρος | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀλήθεια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀλήθεια | ie. *leh₂gdʰ- pasar desapercibido | λανθάνω | |
ἀληθεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀληθεύω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀληθεύω | ie. *leh₂gdʰ- pasar desapercibido | λανθάνω | |
ἀληθής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀληθής | ie. *leh₂gdʰ- pasar desapercibido | λανθάνω | |
ἀληθινός | gr. -ι- | -ινος | |
ἀληθινός | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀληθινός | ie. *leh₂gdʰ- pasar desapercibido | λανθάνω | |
ἀλήτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀλήτης | ie. *h₂elh₂- errar | ἀλάομαι | |
ἁλία | ie. *uel- presionar | ἅλις | εἰλέω |
ἁλία | ie. *uel- presionar | ἅλις | ἁλής |
ἁλιεύς | ie. *seh₂-l- | ἅλς | |
ἁλίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἁλίζω | ie. *uel- presionar | ἁλής | εἰλέω |
ἁλίζω | ie. *uel- presionar | ἁλής | ἅλις |
ἁλίζω | ie. *uel- presionar | ἅλις | εἰλέω |
ἁλίζω | ie. *uel- presionar | ἅλις | ἁλής |
ἅλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἅλιος | ie. *seh₂-l- | ἅλς | |
Ἄλκηστις | ie. *h₂elk- defensa | ἀλκή | ἀλέξω ie. *h₂lek-s- defender |
Ἀλκιβιάδης | ie. *h₂lek-s- defender | ἀλέξω | ἀλκή ie. *h₂elk- defensa |
Ἀλκιβιάδης | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
Ἀλκιβιάδης | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής vivo’, ‘que dura mucho vivo |
Ἀλκιβιάδης | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ἄλκιμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἄλκιμος | ie. *h₂elk- defensa | ἀλκή | ἀλέξω ie. *h₂lek-s- defender |
Ἀλκίνοος | ie. *h₂elk- defensa | ἀλκή | ἀλέξω ie. *h₂lek-s- defender |
Ἀλκίνοος | ie. discutida | νοῦς | |
ἀλλά | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἀλλάττω | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἀλλήλους | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἀλλοδαπός | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἄλλοθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἄλλοθεν | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἄλλοθι | ie. *-dh- | -θι | -θεν |
ἄλλοθι | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἀλλοῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀλλοῖος | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἀλλοιόω | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀλλοιόω | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἀλλοπάθεια | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἀλλοπάθεια | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
ἄλλοσε | ie. *-te | -σε | |
ἄλλοσε | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἄλλοτε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
ἄλλοτε | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἀλλότριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀλλότριος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἀλλότριος | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἄλλυδις | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἅλμη | ie. *seh₂-l- | ἅλς | |
ἁλμυρός | ie. *seh₂-l- | ἅλς | |
ἀλογία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀλογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἄλογος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἀλοιφή | desconocida | ἀλείφω | |
ἄλοχος | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἄλοχος | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἄλοχος | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἄλοχος | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
ἄλυπος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄλυπος | ie. *leup- despellejar | λύπη | |
ἀλυσιτελής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀλυσιτελής | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
ἀλυσιτελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
ἀλυσιτελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
ἀλυσιτελής | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἀλύσκω | desconocida | ἀλύω | |
ἄλφιτον | ie. *h₂elbʰi harina de cebada | ἄλφι | |
ἀλωπεκία | ie. *h₂lop- zorro | ἀλώπηξ | |
ἅλωσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἅλωσις | ie. *ul̥h₃- coger | ἁλίσκομαι | |
ἁλωτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἁλωτός | ie. *ul̥h₃- coger | ἁλίσκομαι | |
ἀμαθής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀμαθής | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
ἀμαθία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀμαθία | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
ἁμάρτημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἁμάρτημα | ie. *h₂mr̥̥t- fallar | ἁμαρτάνω | |
ἁμαρτία | ie. *h₂mr̥̥t- fallar | ἁμαρτάνω | |
ἀμβλυωπία | desconocida | ἀμβλύς | |
ἀμβλυωπία | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ἀμβλυωπός | desconocida | ἀμβλύς | |
ἀμβλυωπός | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ἄμβλωσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἄμβλωσις | ie. discutida | ἀμβλίσκω | |
ἀμβροσία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀμβροσία | ie. *mr-tó- mortal’, ‘muerto | βροτός | |
ἀμβρόσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀμβρόσιος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀμβρόσιος | ie. *mr-tó- mortal’, ‘muerto | βροτός | |
ἄμβροτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄμβροτος | ie. *mr-tó- mortal’, ‘muerto | βροτός | |
ἀμέλεια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀμέλεια | desconocida | μέλω | |
ἀμελέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀμελέω | desconocida | μέλω | |
ἀμελής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀμελής | desconocida | μέλω | |
ἄμετρος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄμετρος | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
ἀμηχανέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀμηχανέω | desconocida | μηχανή | |
ἀμήχανος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀμήχανος | desconocida | μηχανή | |
ἄμικτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄμικτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄμικτος | ie. *meigḱ- mezclar | μίγνυμι | |
ἁμιλλάομαι | ie. discutida | ἅμιλλα | |
ἀμνηστία | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀμνηστία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀμνηστία | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
ἄμνηστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄμνηστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄμνηστος | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
ἀμνίον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἀμνίον | ie. *h₂egʷ-n- cordero | ἀμνός | |
ἀμοιβή | ie. *h₂meigʷ- cambiar | ἀμείβω | |
ἄμοιρος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄμοιρος | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
ἄμορφος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄμορφος | desconocida | μορφή | |
ἄμουσος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄμουσος | ie. discutida | Μοῦσα | |
ἀμπλάκημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀμπλάκημα | término de sustrato | ἀμπλακίσκω | |
ἄμυδις | ie. *sm̥h₂- | ἅμα | ἁ- ie. *sm- |
ἄμυδις | ie. *sm̥h₂- | ἅμα | εἷς ie. *sem- uno |
ἄμυδις | ie. *sm̥h₂- | ἅμα | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἀμύμων | ie. *-men/-mon | -μων | |
ἀμύμων | ie. discutida | ἀμεύομαι | |
Ἀμυμώνη | ie. *-men/-mon | -μων | |
Ἀμυμώνη | ie. discutida | ἀμεύομαι | |
ἀμφαδόν | gr. -δον | -δον | |
ἀμφαδόν | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀμφαδόν | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
Ἀμφιάραος | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
Ἀμφιάραος | ie. *h₂eru- prostrarse | ἀρά | |
ἀμφιβαίνω | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφιβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἀμφιβάλλω | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφιβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἀμφίβιος | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφίβιος | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ἀμφίβιος | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ἀμφίβιος | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
ἀμφίβολος | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφίβολος | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἀμφιγυήεις | ie. *went- | -εις | |
ἀμφιγυήεις | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφιγυήεις | desconocida | γύης | |
ἀμφίγυος | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφίγυος | ie. *gou- mano | γυῖον | ἐγγύη ie. *gou-/gʷou- |
ἀμφίγυος | ie. *gou- mano | γυῖον | γύαλον |
ἀμφιέλισσα | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφιέλισσα | término de sustrato | ἕλιξ | |
ἀμφιέπω | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφιέπω | ie. *sekʷ- seguir | ἕπομαι | |
ἀμφιθέατρος | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφιθέατρος | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
ἀμφικαλύπτω | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφικαλύπτω | término de sustrato | καλύπτω | |
ἀμφικύπελλον | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφικύπελλον | ie. discutida | κύπελλον | |
ἀμφιμάχομαι | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφιμάχομαι | desconocida | μάχομαι | |
ἀμφινέμομαι | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφινέμομαι | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
Ἀμφίνομος | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
Ἀμφίνομος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
ἀμφιπένομαι | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφιπένομαι | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
ἀμφίς | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφισβητέω | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφισβητέω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἀμφισβητήσιμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἀμφισβητήσιμος | ie. *-ti- | -σις | |
ἀμφισβητήσιμος | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφισβητήσιμος | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἀμφισβήτησις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀμφισβήτησις | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφισβήτησις | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
Ἀμφιτρύων | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
Ἀμφιτρύων | ie. *truH- frotar | τρύω | τείρω ie. *ter(H)- frotar’, ‘desgastar |
ἀμφιφορεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀμφιφορεύς | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφιφορεύς | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀμφιφορεύς | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀμφιφορεύς | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀμφιφορεύς | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀμφιφορεύς | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀμφιφορεύς | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
Ἀμφίων | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφορεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀμφορεύς | ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro | ἀμφί | ἄμφω ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos |
ἀμφορεύς | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀμφορεύς | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀμφορεύς | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀμφορεύς | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀμφορεύς | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀμφορεύς | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀμφότερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἀμφότερος | ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos | ἄμφω | ἀμφί ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro |
ἀμφοτέρωθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἀμφοτέρωθεν | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἀμφοτέρωθεν | ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos | ἄμφω | ἀμφί ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro |
ἀναβαίνω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἀναβάλλω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἀνάβασις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀνάβασις | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνάβασις | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἀναβιόω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναβιόω | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ἀναβιόω | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
ἀναβιόω | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ἀναβίωσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀναβίωσις | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναβίωσις | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ἀναβίωσις | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ἀναβίωσις | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
ἀναβλέπω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναβλέπω | ie. discutida | βλέπω | |
ἀναβοάω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναβοάω | ie. discutida | βοή | |
ἀναβολή | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἀναγιγνώσκω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναγιγνώσκω | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
ἀναγκάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀναγκάζω | desconocida | ἀνάγκη | |
ἀναγκαῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀναγκαῖος | desconocida | ἀνάγκη | |
ἀναγκαστικός | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀναγκαστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀναγκαστικός | desconocida | ἀνάγκη | |
ἀναγράφω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναγράφω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἀνάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀνάγω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναγωγή | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀναγωγή | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναδέχομαι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναδέχομαι | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἀναδέω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναδέω | ie. *deh₁- atar | δέω | |
ἀναδύομαι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναδύομαι | ie. *deu- penetrar | δύομαι | |
ἀνάθεμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀνάθεμα | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνάθεμα | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ἀνάθημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀνάθημα | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνάθημα | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ἀναίδεια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀναίδεια | ie. *h₂eis-d- honor | αἰδέομαι | |
ἀναιδής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀναιδής | ie. *h₂eis-d- honor | αἰδέομαι | |
ἀναίνομαι | desconocida | αἶνος | |
ἀναίνομαι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναιρέω | desconocida | αἱρέω | |
ἀναιρέω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναισθησία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἀναισθησία | ie. *-ti- | -σις | |
ἀναισθησία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀναισθησία | ie. *h₂eu-is- percibir | αἰσθάνομαι | |
ἀναίσθητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀναίσθητος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀναίσθητος | ie. *h₂eu-is- percibir | αἰσθάνομαι | |
ἀναισιμοῦμαι | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἀναισιμοῦμαι | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἴνυμαι dar |
ἀναισιμοῦμαι | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
ἀναισιμοῦμαι | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἴτιος protogr. *αἶτος participación |
ἀναισιμοῦμαι | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἰτία protogr. *αἶτος participación |
ἀναισιμοῦμαι | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἰτέω protogr. *αἶτος participación |
ἀναισιμοῦμαι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναΐσσω | desconocida | ἀΐσσω | |
ἀναΐσσω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναισχυντέω | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀναισχυντέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀναισχυντέω | desconocida | αἶσχος | |
ἀναισχυντία | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀναισχυντία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀναισχυντία | desconocida | αἶσχος | |
ἀναίσχυντος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀναίσχυντος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀναίσχυντος | desconocida | αἶσχος | |
ἀναίτιος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀναίτιος | protogr. *αἶτος participación | αἴτιος | αἰτία |
ἀναίτιος | protogr. *αἶτος participación | αἴτιος | αἰτέω |
ἀναίτιος | protogr. *αἶτος participación | αἴτιος | αἶσα ie. *h₂ei- dar’, ‘coger |
ἀναίτιος | protogr. *αἶτος participación | αἴτιος | αἴνυμαι ie. *h₂ei- dar |
ἀναίτιος | protogr. *αἶτος participación | αἴτιος | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
ἀνακαλέω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνακαλέω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
ἀνακλίνω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνακλίνω | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
ἀνακομίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀνακομίζω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνακομίζω | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
ἀνακρίνω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνακρίνω | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
ἀνάκρισις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀνάκρισις | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνάκρισις | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
ἀνάκτορον | término de sustrato | ἄναξ | |
ἀνάκτωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἀνάκτωρ | término de sustrato | ἄναξ | |
ἀναλαμβάνω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἀναλέγω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναλέγω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἀναλίσκω | ie. *ul̥h₃- coger | ἁλίσκομαι | |
ἀναλίσκω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἄναλκις | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄναλκις | ie. *h₂elk- defensa | ἀλκή | ἀλέξω ie. *h₂lek-s- defender |
ἀναλογία | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναλογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἀνάλογος | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνάλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἀνάλυσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀνάλυσις | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνάλυσις | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
ἀναλύω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναλύω | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
ἀνάλωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀνάλωμα | ie. *ul̥h₃- coger | ἁλίσκομαι | |
ἀνάλωμα | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναμένω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναμένω | ie. *men- permanecer | μένω | |
ἀναμιμνῄσκω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναμιμνῄσκω | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
ἀνάμνησις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀνάμνησις | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνάμνησις | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
ἀνανδρία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνανδρία | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἄνανδρος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄνανδρος | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀνανεύω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνανεύω | ie. *neu(H)- asentir con la cabeza | νεύω | |
ἀνάξιος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνάξιος | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀναπάλλω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναπάλλω | desconocida | πάλλω | |
ἀνάπαυσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀνάπαυσις | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνάπαυσις | desconocida | παύω | |
ἀναπαύω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναπαύω | desconocida | παύω | |
ἀναπείθω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναπείθω | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
ἀναπηδάω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναπηδάω | ie. *pēd- pisar | πηδάω | πέζα pie |
ἀναπηδάω | ie. *pēd- pisar | πηδάω | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἀναπηδάω | ie. *pēd- pisar | πηδάω | πούς ie. *pod- pie |
ἀναπίμπλημι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναπίμπλημι | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
ἀναπίμπλημι | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
ἀναπλέω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
ἀναπληρόω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναπληρόω | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
ἀναπληρόω | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
ἀναπνέω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναπνέω | ie. *pneu- respirar’, ‘oler | πνέω | |
ἀναπνοή | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναπνοή | ie. *pneu- respirar’, ‘oler | πνέω | |
ἀναπτύσσω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναπτύσσω | término de sustrato | πτύσσω | |
ἀνάπτω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνάπτω | ie. *h₂ep- juntar | ἅπτω | |
ἀναρπάζω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναρπάζω | término de sustrato | ἁρπάζω | |
ἄνασσα | término de sustrato | ἄναξ | |
ἀνάσσω | término de sustrato | ἄναξ | |
ἀνάστατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀνάστατος | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνάστατος | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀνάστατος | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀναστρέφω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναστρέφω | desconocida | στρέφω | |
ἀναστροφή | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναστροφή | desconocida | τρέφω | |
ἀνατέλλω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνατέλλω | ie. discutida | τέλλω | τέλος |
ἀνατέλλω | ie. *kʷel-y- girar | τέλλω | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἀνατέλλω | ie. *kʷel-y- girar | τέλλω | τέλος ie. discutida |
ἀνατέλλω | ie. discutida | τέλλω | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἀνατέμνω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνατέμνω | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
ἀνατίθημι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνατίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ἀνατολή | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνατολή | ie. *kʷel-y- girar | τέλλω | τέλος ie. discutida |
ἀνατολή | ie. discutida | τέλλω | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἀνατολή | ie. discutida | τέλλω | τέλος |
ἀνατολή | ie. *kʷel-y- girar | τέλλω | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἀνατολικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀνατολικός | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνατολικός | ie. *kʷel-y- girar | τέλλω | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἀνατολικός | ie. *kʷel-y- girar | τέλλω | τέλος ie. discutida |
ἀνατολικός | ie. discutida | τέλλω | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἀνατολικός | ie. discutida | τέλλω | τέλος |
ἀνατομή | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνατομή | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
ἀνατρέπω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνατρέπω | ie. *trep- girar | τρέπω | |
ἀνατρέχω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνατρέχω | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
ἀνατρέχω | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
ἄναυδος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄναυδος | ie. *h₂ued- | αὐδή | ἀείδω ie. *h₂weid- cantar |
ἀναφαίνω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναφαίνω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἀναφέρω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀναφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀναφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀναφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀναφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀναφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀναφροδισία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἀναφροδισία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀναφροδισία | desconocida | Ἀφροδίτη | |
ἀναφρόδιτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀναφρόδιτος | desconocida | Ἀφροδίτη | |
ἀναχάζω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναχάζω | ie. *ǵʰeh₁- retirarse | χάζομαι | |
ἀναχωρέω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναχωρέω | desconocida | χώρα | |
ἀναχώρησις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀναχώρησις | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναχώρησις | desconocida | χώρα | |
ἀναχωρητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀναχωρητής | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀναχωρητής | desconocida | χώρα | |
ἁνδάνω | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
ἀνδραγαθία | desconocida | ἀγαθός | |
ἀνδραγαθία | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀνδραποδίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀνδραποδίζω | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀνδραποδίζω | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἀνδραποδίζω | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ἀνδραποδίζω | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ἀνδραποδίζω | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἀνδράποδον | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀνδράποδον | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ἀνδράποδον | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ἀνδράποδον | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἀνδράποδον | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἀνδρεία | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀνδρεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀνδρεῖος | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀνδριάς | protogr. -yον | -ιον | |
ἀνδριάς | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀνδρίον | protogr. -yον | -ιον | |
ἀνδρίον | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
Ἀνδρομάχη | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
Ἀνδρομάχη | desconocida | μάχομαι | |
Ἀνδρομέδα | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
Ἀνδρομέδα | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
ἀνδρόμεος | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀνδροφόνος | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἀνδροφόνος | ie. *gʷʰón-o- muerte violenta | φόνος | θείνω ie. *gʷʰen- golpear |
ἀνδρών | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἄνειμι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἄνειμι | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
ἀνεῖπον | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνεῖπον | ie. *h₁e-ue-ukʷ-om dije | εἶπον | ἔπος ie. *wekw- hablar |
ἀνείρομαι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνείρομαι | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἀνέκαθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἀνέκαθεν | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνέκαθεν | ie. *sue-ḱns | ἑκάς | |
ἀνεκάς | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνεκάς | ie. *sue-ḱns | ἑκάς | |
ἀνεκτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀνεκτός | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνεκτός | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἀνεκτός | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἀνελεύθερος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνελεύθερος | ie. *h₁leudʰ- nacer’, ‘crecer | ἐλεύθερος | |
ἀνέλκω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνέλκω | ie. *selk- tirar de | ἕλκω | |
ἀνέλπιστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀνέλπιστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνέλπιστος | ie. *uelp- esperar | ἔλπομαι | |
ἀνέπαφος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνέπαφος | ie. *h₂ep- juntar | ἅπτω | |
ἀνέπαφος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἀνεπιστήμων | ie. *-men/-mon | -μων | |
ἀνεπιστήμων | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνεπιστήμων | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἀνεπιστήμων | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀνεπιστήμων | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀνέρχομαι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
ἀνέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
ἀνερωτάω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνερωτάω | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἄνευθε | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἄνευθε | ie. *sn̥h₁-eu- sin | ἄνευ | |
ἀνευρίσκω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνευρίσκω | ie. discutida | εὑρίσκω | |
ἀνέχω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἀνέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἀνεψιά | ie. *h₁nepot- primo | ἀνεψιός | |
ἀνεψιαδοῦς | ie. *h₁nepot- primo | ἀνεψιός | |
ἀνήκεστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀνήκεστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνήκεστος | desconocida | ἄκος | |
ἀνήκω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνήκω | desconocida | ἥκω | |
ἄνθεμον | ie. *h₂endʰ- brote’, ‘flor | ἄνθος | |
ἀνθέω | ie. *h₂endʰ- brote’, ‘flor | ἄνθος | |
ἀνθίστημι | término de sustrato | ἀντί | |
ἀνθίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀνθίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀνθρώπειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀνθρώπειος | desconocida | ἄνθρωπος | |
ἀνθρωπικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀνθρωπικός | desconocida | ἄνθρωπος | |
ἀνθρώπινος | desconocida | ἄνθρωπος | |
ἀνθρωποειδής | desconocida | ἄνθρωπος | |
ἀνθρωποειδής | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἀνθρωπολόγος | desconocida | ἄνθρωπος | |
ἀνθρωπολόγος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἀνθρωπόμορφος | desconocida | ἄνθρωπος | |
ἀνθρωπόμορφος | desconocida | μορφή | |
ἀνθρωποφαγία | desconocida | ἄνθρωπος | |
ἀνθρωποφαγία | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
ἀνθρωποφάγος | desconocida | ἄνθρωπος | |
ἀνθρωποφάγος | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
ἀνιαρός | desconocida | ἀνία | |
ἀνίατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀνίατος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνίατος | ie. discutida | ἰάομαι | |
ἀνιάω | desconocida | ἀνία | |
ἀνίδρωσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀνίδρωσις | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνίδρωσις | ie. *sueid-/*suid-r- sudor | ἱδρώς | |
ἀνίημι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἄνισος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄνισος | protogr. *ϝισϝος igual | ἴσος | |
ἀνίστημι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀνίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἄνοδος | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἄνοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ἀνόητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀνόητος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνόητος | ie. discutida | νοῦς | |
ἄνοια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄνοια | ie. discutida | νοῦς | |
ἀνοίγω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνοίγω | ie. *h₃ueig- dejar paso | οἴγω | |
ἀνόμοιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀνόμοιος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνόμοιος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ἀνόμοιος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ἀνόμοιος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀνομοιότης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀνομοιότης | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνομοιότης | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀνομοιότης | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ἀνομοιότης | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ἄνομος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄνομος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
ἀνόνητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀνόνητος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνόνητος | ie. *h₃neh₂- ser útil | ὀνίνημι | |
ἄνοος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄνοος | ie. discutida | νοῦς | |
ἀνορεξία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνορεξία | ie. *h₃reǵ- dirigir(se) | ὀρέγω | |
ἀνορθόω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνορθόω | ie. *h₃rdʰuo- levantado’, ‘erecto | ὀρθός | |
ἀνορούω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνορούω | ie. *h₂er- levantar | ὄρνυμι | οὖρος ie. *h₃er-u- |
ἀνορούω | ie. *h₂er- levantar | ὄρνυμι | ἄρνυμαι coger’, ‘adquirir |
ἀνόσιος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνόσιος | desconocida | ὅσιος | |
ἄντα | término de sustrato | ἀντί | |
ἀνταγωνιστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀνταγωνιστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀνταγωνιστής | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀνταγωνιστής | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντανάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀντανάγω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀντανάγω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντάω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντέχω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἀντέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἄντην | término de sustrato | ἀντί | |
Ἀντήνωρ | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
Ἀντήνωρ | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀντιάζω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιάω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιβάλλω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἀντίβιος | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντίβιος | ie. *gʷei- fuerza | βία | |
ἀντιβολέω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιβολέω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
Ἀντιγόνη | término de sustrato | ἀντί | |
Ἀντιγόνη | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἀντιγραφεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀντιγραφεύς | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιγραφεύς | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἀντίγραφος | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντίγραφος | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἀντιγράφω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιγράφω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἀντιδίδωμι | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιδίδωμι | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἀντιδικέω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιδικέω | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
ἀντίδικος | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντίδικος | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
ἀντίδοσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀντίδοσις | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντίδοσις | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἀντίθεος | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντίθεος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἀντιλαγχάνω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιλαγχάνω | ie. *lengʰ- obtener en suerte | λαγχάνω | λήγω ie. *slegh₁- |
ἀντιλάζυμαι | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιλάζυμαι | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἀντιλαμβάνω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἀντιλέγω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιλέγω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
Ἀντίλοχος | término de sustrato | ἀντί | |
Ἀντίλοχος | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
Ἀντίνοος | término de sustrato | ἀντί | |
Ἀντίνοος | ie. discutida | νοῦς | |
ἀντίος | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντίπαλος | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντίπαλος | desconocida | παλαίω | |
ἀντιποιέω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιποιέω | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
ἀντίπους | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντίπους | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ἀντίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ἀντίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἀντίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἀντιτάττω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιτάττω | desconocida | τάττω | |
ἀντιτείνω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιτείνω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
ἀντιτίθημι | término de sustrato | ἀντί | |
ἀντιτίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ἀντλέω | desconocida | ἄντλος | |
ἄντομαι | término de sustrato | ἀντί | |
ἄνυδρος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄνυδρος | ie. *ud-ōr | ὕδωρ | |
ἄνυδρος | ie. *ud-n- agua | ὕδωρ | |
ἄνω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἄνωγα | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἄνωγα | ie. *h₁eh₁ǵ- decir | ἠμί | |
ἄνωθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἄνωθεν | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἀνωμαλία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνωμαλία | ie. *semh₂-l- llano’, ‘uniforme | ὁμαλός | |
ἀνώμαλος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνώμαλος | ie. *semh₂-l- llano’, ‘uniforme | ὁμαλός | |
ἀνώμοτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀνώμοτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνώμοτος | ie. *h₃emh₃- insistir’, ‘urgir | ὄμνυμι | |
ἀνώνυμος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνώνυμος | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ἀνωφελής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀνωφελής | ie. *h₃bʰel- aumentar | ὀφέλλω | |
ἄξενος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄξενος | desconocida | ξένος | |
ἀξία | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀξιόλογος | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀξιόλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἄξιος | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀξιόω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀξίωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀξίωμα | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀξίωσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀξίωσις | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀοιδός | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
ἄοκνος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄοκνος | desconocida | ὄκνος | |
ἀολλής | ie. *uel- presionar | ἁλής | ἅλις |
ἀολλής | ie. *uel- presionar | ἁλής | εἰλέω |
ἀόριστος | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀόριστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀόριστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀόριστος | ie. *ueru- marcar | ὅρος | |
ἀπαγγελία | desconocida | ἄγγελος | |
ἀπαγγελία | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπαγγέλλω | desconocida | ἄγγελος | |
ἀπαγγέλλω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπαγορεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀπαγορεύω | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
ἀπαγορεύω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀπάγω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπαγωγή | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἀπαγωγή | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπάθεια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπάθεια | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
ἀπαθής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπαθής | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
ἀπαίδευτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀπαίδευτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπαίδευτος | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
ἀπαιδία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπαιδία | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
ἀπαίρω | ie. *h₂uer- levantar | αἴρω | |
ἀπαίρω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἄπαις | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄπαις | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
ἀπαιτέω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἶσα ie. *h₂ei- dar’, ‘coger |
ἀπαιτέω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἴνυμαι ie. *h₂ei- dar |
ἀπαιτέω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
ἀπαιτέω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἴτιος |
ἀπαιτέω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἰτία |
ἀπαιτέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπαλείφω | desconocida | ἀλείφω | |
ἀπαλείφω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπαλλαγή | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἀπαλλαγή | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπαλλάττω | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἀπαλλάττω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπαμείβομαι | ie. *h₂meigʷ- cambiar | ἀμείβω | |
ἀπαμείβομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπάνευθε | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἀπάνευθε | ie. *sn̥h₁-eu- sin | ἄνευ | |
ἀπάνευθε | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπαντάω | término de sustrato | ἀντί | |
ἀπαντάω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἅπαξ | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἅπαξ | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἅπαξ | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἅπαξ | ie. *peh₂ǵ- cuajar’, ‘fijarse | πήγνυμι | |
ἀπαράσκευος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπαράσκευος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
ἀπαράσκευος | desconocida | σκεῦος | |
ἀπαρνέομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπαρνέομαι | ie. *h₂res- rehusar | ἀρνέομαι | |
ἅπας | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἅπας | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἅπας | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἅπας | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
ἀπατάω | desconocida | ἀπάτη | |
ἀπειθέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπειθέω | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
ἀπεικάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀπεικάζω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπεικάζω | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
ἀπειλέω | ie. discutida | ἀπειλή | |
ἄπειμι (εἰμί) | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἄπειμι (εἶμι) | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἄπειμι (εἰμί) | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
ἄπειμι (εἶμι) | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
ἀπεῖπον | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπεῖπον | ie. *h₁e-ue-ukʷ-om dije | εἶπον | ἔπος ie. *wekw- hablar |
ἀπείργω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπείργω | ie. *h₁uerg- encerrar | εἴργω | |
ἀπειρέσιος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπειρέσιος | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πείρω ie. *per- atravesar |
ἀπειρέσιος | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πεῖρα ie. *per- atravesar’, ‘pasar |
ἀπειρία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπειρία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπειρία | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ἀπειρία | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
ἀπειρία | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πείρω ie. *per- atravesar |
ἀπειρία | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πεῖρα ie. *per- atravesar’, ‘pasar |
ἄπειρος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄπειρος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄπειρος | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ἄπειρος | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
ἄπειρος | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πείρω ie. *per- atravesar |
ἄπειρος | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πεῖρα ie. *per- atravesar’, ‘pasar |
ἀπελαύνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπελαύνω | ie. *h₁elh₂- conducir | ἐλαύνω | |
ἀπέραντος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀπέραντος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπέραντος | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πείρω ie. *per- atravesar |
ἀπέραντος | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πεῖρα ie. *per- atravesar’, ‘pasar |
ἀπεργάζομαι | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀπεργάζομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπεργάζομαι | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἀπέρχομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
ἀπέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
ἀπερῶ | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπερῶ | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
ἀπεύχομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπεύχομαι | ie. *h₁e-h₁ugwh- hablar con solemnidad | εὔχομαι | |
ἀπεχθάνομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπεχθάνομαι | ie. *h₁ǵʰs-to- forastero | ἔχθος | |
ἀπέχθεια | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπέχθεια | ie. *h₁ǵʰs-to- forastero | ἔχθος | |
ἀπεχθής | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπεχθής | ie. *h₁ǵʰs-to- forastero | ἔχθος | |
ἀπεψία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπεψία | ie. *pekʷ- cocer’, ‘cocinar | πέττω | πέπων cocinar |
ἀπήμων | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπήμων | desconocida | πῆμα | |
ἄπιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἄπιος | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπιστέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπιστέω | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
ἀπιστία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπιστία | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
ἄπιστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄπιστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄπιστος | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
ἄπλετος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄπλετος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄπλετος | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
ἄπλετος | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
ἁπλοῦς | desconocida | -πλοος | διπλάσιος protogr. [url=PKlema=1360]δίς[/url] |
ἁπλοῦς | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἁπλοῦς | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἁπλοῦς | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀποβαίνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἀποβάλλω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἀπόβασις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀπόβασις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόβασις | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἀποβλέπω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποβλέπω | ie. discutida | βλέπω | |
ἀπόγειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀπόγειος | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόγειος | desconocida | γῆ | |
ἀπογιγνώσκω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπογιγνώσκω | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
ἀπόγονος | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόγονος | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἀπογραφή | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπογραφή | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἀπόγραφος | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόγραφος | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἀπογράφω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπογράφω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἀποδείκνυμι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποδείκνυμι | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
ἀποδεικτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀποδεικτικός | ie. *-ti- | -σις | |
ἀποδεικτικός | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποδεικτικός | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
ἀπόδειξις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀπόδειξις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόδειξις | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
ἀποδέχομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποδέχομαι | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἀποδημέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποδημέω | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
ἀποδημία | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποδημία | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
ἀπόδημος | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόδημος | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
ἀποδιαιτάω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποδιαιτάω | διαιτάω | ||
ἀποδιδράσκω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποδιδράσκω | ie. *dreh₂- correr | διδράσκω | τρέχω ie. *drem- |
ἀποδιδράσκω | ie. *dreh₂- correr | διδράσκω | τρέχω ie. *dʰregʰ- |
ἀποδίδωμι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποδίδωμι | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἀποδοκιμάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀποδοκιμάζω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποδοκιμάζω | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἀπόδοσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀπόδοσις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόδοσις | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἀποδύομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποδύομαι | ie. *deu- penetrar | δύομαι | |
ἀποθεόω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποθεόω | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἀποθέωσις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποθέωσις | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἀποθήκη | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποθήκη | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ἀποθνήσκω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποθνήσκω | ie. *dʰ(u)enh₂- morir | θάνατος | |
ἀποθνήσκω | θνήσκω | ||
ἀποικία | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποικία | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
ἀποικία | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
ἄποικος | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἄποικος | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
ἄποικος | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
ἄποινα | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἄποινα | ie. *kʷoi-neh₂- castigo’, ‘venganza | ποινή | τίνω ie. *kʷei- castigar |
ἀποίχομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποίχομαι | ie. discutida | οἴχομαι | |
ἀποκαλέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποκαλέω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
ἀπόκειμαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόκειμαι | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
ἀποκλείω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποκλείω | ie. *kleh₂u- cerrojo | κλείς | |
ἀποκλίνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποκλίνω | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
ἀποκόπτω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποκόπτω | ie. *kop- golpear | κόπτω | |
ἀποκρίνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποκρίνω | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
ἀπόκρισις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀπόκρισις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόκρισις | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
ἀποκρύπτω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποκρύπτω | término de sustrato | κρύπτω | |
ἀποκτείνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποκτείνω | ie. *tken- herir | κτείνω | καίνω ie. *ktn̥- |
ἀπολαμβάνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπολαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἀπόλαυσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀπόλαυσις | ie. *leh₂u- presa’, ‘provecho | ἀπολαύω | λεία presa’, ‘botín |
ἀπολαύω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπολαύω | ie. *leh₂u- presa’, ‘botín | λεία | presa’, ‘provecho |
ἀπολέγω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπολέγω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἀπολείπω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπολείπω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ἀπόλειψις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀπόλειψις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόλειψις | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ἀπολήγω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπολήγω | ie. *slegh₁- | λήγω | λαγχάνω ie. *lengʰ- obtener en suerte |
ἄπολις | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄπολις | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
ἀπόλλυμι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόλλυμι | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
ἀπολογέομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπολογέομαι | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἀπολογία | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἀπολύω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπολύω | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
ἀπομνημονεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀπομνημονεύω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπομνημονεύω | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
ἀπονέμω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπονέμω | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
ἀπονέομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπονέομαι | ie. *nes- regresar’, ‘salvarse | νέομαι | |
ἀπονίναμαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπονίναμαι | ie. *h₃neh₂- ser útil | ὀνίνημι | |
ἀπονοέομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπονοέομαι | ie. discutida | νοῦς | |
ἀπόνοια | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόνοια | ie. discutida | νοῦς | |
ἄπονος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄπονος | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
ἀπονοστέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπονοστέω | ie. *nes- regresar’, ‘salvarse | νέομαι | |
ἀπονόσφι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπονόσφι | desconocida | νόσφι | |
ἀποπαύω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποπαύω | desconocida | παύω | |
ἀποπέμπω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποπέμπω | desconocida | πέμπω | |
ἀποπλέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
ἀποπληξία | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποπληξία | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
ἀποπλήσσομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποπλήσσομαι | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
ἀποπνίγω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποπνίγω | desconocida | πνίγω | |
ἀποπρό | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποπρό | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
ἀποπρό | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
ἀπόπροθε | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἀπόπροθε | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόπροθε | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
ἀπόπροθε | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
ἀποπτύω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποπτύω | ie. *tspiuH- escupir | πτύω | |
ἀπορέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
ἀπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
ἀπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
ἀπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ἀπορία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπορία | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ἀπορία | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
ἀπορία | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
ἀπορία | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
ἄπορος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ἄπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
ἄπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
ἄπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
ἄπορος | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
ἀπόρρητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀπόρρητος | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόρρητος | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
ἀποσπάω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποσπάω | ie. *(s)peh₂- atraer’, ‘traer hacia uno | σπάω | |
ἀποστασία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἀποστασία | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποστασία | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀποστασία | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀποστάσιον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἀποστάσιον | ie. *-ti- | -σις | |
ἀποστάσιον | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποστάσιον | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀποστάσιον | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀπόστασις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀπόστασις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόστασις | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀπόστασις | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀποστατέω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀποστατέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποστατέω | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀποστατέω | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀποστάτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀποστάτης | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποστέλλω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποστέλλω | ie. *stel- disponer’, ‘ordenar | στέλλω | |
ἀποστερέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποστερέω | desconocida | στερέω | |
ἀποστολεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀποστολεύς | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποστολεύς | ie. *stel- disponer’, ‘ordenar | στέλλω | |
ἀπόστολος | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόστολος | ie. *stel- disponer’, ‘ordenar | στέλλω | |
ἀποστρέφω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποστρέφω | desconocida | στρέφω | |
ἀποσφάζω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποσφάζω | desconocida | σφάζω | |
ἀποτειχίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀποτειχίζω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποτειχίζω | ie. *dʰeiǵʰ- masa’, ‘muro | τεῖχος | |
ἀποτελέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποτελέω | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
ἀποτελέω | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
ἀποτελέω | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἀποτέμνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποτέμνω | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
ἀποτίθημι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποτίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ἀποτιμάω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποτιμάω | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἀποτίνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποτίνω | ie. *kʷei- castigar | τίνω | ποινή ie. *kʷoi-neh₂- castigo’, ‘venganza |
ἀποτρέπω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποτρέπω | ie. *trep- girar | τρέπω | |
ἀποτυγχάνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποτυγχάνω | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
ἀποφαίνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποφαίνω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἀπόφασις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀπόφασις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀπόφασις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόφασις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόφασις | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἀπόφασις | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
ἀποφέρω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀποφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀποφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀποφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀποφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀποφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀποφεύγω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποφεύγω | ie. *bʰegʷ- huir | φεύγω | |
ἀπόφημι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόφημι | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
ἀποφθέγγομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποφθέγγομαι | desconocida | φθέγγομαι | |
ἀπόφθεγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀπόφθεγμα | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπόφθεγμα | desconocida | φθέγγομαι | |
ἀποφθίνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποφθίνω | ie. *dʰgʷʰei- desaparecer | φθίνω | |
ἀποχειροτονέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποχειροτονέω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
ἀποχειροτονέω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
ἀποχράω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποχράω | ie. discutida | χρή | |
ἀποχωρέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποχωρέω | desconocida | χώρα | |
ἀποψηφίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀποψηφίζομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀποψηφίζομαι | ie. discutida | ψῆφος | |
ἀπράγμων | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀπράγμων | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπράγμων | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
ἄπρακτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄπρακτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄπρακτος | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
ἀπροσδόκητος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπροσδόκητος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἀπροσδόκητος | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
ἀπροσδόκητος | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
ἄπτερος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄπτερος | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
ἄπτερος | πτερόν | ||
ἀπυρεξία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀπυρεξία | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἀπυρεξία | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἀπυρεξία | ie. *peh₂-ur fuego | πῦρ | |
ἄπωθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἄπωθεν | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπωθέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀπωθέω | ie. *h₂uodʰh₁- empujar | ὠθέω | |
ἀπωτέρω | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἀπωτέρω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἆρα | ie. *h₂(e)r- así | ἄρα | ἀτάρ ie. *h₂et + *h₂(e)r- |
ἆρα | desconocida | ἦ | |
ἀραβέω | desconocida | ἄραβος | |
ἀραῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀραῖος | ie. *h₂eru- prostrarse | ἀρά | |
ἀράομαι | ie. *h₂eru- prostrarse | ἀρά | |
ἀργαλέος | desconocida | ἄλγος | |
Ἀργεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἀργεῖος | ie. discutida | Ἄργος | |
Ἀργειφόντης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
Ἀργειφόντης | ie. *gʷʰón-o- muerte violenta | φόνος | θείνω ie. *gʷʰen- golpear |
ἀργής | ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante | ἀργός | ἄργυρος ie. *h₂erǵ- brillante |
ἀργία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀργία | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἀργιόδους | ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante | ἀργός | ἄργυρος ie. *h₂erǵ- brillante |
ἀργιόδους | ie. *h₃d-ont- diente | ὀδούς | |
ἀργός | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἀργύρειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀργύρειος | ie. *h₂erǵ- brillante | ἄργυρος | ἀργός ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante |
ἀργύριον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἀργύριον | ie. *h₂erǵ- brillante | ἄργυρος | ἀργός ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante |
ἀργυρόηλος | ie. *h₂erǵ- brillante | ἄργυρος | ἀργός ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante |
ἀργυρόηλος | desconocida | ἧλος | |
ἀργυρόπεζα | ie. *h₂erǵ- brillante | ἄργυρος | ἀργός ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante |
ἀργυρόπεζα | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἀργυρόπεζα | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ἀργυρόπεζα | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ἀργυρόπεζα | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἀργυρότοξος | ie. *h₂erǵ- brillante | ἄργυρος | ἀργός ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante |
ἀργυρότοξος | desconocida | τόξον | |
ἀργυροῦς | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀργυροῦς | ie. *h₂erǵ- brillante | ἄργυρος | ἀργός ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante |
Ἀργώ | ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante | ἀργός | ἄργυρος ie. *h₂erǵ- brillante |
ἄρδην | ie. *h₂uer- levantar | αἴρω | |
Ἄρειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἄρειος | término de sustrato | Ἄρης | |
Ἄρειος πάγος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἄρειος πάγος | término de sustrato | Ἄρης | |
Ἄρειος πάγος | ie. *peh₂ǵ- cuajar’, ‘fijarse | πήγνυμι | |
ἀρηΐφιλος | término de sustrato | Ἄρης | |
ἀρηΐφιλος | desconocida | φίλος | |
ἀρθρῖτις | ie. *-id- | -ις | |
ἀρθρῖτις | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀρθρῖτις | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ἀρθρῖτις | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ἄρθρον | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ἄρθρον | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ἀριδείκετος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀριδείκετος | ie. *h₂er- muy | ἀρι- | |
ἀριδείκετος | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
ἀριθμέω | ie. *h₂rei- cuenta, número | ἀριθμός | |
ἀρίθμησις | ie. *-ti- | -σις | |
ἀρίθμησις | ie. *h₂rei- cuenta, número | ἀριθμός | |
ἀριθμητικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀριθμητικός | ie. *h₂rei- cuenta, número | ἀριθμός | |
ἀριπρεπής | ie. *h₂er- muy | ἀρι- | |
ἀριπρεπής | ie. *pre-p- ser visible | πρέπω | |
ἀριστάω | ie. *h₁ed- comer | ἄριστον | ἔδω |
ἀριστάω | ie. *h₂eier- mañana | ἄριστον | ἔδω ie. *h₁ed- comer |
ἀριστεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀριστεῖος | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
ἀριστεῖος | desconocida | ἀρείων | ἀρετή ie. *h₂erh₁-, |
ἀριστερός | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἀριστερός | desconocida | ἀρείων | ἀρετή ie. *h₂erh₁-, |
ἀριστεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀριστεύς | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
ἀριστεύς | desconocida | ἀρείων | ἀρετή ie. *h₂erh₁-, |
ἀριστεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἀριστεύω | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
ἀριστεύω | desconocida | ἀρείων | ἀρετή ie. *h₂erh₁-, |
ἀριστοκράτης | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
ἀριστοκράτης | desconocida | ἀρείων | ἀρετή ie. *h₂erh₁-, |
ἀριστοκράτης | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
ἀριστοκρατία | desconocida | ἀρείων | ἀρετή ie. *h₂erh₁-, |
ἀριστοκρατία | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
ἀριστοκρατικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀριστοκρατικός | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
ἀριστοκρατικός | desconocida | ἀρείων | ἀρετή ie. *h₂erh₁-, |
ἀριστοκρατικός | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
ἄριστος | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
ἄριστος | desconocida | ἀρείων | ἀρετή ie. *h₂erh₁-, |
Ἀριστοφάνης | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
Ἀριστοφάνης | desconocida | ἀρείων | ἀρετή ie. *h₂erh₁-, |
Ἀριστοφάνης | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἀριφραδής | ie. *h₂er- muy | ἀρι- | |
ἀριφραδής | desconocida | φράζω | φρήν ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento |
Ἀρκαδία | desconocida | Ἀρκάς | |
ἀρκτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀρκτικός | ie. *h₂rtḱo- oso | ἄρκτος | |
ἅρμα | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ἅρμα | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ἁρμόζω | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἁρμόζω | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ἁρμόζω | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ἁρμονία | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ἁρμονία | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ἁρμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἁρμός | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ἁρμός | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ἁρμοστής | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἁρμοστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἁρμοστής | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ἁρμοστής | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ἀρνειός | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀρνειός | ie. *urh₁-en- cordero | ἀρήν | |
ἄροτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄροτος | ie. *h₂erh₃- arar | ἀρόω | |
ἄροτρον | ie. | -τρον/-τρα | |
ἄροτρον | ie. *h₂erh₃- arar | ἀρόω | |
ἄρουρα | ie. *h₂erh₃- arar | ἀρόω | |
ἁρπάγη | término de sustrato | ἁρπάζω | |
ἁρπαγή | término de sustrato | ἁρπάζω | |
ἄρρηκτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄρρηκτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄρρηκτος | ie. *ureh₁ǵ- romper | ῥήγνυμι | |
ἄρρητος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄρρητος | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
ἀρρωστέω | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀρρωστέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀρρωστέω | desconocida | ῥώννυμι | |
ἄρρωστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄρρωστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄρρωστος | desconocida | ῥώννυμι | |
ἀρτηρία | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἀρτηρία | ie. *h₂uer- levantar | αἴρω | |
ἄρτιος | ie. *h₂er- fijar | ἄρτι | ἀραρίσκω ajustar |
ἀρχαῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀρχαῖος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἀρχέτυπος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἀρχέτυπος | ie. *(s)teup- empujar’, ‘golpear | τύπτω | |
ἀρχή | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἀρχι- | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἀρχιτέκτων | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἀρχιτέκτων | ie. *te-tḱ-n- carpintero | τέκτων | τίκτω ie. *teḱ- producir |
ἀρχιτέκτων | ie. *te-tḱ-n- carpintero | τέκτων | τέχνη ie. *teḱ-sneh₂ |
ἀρχός | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἄρχων | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἀρωγή | ie. *h₂reh₁g- ayudar | ἀρήγω | |
ἀρωγός | ie. *h₂reh₁g- ayudar | ἀρήγω | |
ἀρωματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀρωματικός | desconocida | ἄρωμα | |
ἀσάω | ie. *seh₂- saciar(se) | ἄω | |
ἄσβεστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄσβεστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄσβεστος | ie. *(s)gʷes- apagar | σβέννυμι | |
ἀσέβεια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσέβεια | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
ἀσεβέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσεβέω | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
ἀσέβημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀσέβημα | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσέβημα | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
ἀσεβής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσεβής | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
ἀσελγαίνω | desconocida | ἀσελγής | |
ἀσέλγεια | desconocida | ἀσελγής | |
ἄση | ie. *seh₂- saciar(se) | ἄω | |
ἄσημος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄσημος | desconocida | σῆμα | |
ἀσθένεια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσθένεια | desconocida | σθένος | |
ἀσθενέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσθενέω | desconocida | σθένος | |
ἀσθενής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσθενής | desconocida | σθένος | |
Ἀσιάς | hitita Assuwa región occidental de Anatolia | Ἀσία | |
ἄσκησις | ie. *-ti- | -σις | |
ἄσκησις | desconocida | ἀσκέω | |
ἀσκίτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀσκίτης | desconocida | ἀσκός | |
ᾇσμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ᾇσμα | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
ἄσμενος | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
ἀσπάσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀσπάσιος | desconocida | ἀσπάζομαι | |
ἄσπετος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄσπετος | ie. *sekʷ- decir’, ‘relatar | ἐνέπω | |
ἀσπιδοπηγεῖον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἀσπιδοπηγεῖον | desconocida | ἀσπίς | |
ἀσπιδοπηγεῖον | ie. *peh₂ǵ- cuajar’, ‘fijarse | πήγνυμι | |
ἀσπιστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἀσπιστής | desconocida | ἀσπίς | |
Ἀσσύριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἀσσύριος | acadio Aššur | Ἀσσυρία | |
ἀστεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀστεῖος | ie. *ueh₂stu- ciudad | ἄστυ | |
ἀστεῖος | protogr. ϝαστυ | ἄστυ | |
ἀστερόεις | ie. *went- | -εις | |
ἀστερόεις | ie. *h₂ster- estrella | ἀστήρ | |
Ἀστεροπαῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἀστεροπαῖος | término de sustrato | ἀστεροπή | |
ἀστή | ie. *ueh₂stu- ciudad | ἄστυ | |
ἀστή | protogr. ϝαστυ | ἄστυ | |
ἀστός | ie. *ueh₂stu- ciudad | ἄστυ | |
ἀστός | protogr. ϝαστυ | ἄστυ | |
ἀστρατεία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀστρατεία | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
ἀστρολάβιον | ie. *h₂ster- estrella | ἀστήρ | |
ἀστρολάβιον | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἀστρολάβος | ie. *h₂ster- estrella | ἀστήρ | |
ἀστρολάβος | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἀστρολογία | ie. *h₂ster- estrella | ἀστήρ | |
ἀστρολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἀστρολόγος | ie. *h₂ster- estrella | ἀστήρ | |
ἀστρολόγος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἄστρον | ie. *h₂ster- estrella | ἀστήρ | |
ἀστρονομία | ie. *h₂ster- estrella | ἀστήρ | |
ἀστρονομία | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
ἀστρονόμος | ie. *h₂ster- estrella | ἀστήρ | |
ἀστρονόμος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
ἀστυνόμος | ie. *ueh₂stu- ciudad | ἄστυ | |
ἀστυνόμος | protogr. ϝαστυ | ἄστυ | |
ἀστυνόμος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
ἀσυμμετρία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσυμμετρία | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
ἀσυμμετρία | desconocida | σύν | |
ἀσύμμετρος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσύμμετρος | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
ἀσύμμετρος | desconocida | σύν | |
ἀσύμφορος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσύμφορος | desconocida | σύν | |
ἀσύμφορος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀσύμφορος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀσύμφορος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀσύμφορος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀσύμφορος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἀσύμφορος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἀσύνετος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀσύνετος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσύνετος | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἀσύνετος | desconocida | σύν | |
ἀσφάλεια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσφάλεια | ie. *sgʷʰh₂el- tropezar’, ‘tambalearse | σφάλλω | |
ἀσφαλής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσφαλής | ie. *sgʷʰh₂el- tropezar’, ‘tambalearse | σφάλλω | |
ἄσχετος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄσχετος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄσχετος | ie. *ueǵʰ- transportar | ἔχω | ὄχλος ie. *uoǵʰ-lo- mover’, ‘perturbar |
ἀσχήμων | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀσχήμων | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσχήμων | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἀσχήμων | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἀσχολία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀσχολία | gr. σχ- | σχολή | ἔχω ie. *seǵʰ- tener |
ἄσχολος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄσχολος | gr. σχ- | σχολή | ἔχω ie. *seǵʰ- tener |
Ἀσωπός | desconocida | ἄσις | |
Ἀσωπός | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ἄτακτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄτακτος | desconocida | τάττω | |
Ἀταλάντη | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
Ἀταλάντη | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
Ἀταλάντη | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀτάλαντος | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἀτάλαντος | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἀτάλαντος | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀτάλαντος | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
ἀταξία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀταξία | desconocida | τάττω | |
ἀτάρακτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀτάρακτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτάρακτος | ie. *dʰreh₂gʰ- turbar | ταράττω | |
ἀταραξία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἀταραξία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀταραξία | ie. *dʰreh₂gʰ- turbar | ταράττω | |
ἀτασθαλία | desconocida | ἀτάσθαλος | |
ἅτε | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ἅτε | ie. *-kʷe y | τε | |
ἀτείχιστος | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀτείχιστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀτείχιστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτείχιστος | ie. *dʰeiǵʰ- masa’, ‘muro | τεῖχος | |
ἄτεκνος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄτεκνος | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
ἄτεκνος | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέχνη ie. *teḱ-sneh₂ |
ἀτέλεια | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτέλεια | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
ἀτέλεια | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
ἀτέλεια | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἀτελής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
ἀτελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
ἀτελής | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἄτεχνος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄτεχνος | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
ἄτεχνος | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τίκτω ie. *teḱ- producir |
ἀτίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀτίζω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτίζω | ie. *kʷeh₁-i- honrar | τίω | τιμή ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar |
ἀτιμάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἀτιμάζω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτιμάζω | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἀτιμάω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτιμάω | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἀτίμητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀτίμητος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτίμητος | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἀτιμία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτιμία | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἄτιμος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄτιμος | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἀτιμόω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτιμόω | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἀτιτάλλω | desconocida | ἀταλός | |
ἀτονία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτονία | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
ἄτονος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄτονος | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
ἀτοπία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτοπία | ie. *top-o- lugar | τόπος | |
ἄτοπος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄτοπος | ie. *top-o- lugar | τόπος | |
Ἀτρείδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Ἀτρείδης | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
Ἀτρείδης | ie. *tres- temblar | τρέω | τρέμω ie. *trem- |
ἀτρέμα | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτρέμα | ie. *trem- temblar | τρέμω | τρέω ie. *tres- |
Ἀτρεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Ἀτρεύς | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
Ἀτρεύς | ie. *tres- temblar | τρέω | τρέμω ie. *trem- |
ἀτροφία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτροφία | desconocida | τρέφω | |
ἄτροφος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄτροφος | desconocida | τρέφω | |
ἀττικίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀττικίζω | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀττικίζω | desconocida | Ἀθηνᾶ | |
ἀττικισμός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀττικισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἀττικισμός | desconocida | Ἀθηνᾶ | |
Ἀττικός | ie. *-ik- | -ικός | |
Ἀττικός | desconocida | Ἀθηνᾶ | |
ἀτυχέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτυχέω | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
ἀτύχημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἀτύχημα | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτύχημα | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
ἀτυχής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτυχής | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
ἀτυχία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀτυχία | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
αὐδάω | ie. *h₂ued- | αὐδή | ἀείδω ie. *h₂weid- cantar |
αὐθάδης | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐθάδης | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐθάδης | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
αὐθέντης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
αὐθέντης | ie. *semH- cumplir | ἀνύω | |
αὐθέντης | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐθέντης | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐθήμερος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐθήμερος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐθήμερος | ie. *Heh₂mer día | ἦμαρ | |
αὖθις | ie. *h₂eu de nuevo | αὖ | αὐτός |
αὐλέω | ie. *h₂eu-l- flauta’, ‘tubo | αὐλός | |
αὐλητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
αὐλητής | ie. *h₂eu-l- flauta’, ‘tubo | αὐλός | |
αὐλίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
αὐλίζομαι | ie. *h₂eus-leh₂ refugio | αὐλή | ἰαύω ie. *h₂eu- pasar la noche |
αὐλικός | ie. *-ik- | -ικός | |
αὐλικός | ie. *h₂eus-leh₂ refugio | αὐλή | ἰαύω ie. *h₂eu- pasar la noche |
αὔλιον | protogr. -yον | -ιον | |
αὔλιον | ie. *h₂eus-leh₂ refugio | αὐλή | ἰαύω ie. *h₂eu- pasar la noche |
Αὐλίς | ie. *-id- | -ις | |
αὖλις | ie. *-id- | -ις | |
Αὐλίς | ie. *h₂eus-leh₂ refugio | αὐλή | ἰαύω ie. *h₂eu- pasar la noche |
αὖλις | ie. *h₂eus-leh₂ refugio | αὐλή | ἰαύω ie. *h₂eu- pasar la noche |
αὐλών | ie. *h₂eu-l- flauta’, ‘tubo | αὐλός | |
αὔξησις | ie. *-ti- | -σις | |
αὔξησις | ie. *h₂ueg-s- crecer | αὔξω | |
ἄϋπνος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄϋπνος | ie. *sup-no- sueño | ὕπνος | ὕπαρ ie. *suep-ōr |
αὔρα | ie. *h₂eus-er- aire’, ‘atmósfera | ἀήρ | |
αὐτάρ | ie. *h₂(e)r- así | ἄρα | ἀτάρ ie. *h₂et + *h₂(e)r- |
αὐτάρ | ie. *h₂eu de nuevo | αὖ | αὐτός |
αὐτάρ | ie. *-kʷe y | τε | |
αὐτάρκεια | ie. *h₂erḱ- contener, mantener | ἀρκέω | |
αὐτάρκεια | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτάρκεια | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτάρκης | ie. *h₂erḱ- contener, mantener | ἀρκέω | |
αὐτάρκης | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτάρκης | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὖτε | ie. *h₂eu de nuevo | αὖ | αὐτός |
αὖτε | ie. *-kʷe y | τε | |
ἀϋτέω | desconocida | ἀΰω | |
ἀϋτή | desconocida | ἀΰω | |
αὐτίκα | gr. -κα | -κα | |
αὐτίκα | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτίκα | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
αὐτόθεν | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτόθεν | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτόθι | ie. *-dh- | -θι | -θεν |
αὐτόθι | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτόθι | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτοκράτεια | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτοκράτεια | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτοκράτεια | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
αὐτοκρατής | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτοκρατής | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτοκρατής | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
αὐτοκράτωρ | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτοκράτωρ | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτοκράτωρ | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
αὐτόματος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτόματος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτόματος | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
Αὐτομέδων | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
Αὐτομέδων | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
Αὐτομέδων | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
αὐτομολέω | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτομολέω | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτομολέω | ie. *melh₃- venir | βλώσκω | |
αὐτόμολος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτόμολος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτόμολος | ie. *melh₃- venir | βλώσκω | |
αὐτονομία | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτονομία | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτονομία | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
αὐτόνομος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτόνομος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτόνομος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
αὐτοσχεδόν | gr. -δον | -δον | |
αὐτοσχεδόν | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτοσχεδόν | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτοσχεδόν | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
αὐτοσχεδόν | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
αὐτοσχεδόν | σχεδόν | ||
αὐτουργός | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτουργός | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτουργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
αὐτόφωρος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτόφωρος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτόφωρος | ie. *bhōr el que se lleva algo | φώρ | φέρω ie. *h₃eit-s- |
αὐτόφωρος | ie. *bhōr el que se lleva algo | φώρ | φέρω ie. *bʰer- |
αὐτόφωρος | ie. *bhōr el que se lleva algo | φώρ | φέρω ie. *h₁neḱ- |
αὐτόχειρ | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτόχειρ | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτόχειρ | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
αὐτοψία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
αὐτοψία | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
αὐτοψία | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
αὐτοψία | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ἀφαιρέω | desconocida | αἱρέω | |
ἀφαιρέω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφαμαρτάνω | ie. *h₂mr̥̥t- fallar | ἁμαρτάνω | |
ἀφαμαρτάνω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφανής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀφανής | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἀφανίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀφανίζω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀφανίζω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἀφανισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀφανισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἀφανισμός | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀφανισμός | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἄφαντος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄφαντος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄφαντος | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἀφειδής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀφειδής | ie. *bʰeid- separar’, ‘hender | φείδομαι | |
ἄφερτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄφερτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄφερτος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἄφερτος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἄφερτος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἄφερτος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἄφερτος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἄφερτος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἄφεσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἄφεσις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἄφεσις | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἀφηγέομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφηγέομαι | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
ἀφήκω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφήκω | desconocida | ἥκω | |
ἄφθιτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄφθιτος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄφθιτος | ie. *dʰgʷʰei- desaparecer | φθίνω | |
ἀφθονία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀφθονία | ie. discutida | φθόνος | |
ἄφθονος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄφθονος | ie. discutida | φθόνος | |
ἀφίημι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἀφικνέομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφικνέομαι | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
ἄφιλος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄφιλος | desconocida | φίλος | |
ἄφιξις | ie. *-ti- | -σις | |
ἄφιξις | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἄφιξις | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
ἀφίστημι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀφίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἀφνειός | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀφνειός | ie. *h₂bʰen- rico | ἄφενος | |
ἀφομοιόω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφομοιόω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ἀφομοιόω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ἀφομοιόω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἀφορίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀφορίζω | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφορίζω | ie. *ueru- marcar | ὅρος | |
ἀφορισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἀφορισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἀφορισμός | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφορισμός | ie. *ueru- marcar | ὅρος | |
ἀφορμή | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
ἀφορμή | ie. *sor-meh₂- flujo’, ‘corriente | ὁρμή | |
ἀφραδίη | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀφραδίη | desconocida | φράζω | φρήν ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento |
ἀφροδισιακός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἀφροδισιακός | desconocida | Ἀφροδίτη | |
ἀφροδίσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἀφροδίσιος | desconocida | Ἀφροδίτη | |
ἀφροσύνη | ie. *-tunā | -σύνη | |
ἀφροσύνη | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀφροσύνη | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
ἄφρων | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
ἀφωνία | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀφωνία | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
ἄφωνος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄφωνος | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
Ἀχαιΐς | ie. *-id- | -ις | |
Ἀχαιΐς | término de sustrato | Ἀχαιός | |
Ἀχαϊκός | ie. *-ik- | -ικός | |
Ἀχαϊκός | término de sustrato | Ἀχαιός | |
ἄχαρις | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄχαρις | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
ἀχάριστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἀχάριστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀχάριστος | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
ἄχθος | ie. *h₂edʰǵʰ- oprimir | ἄχθομαι | |
ἄχος | ie. *h₂egʰ- aflicción’, ‘miedo | ἄχνυμαι | |
ἀχρεῖος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀχρεῖος | ie. discutida | χρή | |
ἄχρηστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἄχρηστος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄχρηστος | ie. discutida | χρή | |
ἄχρι | ie. *me-ǵʰs-r-i- hasta | μέχρι | |
ἄχρονος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄχρονος | desconocida | χρόνος | |
ἀψευδής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἀψευδής | ie. discutida | ψεύδομαι | |
ἄψορρος | ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos | ἄψ | ἀπό ie. *h₂epo lejos |
ἄψορρος | ie. discutida | ἔρρω | |
ἄψυχος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
ἄψυχος | desconocida | ψυχή | ψυχρός |
βαδίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
βαδίζω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
βάθος | ie. discutida | βαθύς | |
βάθρον | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
βαθυδίνης | ie. discutida | βαθύς | |
βαθυδίνης | desconocida | δίνη | |
βακτήριον | protogr. -yον | -ιον | |
βακτήριον | término de sustrato | βακτηρία | |
βάκτρον | término de sustrato | βακτηρία | |
Βάκχειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Βάκχειος | desconocida | Βάκχος | |
Βάκχευμα | sufijo de sustrato | -εύς | |
Βάκχευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
Βάκχευμα | desconocida | Βάκχος | |
βακχεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
βακχεύω | desconocida | Βάκχος | |
βάκχη | desconocida | Βάκχος | |
βαλανεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
βαλανεύς | desconocida | βαλανεῖον | |
βάξις | ie. *-ti- | -σις | |
βάξις | término onomatopéyico | βάζω | |
βαπτίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
βαπτίζω | desconocida | βάπτω | |
βαρβαρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
βαρβαρίζω | término onomatopéyico | βάρβαρος | |
βαρβαρικός | ie. *-ik- | -ικός | |
βαρβαρικός | término onomatopéyico | βάρβαρος | |
βαρβαρισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
βαρβαρισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
βαρβαρισμός | término onomatopéyico | βάρβαρος | |
βαρέω | ie. *gʷrh₂u- | βαρύς | |
βάρος | ie. *gʷrh₂u- | βαρύς | |
βαρύνω | ie. *gʷrh₂u- | βαρύς | |
βαρύτονος | ie. *gʷrh₂u- | βαρύς | |
βαρύτονος | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
βασανίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
βασανίζω | egipcio baḫan piedra de toque | βάσανος | |
βασιλεία | término de sustrato | βασιλεύς | |
βασίλεια | término de sustrato | βασιλεύς | |
βασίλειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
βασίλειος | término de sustrato | βασιλεύς | |
βασιλεύω | término de sustrato | βασιλεύς | |
βασιλικός | ie. *-ik- | -ικός | |
βασιλικός | término de sustrato | βασιλεύς | |
βάσις | ie. *-ti- | -σις | |
βάσις | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
βασκαίνω | ie. discutida | βάσκανος | |
βδελυρία | término de sustrato | βδελυρός | |
βεβαιόω | ie. discutida | βέβαιος | |
βέλος | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
βέλτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
βέλτερος | ie. *bel- fuerte | βελτίων | |
βένθος | ie. discutida | βαθύς | |
βῆμα | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
βιάζομαι | ie. *gʷei- fuerza | βία | |
βίαιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
βίαιος | ie. *gʷei- fuerza | βία | |
βιάω | ie. *gʷei- fuerza | βία | |
βιβλιοθήκη | desconocida | βίβλος | |
βιβλιοθήκη | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
βιβλίον | ie. *-yo- | -ιον | |
βιβλίον | desconocida | βίβλος | |
βιογραφία | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής vivo’, ‘que dura mucho vivo |
βιογραφία | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
βιογραφία | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
βιογραφία | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
βιοτή | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
βιοτή | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής vivo’, ‘que dura mucho vivo |
βιοτή | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
βιοτή | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
βίοτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
βίοτος | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής vivo’, ‘que dura mucho vivo |
βίοτος | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
βίοτος | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
βιόω | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής vivo’, ‘que dura mucho vivo |
βιόω | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
βιόω | ie. *gʷih₃- vida | βίος | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
βλαβερός | término de sustrato | βλάβη | |
βλάβος | término de sustrato | βλάβη | |
βλάπτω | término de sustrato | βλάβη | |
βλάστημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
βλάστημα | desconocida | βλαστάνω | |
βλαστός | desconocida | βλαστάνω | |
βλασφημέω | término de sustrato | βλάβη | |
βλασφημέω | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
βλασφημία | término de sustrato | βλάβη | |
βλασφημία | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
βλέφαρον | ie. discutida | βλέπω | |
βοάω | ie. discutida | βοή | |
βόειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
βόειος | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
βοηδρομέω | ie. discutida | βοή | |
βοηδρομέω | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
βοηδρομέω | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
βοηδρόμος | ie. discutida | βοή | |
βοηδρόμος | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
βοηδρόμος | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
βοήθεια | ie. discutida | βοή | |
βοήθεια | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
βοηθέω | ie. discutida | βοή | |
βοηθέω | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
Βοιωτία | ie. discutida | Βοιωτός | |
Βοιώτιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Βοιώτιος | ie. discutida | Βοιωτός | |
βολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
βορά | ie. *gʷerh₃- devorar | βιβρώσκω | |
βόρειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
βόρειος | ie. *gʷ(o)rH- montaña | Βορέας | |
βορός | ie. *gʷerh₃- devorar | βιβρώσκω | |
βόσκημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
βόσκημα | ie. *gʷeh₃- apacentar’, ‘dar de comer | βόσκω | |
Βόσπορος | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
Βόσπορος | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
βοτάνη | gr. -αν-ος | -ανος | |
βοτάνη | ie. *gʷeh₃- apacentar’, ‘dar de comer | βόσκω | |
βοτανικός | gr. -αν-ος | -ανος | |
βοτανικός | ie. *-ik- | -ικός | |
βοτανικός | ie. *gʷeh₃- apacentar’, ‘dar de comer | βόσκω | |
βοτήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
βοτήρ | ie. *gʷeh₃- apacentar’, ‘dar de comer | βόσκω | |
βοτόν | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
βοτόν | ie. *gʷeh₃- apacentar’, ‘dar de comer | βόσκω | |
βούγλωσσον | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
βούγλωσσον | ie. *glōgʰ-s que acaba en punta | γλῶσσα | |
βουθυτέω | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
βουθυτέω | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
βουθυτέω | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θεῖον ie. *dʰues- humo |
βουθυτέω | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θυμός ie. *dʰuH-mo- humo |
βούθυτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
βούθυτος | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
βούθυτος | ie. *dʰeuh₂- enfurecerse’, ‘estallar | θύω | θύελλα |
βουκολικός | ie. *-ik- | -ικός | |
βουκολικός | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
βουκολικός | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
βουκολικός | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. discutida |
βουκολικός | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλος ie. discutida |
βουκόλος | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
βουκόλος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. discutida |
βουκόλος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλος ie. discutida |
βουκόλος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
βούλευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
βούλευμα | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
βούλευσις | ie. *-ti- | -σις | |
βούλευσις | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
βουλευτήριον | ie. *-yo- | -ιον | |
βουλευτήριον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
βουλευτήριον | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
βουλευτήριον | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
βουλευτής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
βουλευτής | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
βουλευτής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
βουλευτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
βουλευτικός | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
βουλευτικός | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
βουλεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
βουλεύω | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
βουλή | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
βούλημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
βούλημα | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
βούλησις | ie. *-ti- | -σις | |
βούλησις | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
βουληφόρος | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
βουληφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
βουληφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
βουληφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
βουληφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
βουληφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
βουληφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
βοῶπις | ie. *-id- | -ις | |
βοῶπις | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
βοῶπις | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
βοώτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
βοώτης | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
βραδύνω | ie. *gʷr-du- lento’, ‘torpe | βραδύς | |
βραδυπεψία | ie. *gʷr-du- lento’, ‘torpe | βραδύς | |
βραδυπεψία | ie. *pekʷ- cocer’, ‘cocinar | πέττω | πέπων cocinar |
βραδυτής | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
βραδυτής | ie. *gʷr-du- lento’, ‘torpe | βραδύς | |
βραχίων | ie. *mr̥ǵʰú- corto | βραχύς | |
βραχυκέφαλος | ie. *mr̥ǵʰú- corto | βραχύς | |
βραχυκέφαλος | ie. *gʰebʰ-l- cabeza | κεφαλή | |
βραχυλογία | ie. *mr̥ǵʰú- corto | βραχύς | |
βραχυλογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
Βρισηΐς | ie. *-id- | -ις | |
Βρισηΐς | desconocida | Βρισεύς | |
βρόγχιον | protogr. -yον | -ιον | |
βρόγχιον | término de sustrato | βρόγχος | βράγχος |
βρόμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Βρόμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
βρόμιος | término onomatopéyico | βρέμω | |
Βρόμιος | término onomatopéyico | βρέμω | |
βρόμος | término onomatopéyico | βρέμω | |
βροντή | término onomatopéyico | βρέμω | |
βρότειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
βρότειος | ie. *mr-tó- mortal’, ‘muerto | βροτός | |
βροτόεις | ie. *went- | -εις | |
βροτόεις | desconocida | βρότος | |
βροτολοιγός | ie. *mr-tó- mortal’, ‘muerto | βροτός | |
βροτολοιγός | ie. *leig- enfermedad | λοιγός | |
βρύον | desconocida | βρύω | |
βρῶμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
βρῶμα | ie. *gʷerh₃- devorar | βιβρώσκω | |
βρῶσις | ie. *-ti- | -σις | |
βρῶσις | ie. *gʷerh₃- devorar | βιβρώσκω | |
Βυζάντιος | ie. discutida | Βυζάντιον | |
βώμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
βώμιος | ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento | βωμός | βαίνω ie. *gʷem- / *gʷeh₂- |
γαιήοχος | desconocida | γῆ | |
γαιήοχος | ie. *ueǵʰ- transportar | ἔχω | ὄχλος ie. *uoǵʰ-lo- mover’, ‘perturbar |
γαλακτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
γαλακτικός | ie. *glkt- leche | γάλα | |
γαλαξίας | ie. *glkt- leche | γάλα | |
γαμέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
γαμέτης | ie. *ǵ(e)m- casarse | γαμέω | γαμβρός ie. *ǵm̥-ro- pariente por matrimonio |
γαμήλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
γαμήλιος | ie. *ǵ(e)m- casarse | γαμέω | γαμβρός ie. *ǵm̥-ro- pariente por matrimonio |
γάμος | ie. *ǵ(e)m- casarse | γαμέω | γαμβρός ie. *ǵm̥-ro- pariente por matrimonio |
γάνος | ie. *geh₂u- brillar’, ‘estar alegre | γάνυμαι | |
γάρ | ie. *h₂(e)r- así | ἄρα | ἀτάρ ie. *h₂et + *h₂(e)r- |
γάρ | ie. *ǵe | γε | |
γαυρόομαι | desconocida | γαῦρος | |
γεγωνός | ie. discutida | γέγωνα | |
γείνομαι | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γέλοιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
γέλοιος | ie. *gelh₂- reír | γελάω | |
γέλως | ie. *gelh₂- reír | γελάω | |
γεμίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
γεμίζω | ie. discutida | γέμω | |
γενεά | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γενεαλογία | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γενεαλογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
γενέθλη | ie. *gen- | γένος | |
γενέθλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
γενέθλιος | ie. *gen- | γένος | |
γενειάς | ie. *-yo- | -ιον | |
γενειάς | ie. *ǵenu- barbilla | γένυς | |
γένειον | protogr. -yον | -ιον | |
γένειον | ie. *ǵenu- barbilla | γένυς | |
γένεσις | ie. *-ti- | -σις | |
γένεσις | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γέννα | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γενναῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
γενναῖος | ie. *gen- | γένος | |
γεννάω | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γέννησις | ie. *-ti- | -σις | |
γέννησις | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γεννητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
γεννητής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γένος | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γεραιός | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
γεραιός | ie. *ǵerh₂- viejo’, ‘envejecer | γέρας | γῆρας |
γεραιός | ie. *ǵerh₂- viejo’, ‘envejecer | γέρας | γέρων |
γεράνιον | ie. *-yo- | -ιον | |
γεράνιον | ie. *ǵerh₂-en-/-eu- grulla | γέρανος | |
Γερήνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Γερήνιος | desconocida | Γερηνία | |
γερουσία | ie. *ǵerh₂- viejo’, ‘envejecer | γέρων | γέρας |
γερουσία | ie. *ǵerh₂- viejo’, ‘envejecer | γέρων | γῆρας |
γερουσία | ie. *ǵerh₂- viejo’, ‘envejecer | γέρων | γραῦς ie. *ǵreh₂-iu- vieja |
γεωγραφία | desconocida | γῆ | |
γεωγραφία | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γεωμετρία | desconocida | γῆ | |
γεωμετρία | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
γεωργέω | desconocida | γῆ | |
γεωργέω | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
γεωργία | desconocida | γῆ | |
γεωργία | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
γεωργικός | ie. *-ik- | -ικός | |
γεωργικός | desconocida | γῆ | |
γεωργικός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
γεωργός | desconocida | γῆ | |
γεωργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
γηγενής | desconocida | γῆ | |
γηγενής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γηθόσυνος | ie. *geh₂dʰ- estar alegre | γηθέω | |
γηράσκω | ie. *ǵerh₂- viejo’, ‘envejecer | γῆρας | γέρας |
γηράσκω | ie. *ǵerh₂- viejo’, ‘envejecer | γῆρας | γέρων |
Γλαῦκος | término de sustrato | γλαυκός | |
γλαυκῶπις | ie. *-id- | -ις | |
γλαυκῶπις | término de sustrato | γλαῦξ | |
γλαυκῶπις | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
γλίχομαι | desconocida | γλίσχρος | |
γλυκερός | ie. *dlku- | γλυκύς | |
γλυπτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
γλυπτικός | ie. *gleubʰ- grabar | γλύφω | |
γλωσσηματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
γλωσσηματικός | ie. *glōgʰ-s que acaba en punta | γλῶσσα | |
γναμπτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
γναμπτός | desconocida | γνάμπτω | |
γνήσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
γνήσιος | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γνώμη | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
γνωμικός | ie. *-ik- | -ικός | |
γνωμικός | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
γνώμων | ie. *-men/-mon | -μων | |
γνώμων | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
γνωρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
γνωρίζω | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
γνώριμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
γνώριμος | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
γνώρισμα | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
γνώρισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
γνώρισμα | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
γνῶσις | ie. *-ti- | -σις | |
γνῶσις | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
γνωστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
γνωστός | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
γνωτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
γνωτός | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γόμος | ie. discutida | γέμω | |
γονεύς | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γονή | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γόνος | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
γόος | ie. *gʷou(H)- llamar | γοάω | |
Γοργώ | desconocida | γοργός | |
γοργωπός | desconocida | γοργός | |
γοργωπός | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
γοῦν | ie. *ǵe | γε | |
γοῦν | desconocida | οὖν | |
γουνάζομαι | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
γουνάζομαι | ie. *ǵenu-, *ǵonu- rodilla | γόνυ | |
γραῖα | ie. *ǵreh₂-iu- vieja | γραῦς | γέρων ie. *ǵerh₂- viejo’, ‘envejecer |
γράμμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
γράμμα | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γραμματεῖον | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γραμματεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
γραμματεύς | ie. *-mn̥ | -μα | |
γραμματεύς | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γραμματεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
γραμματεύω | ie. *-mn̥ | -μα | |
γραμματεύω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γραμματίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
γραμματίζω | ie. *-mn̥ | -μα | |
γραμματίζω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γραμματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
γραμματικός | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γραμματιστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
γραμματιστής | ie. *-mn̥ | -μα | |
γραμματιστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
γραμματιστής | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γραμμή | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γραφεύς | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γραφή | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γραφικός | ie. *-ik- | -ικός | |
γραφικός | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
γρύψ | término de sustrato | γρυπός | |
γυιός | desconocida | γύης | |
γυμνάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
γυμνάζω | ie. *nogʷ-no- desnudo | γυμνός | |
γυμνασία | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
γυμνασία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
γυμνασία | ie. *nogʷ-no- desnudo | γυμνός | |
γυμνάσιον | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
γυμνάσιον | ie. *-yo- | -ιον | |
γυμνάσιον | ie. *nogʷ-no- desnudo | γυμνός | |
γυμναστής | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
γυμναστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
γυμναστής | ie. *nogʷ-no- desnudo | γυμνός | |
γυμναστικός | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
γυμναστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
γυμναστικός | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
γυμναστικός | ie. *nogʷ-no- desnudo | γυμνός | |
γυμνόω | ie. *nogʷ-no- desnudo | γυμνός | |
γυναικεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
γυναικεῖος | ie. *gʷen-h₂ mujer | γυνή | |
γύναιον | protogr. -yον | -ιον | |
γύναιον | ie. *gʷen-h₂ mujer | γυνή | |
γύναιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
γύναιος | ie. *gʷen-h₂ mujer | γυνή | |
γωνία | ie. *ǵenu-, *ǵonu- rodilla | γόνυ | |
δαιδάλεος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δαιδάλεος | desconocida | δαιδάλλω | |
δαΐζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
δαΐζω | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
δαιμόνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δαιμόνιος | ie. *-men/-mon | -μων | |
δαιμόνιος | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
δαίμων | ie. *-men/-mon | -μων | |
δαίμων | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
δαίνυμι | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
δαίς | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
δαΐς | ie. *deh₂u- arder | δαίω | |
δαιτυμών | ie. *-men/-mon | -μων | |
δαιτυμών | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
δαιτύς | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
δάκος | ie. *dn̥ḱ- morder | δάκνω | |
δακρυόεις | ie. *went- | -εις | |
δακρυόεις | ie. *dr̥̥ḱ-h2kru- lágrima | δάκρυον | |
δακρυρροέω | ie. *dr̥̥ḱ-h2kru- lágrima | δάκρυον | |
δακρυρροέω | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
δακρύρροος | ie. *dr̥̥ḱ-h2kru- lágrima | δάκρυον | |
δακρύρροος | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
δακρύω | ie. *dr̥̥ḱ-h2kru- lágrima | δάκρυον | |
δακτύλιος | ie. *-yo- | -ιον | |
δακτύλιος | desconocida | δάκτυλος | |
δαλός | ie. *deh₂u- arder | δαίω | |
δαμάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
δαμάζω | ie. *demh₂- domar | δάμνημι | |
δάμαλις | ie. *demh₂- domar | δάμνημι | |
Δαναΐδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Δαναΐδης | término de sustrato | Δαναοί | |
δανείζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
δανείζω | ie. *dh₂-no- regalo | δάνος | |
δάνειον | ie. *-yo- | -ιον | |
δάνειον | ie. *dh₂-no- regalo | δάνος | |
δάνεισμα | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
δάνεισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
δάνεισμα | ie. *dh₂-no- regalo | δάνος | |
δανειστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
δανειστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
δανειστής | ie. *dh₂-no- regalo | δάνος | |
δαπανάω | ie. discutida | δάπτω | |
δαπάνη | ie. discutida | δάπτω | |
δασμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
δασμός | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
δαψιλής | ie. discutida | δάπτω | |
δεδίττομαι | ie. *dwei- temer | δείδω | |
δέησις | ie. *-ti- | -σις | |
δέησις | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
δεῖγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
δεῖγμα | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
δείλαιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δείλαιος | δειλός | ||
δειλία | ie. *dwei- temer | δείδω | |
δειλία | δειλός | ||
δειλός | ie. *dwei- temer | δείδω | |
δεῖμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
δεῖμα | ie. *dwei- temer | δείδω | |
δεινός | ie. *dwei- temer | δείδω | |
δεινότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
δεινότης | ie. *dwei- temer | δείδω | |
δεῖξις | ie. *-ti- | -σις | |
δεῖξις | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
δειπνέω | desconocida | δεῖπνον | |
δεκάκις | ie. *kʷi(s) | -ακις | |
δεκάκις | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δεκάκις | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δεκάκις | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
δεκάλογος | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δεκάλογος | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δεκάλογος | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
δεκάλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
δεκαπλάσιος | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δεκαπλάσιος | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δεκαπλάσιος | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
δεκαπλάσιος | protogr. [url=PKlema=1360]δίς[/url] | διπλάσιος | -πλοος desconocida desconocida |
δεκάπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
δεκάπους | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
δεκάπους | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
δεκάπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
δεκάς | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δεκάς | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δεκάς | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
δέκατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
δέκατος | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δέκατος | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δέκατος | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
Δελφίς | ie. *-id- | -ις | |
Δελφίς | Δελφοί | ||
δελφίς | ie. *gʷelbʰu- vientre | δελφύς | |
Δελφοί | ie. *gʷelbʰu- vientre | δελφύς | |
δέμας | ie. *demh₁- construir | δέμω | δόμος ie. *domo- casa |
δέμας | ie. *demh₁- construir | δέμω | δεσπότης ie. *pot- señor |
δέμας | ie. *demh₁- construir | δέμω | δεσπότης ie. *dems casa |
δεξιτερός | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
δεξιτερός | ie. *deḱs- derecha | δεξιός | |
δέος | ie. *dwei- temer | δείδω | |
δέρμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
δέρμα | ie. *der- despellejar | δέρω | |
δέρος | ie. *der- despellejar | δέρω | |
δεσμεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
δεσμεύω | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
δεσμεύω | ie. *deh₁- atar | δέω | |
δέσμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δέσμιος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
δέσμιος | ie. *deh₁- atar | δέω | |
δεσμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
δεσμός | ie. *deh₁- atar | δέω | |
δεσμωτήριον | ie. *-yo- | -ιον | |
δεσμωτήριον | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
δεσμωτήριον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
δεσμωτήριον | ie. *deh₁- atar | δέω | |
δεσμώτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
δεσμώτης | ie. *deh₁- atar | δέω | |
δέσποινα | ie. *dems casa | δεσπότης | δέμω ie. *demh₁- construir |
δέσποινα | ie. *dems casa | δεσπότης | δόμος ie. *domo- |
δέσποινα | ie. *pot- señor | δεσπότης | δέμω ie. *demh₁- construir |
δέσποινα | ie. *pot- señor | δεσπότης | δόμος ie. *domo- casa |
δεύομαι | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
δεῦτε | protogr. *de-u-ro aquí | δεῦρο | -δε ie. *-de |
δεῦτε | ie. *de | δεῦρο | -δε ie. *-de |
δεύτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
δεύτερος | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
δηθά | ie. *dueh₂-m- que dura | δήν | δηρός ie. *dueh₂- duradero |
Δηιάνειρα | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
Δηιάνειρα | desconocida | δήϊος | |
δηϊοτής | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
δηϊοτής | desconocida | δήϊος | |
δηιόω | desconocida | δήϊος | |
Δηΐφοβος | desconocida | δήϊος | |
Δηΐφοβος | ie. *bʰegʷ- huir | φέβομαι | |
δηλόω | ie. *deih₂-(e)lo- brillante | δῆλος | |
δήλωσις | ie. *-ti- | -σις | |
δήλωσις | ie. *deih₂-(e)lo- brillante | δῆλος | |
δημαγωγία | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
δημαγωγία | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημαγωγός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
δημαγωγός | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δήμαρχος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
δήμαρχος | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
δημεύω | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημηγορέω | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
δημηγορέω | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημηγορία | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
δημηγορία | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημηγόρος | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
δημηγόρος | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δήμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δήμιος | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημιουργέω | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημιουργέω | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
δημιουργός | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημιουργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
Δημόδοκος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
Δημόδοκος | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημοκρατέομαι | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημοκρατέομαι | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
δημοκρατία | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημοκρατία | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
Δημοσθένης | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
Δημοσθένης | desconocida | σθένος | |
δημόσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δημόσιος | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημοτελής | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημοτελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
δημοτελής | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
δημοτελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
δημότης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
δημότης | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δημοτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
δημοτικός | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
δημοτικός | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
δήπου | ie. discutida | δή | |
δήπου | ie. *kʷo- | πο- | |
δῆτα | gr. -τα | -τα | -τε gr. -τε |
δῆτα | ie. discutida | δή | |
διαβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
διαβαίνω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
διαβάλλω | ie. *dis separadamente | διά | |
διάβασις | ie. *-ti- | -σις | |
διάβασις | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
διάβασις | ie. *dis separadamente | διά | |
διαβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
διαβολή | ie. *dis separadamente | διά | |
διάβολος | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
διάβολος | ie. *dis separadamente | διά | |
διαγιγνώσκω | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
διαγιγνώσκω | ie. *dis separadamente | διά | |
διάγραμμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
διάγραμμα | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
διάγραμμα | ie. *dis separadamente | διά | |
διαγράφω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
διαγράφω | ie. *dis separadamente | διά | |
διάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
διάγω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαγωνίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
διαγωνίζομαι | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
διαγωνίζομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διαγώνιος | ie. *ǵenu-, *ǵonu- rodilla | γόνυ | |
διαγώνιος | ie. *dis separadamente | διά | |
διαδέχομαι | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
διαδέχομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διαδέω | ie. *deh₁- atar | δέω | |
διαδέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διάδημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
διάδημα | ie. *deh₁- atar | δέω | |
διάδημα | ie. *dis separadamente | διά | |
διαδίδωμι | ie. *dis separadamente | διά | |
διαδίδωμι | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
διαδικάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
διαδικάζω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαδικάζω | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
διαδικασία | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
διαδικασία | ie. *dis separadamente | διά | |
διαδικασία | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
διαδοχή | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
διαδοχή | ie. *dis separadamente | διά | |
διάδοχος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
διάδοχος | ie. *dis separadamente | διά | |
διάθεσις | ie. *-ti- | -σις | |
διάθεσις | ie. *dis separadamente | διά | |
διάθεσις | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
διαθήκη | ie. *dis separadamente | διά | |
διαθήκη | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
διαίρεσις | ie. *-ti- | -σις | |
διαίρεσις | desconocida | αἱρέω | |
διαίρεσις | ie. *dis separadamente | διά | |
διαιρέω | desconocida | αἱρέω | |
διαιρέω | ie. *dis separadamente | διά | |
δίαιτα | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἶσα dar’, ‘coger |
δίαιτα | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
δίαιτα | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἴτιος protogr. *αἶτος participación |
δίαιτα | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἰτία protogr. *αἶτος participación |
δίαιτα | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἰτέω protogr. *αἶτος participación |
δίαιτα | ie. *dis separadamente | διά | |
δίαιτα | διαιτάω | ||
διαιτάω | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἴτιος protogr. *αἶτος participación |
διαιτάω | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἰτία protogr. *αἶτος participación |
διαιτάω | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἰτέω protogr. *αἶτος participación |
διαιτάω | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | αἶσα dar’, ‘coger |
διαιτάω | ie. *h₂ei- dar | αἴνυμαι | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
διαιτάω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαιτητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
διαιτητής | ie. *dis separadamente | διά | |
διαιτητής | διαιτάω | ||
διακελεύομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διακελεύομαι | desconocida | κελεύω | |
διακινδυνεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
διακινδυνεύω | ie. *dis separadamente | διά | |
διακινδυνεύω | término de sustrato | κίνδυνος | |
διακομίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
διακομίζω | ie. *dis separadamente | διά | |
διακομίζω | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
διακονέω | ie. *ken- apresurarse | διάκονος | |
διακόπτω | ie. *dis separadamente | διά | |
διακόπτω | ie. *kop- golpear | κόπτω | |
διακοσμέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διακοσμέω | ie. *keNs- orden | κόσμος | |
διακρίνω | ie. *dis separadamente | διά | |
διακρίνω | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
διάκρισις | ie. *-ti- | -σις | |
διάκρισις | ie. *dis separadamente | διά | |
διάκρισις | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
διακριτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
διακριτικός | ie. *dis separadamente | διά | |
διακριτικός | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
διακρούω | ie. *dis separadamente | διά | |
διακρούω | ie. *krou(s)- empujar’, ‘golpear | κρούω | |
διακωλύω | ie. *dis separadamente | διά | |
διακωλύω | desconocida | κωλύω | |
διαλαμβάνω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
διαλέγομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διαλέγομαι | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
διαλείπω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαλείπω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
διαλεκτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
διαλεκτικός | ie. *dis separadamente | διά | |
διαλεκτικός | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
διάλεκτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
διάλεκτος | ie. *dis separadamente | διά | |
διάλεκτος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
διαλλαγή | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
διαλλαγή | ie. *dis separadamente | διά | |
διαλλάττω | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
διαλλάττω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαλογίζομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διαλογίζομαι | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
διαλογικός | ie. *-ik- | -ικός | |
διαλογικός | ie. *dis separadamente | διά | |
διαλογικός | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
διάλογος | ie. *dis separadamente | διά | |
διάλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
διάλυσις | ie. *-ti- | -σις | |
διάλυσις | ie. *dis separadamente | διά | |
διάλυσις | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
διαλύω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαλύω | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
διαμαρτάνω | ie. *h₂mr̥̥t- fallar | ἁμαρτάνω | |
διαμαρτάνω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαμαρτυρέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαμαρτυρέω | desconocida | μάρτυς | |
διαμαρτυρία | ie. *dis separadamente | διά | |
διαμαρτυρία | desconocida | μάρτυς | |
διαμαρτύρομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διαμαρτύρομαι | desconocida | μάρτυς | |
διαμάχομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διαμάχομαι | desconocida | μάχομαι | |
διαμέλλω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαμέλλω | ie. discutida | μέλλω | |
διαμένω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαμένω | ie. *men- permanecer | μένω | |
διαμετρέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαμετρέω | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
διάμετρος | ie. *dis separadamente | διά | |
διάμετρος | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
διαμπερές | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
διαμπερές | ie. *dis separadamente | διά | |
διαμπερές | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
διαμπερές | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
διαμπερές | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
διαμπερές | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
διανέμω | ie. *dis separadamente | διά | |
διανέμω | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
διανοέομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διανοέομαι | ie. discutida | νοῦς | |
διανόημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
διανόημα | ie. *dis separadamente | διά | |
διανόημα | ie. discutida | νοῦς | |
διάνοια | ie. *dis separadamente | διά | |
διάνοια | ie. discutida | νοῦς | |
διανομή | ie. *dis separadamente | διά | |
διανομή | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
διαπέμπω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαπέμπω | desconocida | πέμπω | |
διαπεραίνω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαπεραίνω | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πείρω ie. *per- atravesar |
διαπεραίνω | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πεῖρα ie. *per- atravesar’, ‘pasar |
διαπεράω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαπεράω | ie. *per más allá | πέρα | |
διαπέρθω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαπέρθω | ie. discutida | πέρθω | |
διαπλέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
διαπονέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαπονέω | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
διαρπάζω | término de sustrato | ἁρπάζω | |
διαρπάζω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαρραίω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαρραίω | desconocida | ῥαίω | |
διαρρέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαρρέω | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
διαρρήγνυμι | ie. *dis separadamente | διά | |
διαρρήγνυμι | ie. *ureh₁ǵ- romper | ῥήγνυμι | |
διαρρήδην | ie. *dis separadamente | διά | |
διαρρήδην | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
διάρροια | ie. *dis separadamente | διά | |
διάρροια | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
διασκέπτομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διασκέπτομαι | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
διασκοπέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διασκοπέω | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
διασπάω | ie. *dis separadamente | διά | |
διασπάω | ie. *(s)peh₂- atraer’, ‘traer hacia uno | σπάω | |
διάστημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
διάστημα | ie. *dis separadamente | διά | |
διάστημα | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
διάστημα | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
διασύρω | ie. *dis separadamente | διά | |
διασύρω | ie. *tuer- arrastrar | σύρω | |
διασώζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
διασώζω | ie. *dis separadamente | διά | |
διασώζω | ie. *teuh₂- fuerte | σῶς | |
διατάττω | ie. *dis separadamente | διά | |
διατάττω | desconocida | τάττω | |
διατείνω | ie. *dis separadamente | διά | |
διατείνω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
διατηρέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διατηρέω | ie. discutida | τηρέω | |
διατίθημι | ie. *dis separadamente | διά | |
διατίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
διατμήγω | ie. *dis separadamente | διά | |
διατμήγω | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
διατονικός | ie. *-ik- | -ικός | |
διατονικός | ie. *dis separadamente | διά | |
διατονικός | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
διάτονος | ie. *dis separadamente | διά | |
διάτονος | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
διατριβή | ie. *dis separadamente | διά | |
διατριβή | ie. *trh₁-i- frotar | τρίβω | τετραίνω ie. *terh₁- |
διατρίβω | ie. *dis separadamente | διά | |
διατρίβω | ie. *trh₁-i- frotar | τρίβω | τετραίνω ie. *terh₁- |
διαφαίνω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαφαίνω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
διαφανής | ie. *dis separadamente | διά | |
διαφανής | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
διαφερόντως | ie. *-ō instrumental | -ως | |
διαφερόντως | ie. *dis separadamente | διά | |
διαφερόντως | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφερόντως | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφερόντως | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφερόντως | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφερόντως | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφερόντως | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφέρω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφεύγω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαφεύγω | ie. *bʰegʷ- huir | φεύγω | |
διαφθείρω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαφθείρω | ie. *dʰgʷʰer- desaparecer | φθείρω | |
διαφθορά | ie. *dis separadamente | διά | |
διαφθορά | ie. *dʰgʷʰer- desaparecer | φθείρω | |
διαφθορά | ie. *dʰgʷʰer- desaparecer | φθείρω | |
διαφορά | ie. *dis separadamente | διά | |
διαφορά | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφορά | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφορά | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφορά | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφορά | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφορά | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφορέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διαφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διάφορος | ie. *dis separadamente | διά | |
διάφορος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διάφορος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διάφορος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διάφορος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
διάφορος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διάφορος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
διαφυλάττω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαφυλάττω | desconocida | φύλαξ | |
διαχειρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
διαχειρίζω | ie. *dis separadamente | διά | |
διαχειρίζω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
διαχράομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διαχράομαι | ie. discutida | χρή | |
διαψηφίζομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διαψηφίζομαι | ie. discutida | ψῆφος | |
δίγλωσσος | ie. *glōgʰ-s que acaba en punta | γλῶσσα | |
δίγλωσσος | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
διδακτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
διδακτός | ie. *d(e)ns- enseñar | διδάσκω | ἐδάην ie. *dens- aprender |
διδασκαλία | ie. *d(e)ns- enseñar | διδάσκω | ἐδάην ie. *dens- aprender |
διδασκαλικός | ie. *-ti- | -σις | |
διδασκαλικός | ie. *d(e)ns- enseñar | διδάσκω | ἐδάην ie. *dens- aprender |
διδασκάλιον | ie. *-yo- | -ιον | |
διδασκάλιον | ie. *d(e)ns- enseñar | διδάσκω | ἐδάην ie. *dens- aprender |
διδάσκαλος | ie. *d(e)ns- enseñar | διδάσκω | ἐδάην ie. *dens- aprender |
δίδυμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
δίδυμος | ie. *duu̯o dos | δύο | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δίδυμος | ie. *duu̯o dos | δύο | δέκα ie. *deḱm diez |
δίδυμος | ie. *duu̯o dos | δύο | δίς ie. *dui-s- dos veces |
δίδυμος | ie. *duu̯o dos | δύο | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δίειμι | ie. *dis separadamente | διά | |
δίειμι | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
διέκ | ie. *dis separadamente | διά | |
διέκ | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
διέξειμι | ie. *dis separadamente | διά | |
διέξειμι | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
διέξειμι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
διεξέρχομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διεξέρχομαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
διεξέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
διεξέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
διέξοδος | ie. *dis separadamente | διά | |
διέξοδος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
διέξοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
διέπω | ie. *dis separadamente | διά | |
διέπω | ie. *sekʷ- seguir | ἕπομαι | |
διέρχομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
διέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
διηγέομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διηγέομαι | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
διήγησις | ie. *-ti- | -σις | |
διήγησις | ie. *dis separadamente | διά | |
διήγησις | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
διίστημι | ie. *dis separadamente | διά | |
διίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
διίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
διισχυρίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
διισχυρίζομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διισχυρίζομαι | protogr. *ϝισχύς | ἰσχύς | |
δικάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
δικάζω | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
δίκαιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δίκαιος | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
δικαιοσύνη | ie. *-tunā | -σύνη | |
δικαιοσύνη | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
δικαιόω | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δικαιόω | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
δικαστήριον | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
δικαστήριον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
δικαστήριον | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
δικαστής | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
δικαστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
δικαστής | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
δίλημμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
δίλημμα | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
δίλημμα | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
δινεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
δινεύω | desconocida | δίνη | |
δινήεις | ie. *went- | -εις | |
δινήεις | desconocida | δίνη | |
διό | ie. *dis separadamente | διά | |
διό | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
διογενής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
διογενής | ie. *dieu- cielo’, ‘luz diurna | Ζεύς | δῖος cielo |
διογενής | ie. *dieu- cielo’, ‘luz diurna | Ζεύς | εὐδία ie. *diu- día |
διοικέω | ie. *dis separadamente | διά | |
διοικέω | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
διοικέω | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
διοίκησις | ie. *-ti- | -σις | |
διοίκησις | ie. *dis separadamente | διά | |
διοίκησις | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
διοίκησις | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
διόλλυμι | ie. *dis separadamente | διά | |
διόλλυμι | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
Διομήδης | ie. *dieu- cielo’, ‘luz diurna | Ζεύς | δῖος cielo |
Διομήδης | ie. *dieu- cielo’, ‘luz diurna | Ζεύς | εὐδία ie. *diu- día |
Διομήδης | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
Διομήδης | ie. *meh₁- medida | μῆτις | μέτρον ie. *mh₁-/*meh₁- |
διόμνυμι | ie. *dis separadamente | διά | |
διόμνυμι | ie. *h₃emh₃- insistir’, ‘urgir | ὄμνυμι | |
διομολογέομαι | ie. *dis separadamente | διά | |
διομολογέομαι | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
διομολογέομαι | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
διομολογέομαι | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
διομολογέομαι | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
Διονύσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Διονύσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Διονύσιος | término de sustrato | Διόνυσος | |
Διονύσιος | término de sustrato | Διόνυσος | |
δίοπος | ie. *dis separadamente | διά | |
δίοπος | ie. *sekʷ- seguir | ἕπομαι | |
διορθόω | ie. *dis separadamente | διά | |
διορθόω | ie. *h₃rdʰuo- levantado’, ‘erecto | ὀρθός | |
διορίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
διορίζω | ie. *dis separadamente | διά | |
διορίζω | ie. *ueru- marcar | ὅρος | |
διορύττω | ie. *dis separadamente | διά | |
διορύττω | ie. *h₃reu-k- cavar | ὀρύττω | |
Διόσκουροι | ie. *dieu- cielo’, ‘luz diurna | Ζεύς | δῖος cielo |
Διόσκουροι | ie. *dieu- cielo’, ‘luz diurna | Ζεύς | εὐδία ie. *diu- día |
Διόσκουροι | ie. *ḱerh₃- crecer | κόρη | κόρος |
Διόσκουροι | ie. *ḱerh₃- crecer | κόρη | κορέννυμι |
διότι | ie. *dis separadamente | διά | |
διότι | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
διότι | ie. *kʷi- algún’, ‘quién | τίς | |
διοτρεφής | ie. *dieu- cielo’, ‘luz diurna | Ζεύς | δῖος cielo |
διοτρεφής | ie. *dieu- cielo’, ‘luz diurna | Ζεύς | εὐδία ie. *diu- día |
διοτρεφής | desconocida | τρέφω | |
διπλοῦς | desconocida | -πλοος | διπλάσιος protogr. [url=PKlema=1360]δίς[/url] |
διπλοῦς | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
διπλόω | desconocida | -πλοος | διπλάσιος protogr. [url=PKlema=1360]δίς[/url] |
διπλόω | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
δίπτυχος | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
δίπτυχος | término de sustrato | πτύσσω | |
δισσός | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
δισχίλιοι | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
δισχίλιοι | ie. *ǵʰeslo- mil | χίλιοι | |
δίφθογγος | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
δίφθογγος | desconocida | φθέγγομαι | |
δίφρος | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
δίφρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
δίφρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
δίφρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
δίφρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
δίφρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
δίφρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
δίχα | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
διχῇ | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
διχοτομία | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
διχοτομία | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
διχότομος | ie. *dui-s- dos veces | δίς | δύο ie. *duu̯o dos |
διχότομος | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
διψάω | término de sustrato | δίψα | |
δίω | ie. *dwei- temer | δείδω | |
δίωξις | ie. *-ti- | -σις | |
δίωξις | desconocida | διώκω | δίεμαι |
διῶρυξ | ie. *dis separadamente | διά | |
διῶρυξ | ie. *h₃reu-k- cavar | ὀρύττω | |
δμῳή | ie. *-id- | -ις | |
δμῳή | ie. *dm-ou doméstico | δμώς | δόμος ie. *domo- casa |
δόγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
δόγμα | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
δόγμα | gr. δέχομαι | δοκέω | δέχομαι ie. *deḱ- ser apropiado |
δοιή | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δοιή | ie. *duu̯o dos | δύο | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δοιή | ie. *duu̯o dos | δύο | δέκα ie. *deḱm diez |
δοιή | ie. *duu̯o dos | δύο | δίς ie. *dui-s- dos veces |
δοιή | ie. *duu̯o dos | δύο | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δοιός | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δοιός | ie. *duu̯o dos | δύο | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δοιός | ie. *duu̯o dos | δύο | δέκα ie. *deḱm diez |
δοιός | ie. *duu̯o dos | δύο | δίς ie. *dui-s- dos veces |
δοιός | ie. *duu̯o dos | δύο | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δόκησις | ie. *-ti- | -σις | |
δόκησις | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
δόκησις | gr. δέχομαι | δοκέω | δέχομαι ie. *deḱ- ser apropiado |
δοκιμάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
δοκιμάζω | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
δόκιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
δόκιμος | gr. δέχομαι | δοκέω | δέχομαι ie. *deḱ- ser apropiado |
δοκός | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
δόλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δόλιος | término de sustrato | δόλος | |
δολιχόσκιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δολιχόσκιος | ie. *dolh₁ǵʰó- largo | δολιχός | |
δολιχόσκιος | ie. *skeh₂-ih₂ sombra | σκιά | |
δολοφρονέων | término de sustrato | δόλος | |
δολοφρονέων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
Δόλων | término de sustrato | δόλος | |
δόξα | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
δόξα | gr. δέχομαι | δοκέω | δέχομαι ie. *deḱ- ser apropiado |
δοξάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
δοξάζω | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
δοξολογία | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
δοξολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
δορυφορέω | ie. *doru-, dreu- árbol | δόρυ | |
δορυφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
δορυφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
δορυφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
δορυφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
δορυφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
δορυφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
δορυφόρος | ie. *doru-, dreu- árbol | δόρυ | |
δορυφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
δορυφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
δορυφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
δορυφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
δορυφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
δορυφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
δόσις | ie. *-ti- | -σις | |
δόσις | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
δοτέος | gr. -τέος | -τέος | |
δοτέος | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
δουλεία | desconocida | δοῦλος | |
δούλειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δούλειος | desconocida | δοῦλος | |
δουλεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
δουλεύω | desconocida | δοῦλος | |
δούλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δούλιος | desconocida | δοῦλος | |
Δουλίχιον | ie. *-yo- | -ιον | |
Δουλίχιον | ie. *dolh₁ǵʰó- largo | δολιχός | |
δουλοσύνη | ie. *-tunā | -σύνη | |
δουλοσύνη | desconocida | δοῦλος | |
δουλόω | desconocida | δοῦλος | |
δουπέω | término de sustrato | δοῦπος | |
δουρικλειτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
δουρικλειτός | ie. *doru-, dreu- árbol | δόρυ | |
δουρικλειτός | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
δράκων | ie. *derḱ- ver | δέρκομαι | |
δρᾶμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
δρᾶμα | desconocida | δράω | |
δραματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
δραματικός | ie. *-mn̥ | -μα | |
δραματικός | desconocida | δράω | |
δραστήριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δραστήριος | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
δραστήριος | desconocida | δράω | |
δραστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
δραστικός | desconocida | δράω | |
δρηστήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
δρηστήρ | desconocida | δράω | |
δρομαῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
δρομαῖος | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
δρομαῖος | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
δρομάς | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
δρομάς | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
δρόμος | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
δρόμος | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
δροσερός | término de sustrato | δρόσος | |
δρῦς | ie. *doru-, dreu- árbol | δόρυ | |
δρυτόμος | ie. *doru-, dreu- árbol | δόρυ | |
δρυτόμος | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
δυναμικός | ie. *-ik- | -ικός | |
δυναμικός | desconocida | δύναμαι | |
δύναμις | desconocida | δύναμαι | |
δυναστεία | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
δυναστεία | desconocida | δύναμαι | |
δυναστεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
δυναστεύω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
δυναστεύω | desconocida | δύναμαι | |
δυνάστης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
δυνάστης | desconocida | δύναμαι | |
δυνατός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
δυνατός | desconocida | δύναμαι | |
δυοκαίδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δυοκαίδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δυοκαίδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
δυοκαίδεκα | ie. *duu̯o dos | δύο | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δυοκαίδεκα | ie. *duu̯o dos | δύο | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δυοκαίδεκα | ie. *duu̯o dos | δύο | δέκα ie. *deḱm diez |
δυοκαίδεκα | ie. *duu̯o dos | δύο | δίς ie. *dui-s- dos veces |
δυοκαίδεκα | ie. *ḱm̥t- a lo largo de | καί | |
δυσγενής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
δυσγενής | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσδαίμων | ie. *-men/-mon | -μων | |
δυσδαίμων | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
δυσδαίμων | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσηχής | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσηχής | ie. *(s)ueh₂gʰ- sonido | ἠχή | ἰάχω ie. *u(e)h₂gʰ- gritar |
δύσις | ie. *-ti- | -σις | |
δύσις | ie. *deu- penetrar | δύομαι | |
δυσκλεής | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσκλεής | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
δύσμαχος | ie. *dus- | δυσ- | |
δύσμαχος | desconocida | μάχομαι | |
δυσμένεια | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσμένεια | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
δυσμενέων | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσμενέων | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
δυσμενής | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσμενής | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
δύσμορος | ie. *dus- | δυσ- | |
δύσμορος | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
δύσνοια | -νοια | ||
δύσνοια | ie. *dus- | δυσ- | |
δύσνοια | ie. discutida | νοῦς | |
δυσπεψία | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσπεψία | ie. *pekʷ- cocer’, ‘cocinar | πέττω | πέπων cocinar |
δύσποτμος | ie. *dus- | δυσ- | |
δύσποτμος | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
δυσπραγέω | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσπραγέω | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
δυσπραγής | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσπραγής | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
δυσπραγία | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσπραγία | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
δυσσεβής | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσσεβής | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
δυστάλας | ie. *dus- | δυσ- | |
δυστάλας | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
δύστηνος | ie. *dus- | δυσ- | |
δύστηνος | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
δύστηνος | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
δυστυχέω | ie. *dus- | δυσ- | |
δυστυχέω | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
δυστυχής | ie. *dus- | δυσ- | |
δυστυχής | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
δυστυχία | ie. *dus- | δυσ- | |
δυστυχία | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
δύσφρων | ie. *dus- | δυσ- | |
δύσφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
δυσχεραίνω | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσχεραίνω | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
δυσχερής | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσχερής | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
δυσωπία | ie. *dus- | δυσ- | |
δυσωπία | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
δώδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δώδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
δώδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δώδεκα | ie. *duu̯o dos | δύο | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δώδεκα | ie. *duu̯o dos | δύο | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δώδεκα | ie. *duu̯o dos | δύο | δέκα ie. *deḱm diez |
δώδεκα | ie. *duu̯o dos | δύο | δίς ie. *dui-s- dos veces |
δωδεκάεδρον | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δωδεκάεδρον | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δωδεκάεδρον | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
δωδεκάεδρον | ie. *duu̯o dos | δύο | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δωδεκάεδρον | ie. *duu̯o dos | δύο | δέκα ie. *deḱm diez |
δωδεκάεδρον | ie. *duu̯o dos | δύο | δίς ie. *dui-s- dos veces |
δωδεκάεδρον | ie. *duu̯o dos | δύο | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δωδεκάεδρον | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
δωδέκατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
δωδέκατος | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δωδέκατος | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δωδέκατος | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
δωδέκατος | ie. *duu̯o dos | δύο | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
δωδέκατος | ie. *duu̯o dos | δύο | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
δωδέκατος | ie. *duu̯o dos | δύο | δέκα ie. *deḱm diez |
δωδέκατος | ie. *duu̯o dos | δύο | δίς ie. *dui-s- dos veces |
δῶμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
δῶμα | ie. *demh₁- construir | δέμω | δόμος ie. *domo- casa |
δῶμα | ie. *demh₁- construir | δέμω | δεσπότης ie. *pot- señor |
δῶμα | ie. *demh₁- construir | δέμω | δεσπότης ie. *dems casa |
δωρεά | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
δωρέομαι | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
δωρέω | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
δώρημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
δώρημα | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
δωροδοκέω | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
δωροδοκέω | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
δωροδοκία | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
δωροδοκία | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
δωροδόκος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
δωροδόκος | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
δῶρον | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἔα | protogr. *(σ)εϝᾰ- | ἐάω | |
ἐατέος | gr. -τέος | -τέος | |
ἐατέος | protogr. *(σ)εϝᾰ- | ἐάω | |
ἑαυτοῦ | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
ἑαυτοῦ | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
ἑαυτοῦ | ie. *se él, ella | ἕ | ἴδιος ie. *sue para él |
ἑαυτοῦ | ie. *se él, ella | ἕ | σφεῖς él |
ἑβδομάς | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἑβδομάς | ie. *septm siete | ἑπτά | |
ἑβδομήκοντα | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἑβδομήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
ἑβδομήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
ἑβδομήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
ἑβδομήκοντα | ie. *septm siete | ἑπτά | |
ἕβδομος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἕβδομος | ie. *septm siete | ἑπτά | |
ἔγγειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἔγγειος | desconocida | γῆ | |
ἔγγειος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔγγειος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγγενής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἐγγενής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγγενής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγγίγνομαι | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἐγγίγνομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγγίγνομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔγγονον | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἔγγονον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔγγονον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔγγονος | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἔγγονος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔγγονος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγγραφή | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἐγγραφή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγγραφή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγγράφω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἐγγράφω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγγράφω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγγυαλίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐγγυαλίζω | ie. *gou- mano | γύαλον | ἐγγύη ie. *gou-/gʷou- |
ἐγγυαλίζω | ie. *gou- mano | γύαλον | γυῖον |
ἐγγυαλίζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγγυαλίζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγγυάω | ie. *gou-/gʷou- mano | ἐγγύη | γυῖον ie. *gou- |
ἐγγυάω | ie. *gou-/gʷou- mano | ἐγγύη | γύαλον ie. *gou- |
ἐγγυητή | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγγυητή | ie. *gou-/gʷou- mano | ἐγγύη | γύαλον ie. *gou- |
ἐγγυητή | ie. *gou-/gʷou- mano | ἐγγύη | γυῖον ie. *gou- |
ἐγγυητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐγγυητής | ie. *gou-/gʷou- mano | ἐγγύη | γυῖον ie. *gou- |
ἐγγυητής | ie. *gou-/gʷou- mano | ἐγγύη | γύαλον ie. *gou- |
ἐγγύθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἐγγύθεν | desconocida | ἐγγύς | |
ἐγγύθι | ie. *-dh- | -θι | -θεν |
ἐγγύθι | desconocida | ἐγγύς | |
ἐγγύτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἐγγύτερος | desconocida | ἐγγύς | |
ἐγκαλέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγκαλέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγκαλέω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
ἐγκαταλείπω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγκαταλείπω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγκαταλείπω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
ἐγκαταλείπω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ἔγκειμαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔγκειμαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔγκειμαι | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
ἐγκέφαλος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγκέφαλος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγκέφαλος | ie. *gʰebʰ-l- cabeza | κεφαλή | |
ἔγκλημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἔγκλημα | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔγκλημα | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔγκλημα | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
ἐγκρατής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγκρατής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγκρατής | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
ἐγκύκλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐγκύκλιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγκύκλιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγκύκλιος | ie. *kʷe-kʷl-o- rueda, círculo | κύκλος | |
ἐγκωμιάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐγκωμιάζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγκωμιάζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγκωμιάζω | ie. discutida | κῶμος | |
ἐγκώμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐγκώμιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγκώμιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγκώμιος | ie. discutida | κῶμος | |
ἐγχείη | desconocida | ἔγχος | |
ἐγχειρέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγχειρέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγχειρέω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
ἐγχειρίδιος | protogr. -yον | -ιον | |
ἐγχειρίδιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγχειρίδιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγχειρίδιος | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
ἐγχειρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐγχειρίζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγχειρίζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγχειρίζω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
ἐγχέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγχέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγχέω | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
ἐγχώριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐγχώριος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐγχώριος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐγχώριος | desconocida | χώρα | |
ἐδητύς | ie. *h₁ed- comer | ἔδω | ἄριστον |
ἐδητύς | ie. *h₁ed- comer | ἔδω | ἄριστον ie. *h₂eier- mañana |
ἕδος | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
ἕδρα | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
ἐδωδή | ie. *h₁ed- comer | ἔδω | ἄριστον |
ἐδωδή | ie. *h₁ed- comer | ἔδω | ἄριστον ie. *h₂eier- mañana |
ἐέλδωρ | ie. *h₁ueld- desear | ἔλδομαι | |
ἐθελοντής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐθελοντής | ie. *h₁gʷʰel- desear | ἐθέλω | |
ἐθίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐθίζω | ie. *swedʰ- costumbre | ἔθος | ἦθος guarida |
ἐθνικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐθνικός | ie. *swedʰ- costumbre | ἔθνος | |
ἔθος | ie. *swedʰ- costumbre | εἴωθα | |
εἶδαρ | ie. *h₁ed- comer | ἔδω | ἄριστον |
εἶδαρ | ie. *h₁ed- comer | ἔδω | ἄριστον ie. *h₂eier- mañana |
εἶδος | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
εἰδωλολατρία | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
εἰδωλολατρία | término de sustrato | λάτρον | |
εἴδωλον | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
εἰκάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
εἰκάζω | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
εἴκελος | ie. *ueik- parecerse | ἴκελος | ἔοικα ie. *we-woik- parecer(se) |
εἰκῇ | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
εἰκονογραφία | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
εἰκονογραφία | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
εἰκονογράφος | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
εἰκονογράφος | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
εἰκοστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰκοστός | ie. *dui-dkmt-i(H) veinte | εἴκοσι | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
εἰκοστός | ie. *dui-dkmt-i(H) veinte | εἴκοσι | δέκα ie. *deḱm diez |
εἰκοστός | ie. *dui-dkmt-i(H) veinte | εἴκοσι | δύο ie. *duu̯o dos |
εἰκών | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
εἰλίπους | ie. *uel- envolver | εἰλέω | εἰλύω |
εἰλίπους | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
εἰλίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
εἰλίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
εἰλίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
εἷμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
εἷμα | ie. *ues- ropa | ἕννυμι | ἑανός |
εἴπερ | desconocida | εἰ | |
εἴπερ | ie. *per alrededor | περ | περί en torno a’, ‘a través de |
εἰς | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰς | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσαγγελία | desconocida | ἄγγελος | |
εἰσαγγελία | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσαγγελία | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσαγγέλλω | desconocida | ἄγγελος | |
εἰσαγγέλλω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσαγγέλλω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
εἰσάγω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσάγω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσαγώγιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
εἰσαγώγιμος | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
εἰσαγώγιμος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσαγώγιμος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσακούω | ie. *h₂kous- oír | ἀκούω | |
εἰσακούω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσακούω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσαναβαίνω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
εἰσαναβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
εἰσαναβαίνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσαναβαίνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσαφικνέομαι | ie. *h₂epo lejos | ἀπό | ἄψ ie. *h₂ep- desde’, ‘lejos |
εἰσαφικνέομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσαφικνέομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσαφικνέομαι | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
εἰσβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
εἰσβαίνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσβαίνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
εἰσβάλλω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσβάλλω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
εἰσβολή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσβολή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσδέχομαι | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
εἰσδέχομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσδέχομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἴσειμι (εἶμι) | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
εἴσειμι (εἶμι) | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἴσειμι (εἶμι) | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσέρχομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσέρχομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
εἰσέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
εἰσκομίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
εἰσκομίζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσκομίζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσκομίζω | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
ἐΐσκω | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
εἴσοδος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἴσοδος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἴσοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
εἰσοράω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσοράω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
εἰσοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
εἰσπέμπω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσπέμπω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσπέμπω | desconocida | πέμπω | |
εἰσπίπτω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσπίπτω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσπίπτω | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
εἰσπλέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσπλέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
εἴσπλους | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἴσπλους | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἴσπλους | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
εἰσποιέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσποιέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσποιέω | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
εἰσποιητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσποιητός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσποιητός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσποιητός | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
εἴσπραξις | ie. *-ti- | -σις | |
εἴσπραξις | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἴσπραξις | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἴσπραξις | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
εἰσπράττω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσπράττω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσπράττω | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
εἰσφέρω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσφέρω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
εἰσφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
εἰσφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
εἰσφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
εἰσφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
εἰσφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
εἰσφορά | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσφορά | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσφορά | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
εἰσφορά | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
εἰσφορά | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
εἰσφορά | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
εἰσφορά | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
εἰσφορά | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
εἰσφορέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἰσφορέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἰσφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
εἰσφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
εἰσφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
εἰσφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
εἰσφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
εἰσφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
εἴσω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εἴσω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
εἶτα | gr. -τα | -τα | -τε gr. -τε |
εἶτα | desconocida | εἰ | |
ἑκάεργος | ie. *ueḱ- querer, desear | ἑκών | ἕκητι querer’, ‘desear |
ἑκάεργος | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἕκαστος | ie. *sue-ḱns | ἑκάς | |
ἕκαστος | ie. *kʷi- algún’, ‘quién | τίς | |
ἑκάστοτε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
ἑκάστοτε | ie. *sue-ḱns | ἑκάς | |
ἑκάστοτε | ie. *kʷi- algún’, ‘quién | τίς | |
ἑκάτερθε | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἑκάτερθε | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἑκάτερθε | ie. *sue-ḱns | ἑκάς | |
ἑκάτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἑκάτερος | ie. *sue-ḱns | ἑκάς | |
ἑκατέρωθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἑκατέρωθεν | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἑκατέρωθεν | ie. *sue-ḱns | ἑκάς | |
ἑκατόμβη | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
ἑκατόμβη | ie. *dḱmtom, | ἑκατόν | δύο ie. *duu̯o dos |
ἑκατόμβη | ie. *dḱmtom, | ἑκατόν | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
ἑκατόμβη | ie. *dḱmtom, | ἑκατόν | δέκα ie. *deḱm diez |
ἐκβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἐκβαίνω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἐκβάλλω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἐκβολή | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκγίγνομαι | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἐκγίγνομαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκγονος | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἔκγονος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκδέχομαι | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἐκδέχομαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκδημος | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
ἔκδημος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκδιδάσκω | ie. *d(e)ns- enseñar | διδάσκω | ἐδάην ie. *dens- aprender |
ἐκδιδάσκω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκδίδωμι | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἐκδίδωμι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκδοσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἔκδοσις | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἔκδοσις | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκδοτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔκδοτος | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἔκδοτος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκδύω | ie. *deu- penetrar | δύομαι | |
ἐκδύω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκεῖθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἐκεῖθεν | ie. *ḱe | ἐκεῖ | ἐκεῖνος ie. *h₁eno- eso |
ἐκεῖθι | ie. *-dh- | -θι | -θεν |
ἐκεῖθι | ie. *ḱe | ἐκεῖ | ἐκεῖνος ie. *h₁eno- eso |
ἐκεῖσε | ie. *-te | -σε | |
ἐκεῖσε | ie. *ḱe | ἐκεῖ | ἐκεῖνος ie. *h₁eno- eso |
ἐκεχειρία | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἐκεχειρία | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἐκεχειρία | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
ἑκηβόλος | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἑκηβόλος | ie. *ueḱ- querer, desear | ἑκών | ἕκητι querer’, ‘desear |
ἕκητι | ie. *ueḱ- querer, desear | ἑκών | querer’, ‘desear |
ἑκκαίδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
ἑκκαίδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
ἑκκαίδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
ἑκκαίδεκα | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἑκκαίδεκα | ie. *ḱm̥t- a lo largo de | καί | |
ἐκκαλέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκκαλέω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
ἔκκειμαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκκειμαι | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
ἐκκλέπτω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκκλέπτω | ie. *klep- robar | κλέπτω | |
ἐκκλησία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἐκκλησία | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκκλησία | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
ἐκκλησιάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐκκλησιάζω | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἐκκλησιάζω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκκλησιάζω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
ἔκκλητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔκκλητος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκκλητος | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
ἐκκομίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐκκομίζω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκκομίζω | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
ἐκκόπτω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκκόπτω | ie. *kop- golpear | κόπτω | |
ἐκκρούω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκκρούω | ie. *krou(s)- empujar’, ‘golpear | κρούω | |
ἐκλαλέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκλαλέω | término onomatopéyico | λαλέω | |
ἐκλέγω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκλέγω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἐκλείπω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκλείπω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ἔκλειψις | ie. *-ti- | -σις | |
ἔκλειψις | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκλειψις | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ἐκλεκτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐκλεκτικός | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκλεκτικός | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἐκλογή | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκλογή | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἐκλύω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκλύω | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
ἐκμανθάνω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκμανθάνω | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
ἐκμαρτυρέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκμαρτυρέω | desconocida | μάρτυς | |
ἐκμαρτυρία | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκμαρτυρία | desconocida | μάρτυς | |
ἐκμοχθέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκμοχθέω | término de sustrato | μόχθος | |
ἐκνέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκνέω | ie. *sneh₂- nadar | νέω | |
ἑκούσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἑκούσιος | ie. *ueḱ- querer, desear | ἑκών | ἕκητι querer’, ‘desear |
ἔκπαγλος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκπαγλος | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
ἐκπέμπω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπέμπω | desconocida | πέμπω | |
ἐκπεράω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπεράω | ie. *per más allá | πέρα | |
ἐκπέρθω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπέρθω | ie. discutida | πέρθω | |
ἐκπίμπλημι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπίμπλημι | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
ἐκπίμπλημι | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
ἐκπίνω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπίνω | ie. *peh₃-, ph₃-i- beber | πίνω | |
ἐκπίπτω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπίπτω | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
ἐκπλέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
ἔκπληξις | ie. *-ti- | -σις | |
ἔκπληξις | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκπληξις | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
ἐκπλήττω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπλήττω | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
ἔκπλους | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκπλους | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
ἐκπνέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπνέω | ie. *pneu- respirar’, ‘oler | πνέω | |
ἐκποδών | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκποδών | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ἐκποδών | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ἐκποδών | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἐκποδών | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἐκπολιορκέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπολιορκέω | ie. *serk- ceñir | ἕρκος | |
ἐκπολιορκέω | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
ἐκπονέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπονέω | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
ἐκπορίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐκπορίζω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπορίζω | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
ἐκπράσσω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκπράσσω | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
ἔκπωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἔκπωμα | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκπωμα | ie. *peh₃-, ph₃-i- beber | πίνω | |
ἔκσπονδος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκσπονδος | ie. *spend- hacer una libación | σπένδω | |
ἐκσῴζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐκσῴζω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκσῴζω | ie. *teuh₂- fuerte | σῶς | |
ἐκτείνω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκτείνω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
ἐκτέμνω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκτέμνω | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
ἐκτίθημι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκτίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ἐκτίνω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκτίνω | ie. *kʷei- castigar | τίνω | ποινή ie. *kʷoi-neh₂- castigo’, ‘venganza |
ἔκτισις | ie. *-ti- | -σις | |
ἔκτισις | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔκτισις | ie. *kʷei- castigar | τίνω | ποινή ie. *kʷoi-neh₂- castigo’, ‘venganza |
ἐκτομή | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκτομή | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
ἕκτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐκτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐκτός | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἕκτος | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἔκτοσθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἔκτοσθεν | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔκτοσθεν | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκτρέφω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκτρέφω | desconocida | τρέφω | |
ἕκτωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
Ἕκτωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
Ἕκτωρ | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
Ἕκτωρ | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἕκτωρ | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἕκτωρ | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἐκφαίνω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκφαίνω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἐκφέρω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐκφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐκφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐκφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐκφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐκφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐκφεύγω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκφεύγω | ie. *bʰegʷ- huir | φεύγω | |
ἐκφορέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐκφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐκφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐκφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐκφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐκφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐκφύω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκφύω | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
ἐκχέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐκχέω | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
ἔλαιον | término de sustrato | ἐλαία | |
ἐλατήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἐλατήρ | ie. *h₁elh₂- conducir | ἐλαύνω | |
ἐλάτινος | gr. -ι- | -ινος | |
ἐλάτινος | desconocida | ἐλάτη | |
ἐλατός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐλατός | ie. *h₁elh₂- conducir | ἐλαύνω | |
ἐλαττόω | ie. *h₁ln̥gʰ-u- pequeño | ἐλαχύς | ἐλαφρός ie. *h₁lengʷʰ-ro- ligero |
ἐλεαίρω | desconocida | ἔλεος | |
ἐλεγεῖον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἐλεγεῖον | desconocida | ἔλεγος | |
ἔλεγχος | desconocida | ἐλέγχω | |
ἔλεγχος | desconocida | ἐλέγχω | |
ἐλεεινός | gr. -ι- | -ινος | |
ἐλεεινός | desconocida | ἔλεος | |
ἐλεέω | desconocida | ἔλεος | |
ἐλευθερία | ie. *h₁leudʰ- nacer’, ‘crecer | ἐλεύθερος | |
ἐλευθερόω | ie. *h₁leudʰ- nacer’, ‘crecer | ἐλεύθερος | |
ἑλικοειδής | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἑλικοειδής | término de sustrato | ἕλιξ | |
ἑλίσσω | término de sustrato | ἕλιξ | |
Ἑλλάς | desconocida | Ἕλλην | |
ἐλλειπτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐλλειπτικός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐλλειπτικός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐλλειπτικός | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ἐλλείπω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐλλείπω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐλλείπω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ἔλλειψις | ie. *-ti- | -σις | |
ἔλλειψις | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔλλειψις | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔλλειψις | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ἑλληνίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἑλληνίζω | desconocida | Ἕλλην | |
Ἑλληνικός | ie. *-ik- | -ικός | |
Ἑλληνικός | desconocida | Ἕλλην | |
Ἑλληνίς | ie. *-id- | -ις | |
Ἑλληνίς | desconocida | Ἕλλην | |
ἑλληνισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἑλληνισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἑλληνισμός | desconocida | Ἕλλην | |
Ἑλλήσποντος | desconocida | Ἕλλη | |
Ἑλλήσποντος | ie. *pont-éh₁-s puente | πόντος | |
ἐλλόγιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
ἐλλόγιμος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐλλόγιμος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐλλόγιμος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἔλλογος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔλλογος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔλλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἐλπίζω | ie. *uelp- esperar | ἔλπομαι | |
ἐλπίς | ie. *-id- | -ις | |
ἐλπίς | ie. *uelp- esperar | ἔλπομαι | |
ἔλυτρον | ie. | -τρον/-τρα | |
ἔλυτρον | ie. *uel- envolver | εἰλύω | εἰλέω |
ἐμαυτοῦ | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
ἐμαυτοῦ | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
ἐμαυτοῦ | ie. *h₁me | ἐγώ | |
ἐμαυτοῦ | ie. *h₁eǵ-e/oH yo | ἐγώ | |
ἐμβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἐμβαίνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμβαίνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἐμβάλλω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμβάλλω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμβατεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἐμβατεύω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἐμβατεύω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμβατεύω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἐμβολή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμβολή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμετικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐμετικός | ie. *uemh₁- vomitar | ἐμέω | |
ἐμμαίνομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμμαίνομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμμαίνομαι | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
ἐμμελής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμμελής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμμελής | ie. discutida | μέλος | |
ἐμμένω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμμένω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμμένω | ie. *men- permanecer | μένω | |
ἔμμηνος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔμμηνος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔμμηνος | ie. *meh₁n-es-s luna’, ‘mes | μείς | |
ἐμός | ie. *h₁me | ἐγώ | |
ἐμός | ie. *h₁eǵ-e/oH yo | ἐγώ | |
ἐμπάθεια | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπάθεια | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπάθεια | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
ἐμπαθής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπαθής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπαθής | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
ἔμπαλιν | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔμπαλιν | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔμπαλιν | ie. *kʷlH-i- giro | πάλιν | |
ἔμπας | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔμπας | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔμπας | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
ἔμπεδος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔμπεδος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔμπεδος | ie. *ped-o- huella | πέδον | πέζα ie. *ped- pie |
ἔμπεδος | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
ἔμπεδος | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
ἔμπεδος | ie. *ped-o- huella | πέδον | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ἐμπειρία | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπειρία | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπειρία | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ἐμπειρία | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
ἐμπειρικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐμπειρικός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπειρικός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπειρικός | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ἐμπειρικός | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
ἔμπειρος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔμπειρος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔμπειρος | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ἔμπειρος | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
ἐμπίπλημι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπίπλημι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπίπλημι | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
ἐμπίπλημι | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
ἐμπίπρημι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπίπρημι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπίπρημι | ie. *prh₁- soplar’, ‘inflamar | πίμπρημι | |
ἐμπίπτω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπίπτω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπίπτω | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
ἐμπνέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπνέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπνέω | ie. *pneu- respirar’, ‘oler | πνέω | |
ἐμποδών | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμποδών | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμποδών | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ἐμποδών | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ἐμποδών | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἐμποδών | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἐμποιέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμποιέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμποιέω | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
ἐμπορία | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπορία | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπορία | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
ἐμπορικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐμπορικός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπορικός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπορικός | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
ἐμπόριον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἐμπόριον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμπόριον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμπόριον | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
ἔμπορος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔμπορος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔμπορος | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
ἔμπροσθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἔμπροσθεν | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔμπροσθεν | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔμπροσθεν | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
ἔμπροσθεν | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
ἔμπυρος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔμπυρος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔμπυρος | ie. *peh₂-ur fuego | πῦρ | |
ἐμφαίνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμφαίνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμφαίνω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἐμφανής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμφανής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμφανής | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἐμφανίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐμφανίζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμφανίζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμφανίζω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἐμφερής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμφερής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμφερής | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐμφερής | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐμφερής | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐμφερής | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐμφερής | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐμφερής | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐμφέρω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμφέρω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐμφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐμφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐμφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐμφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐμφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἔμφρων | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔμφρων | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔμφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
ἐμφύω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐμφύω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐμφύω | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
ἔμψυχος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔμψυχος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔμψυχος | desconocida | ψυχή | ψυχρός |
ἔναγχος | ie. *h₂emǵʰ- atar | ἄγχι | ἄγχω atar’, ‘apretar |
ἔναγχος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔναγχος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐναίρω | desconocida | ἔναρα | |
ἐναίσιμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἐναίσιμος | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἴνυμαι dar |
ἐναίσιμος | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
ἐναίσιμος | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἴτιος protogr. *αἶτος participación |
ἐναίσιμος | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἰτία protogr. *αἶτος participación |
ἐναίσιμος | ie. *h₂ei- dar’, ‘coger | αἶσα | αἰτέω protogr. *αἶτος participación |
ἐναίσιμος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐναίσιμος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐναλίγκιος | desconocida | ἀλίγκιος | |
ἐναλίγκιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐναλίγκιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνάλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐνάλιος | ie. *seh₂-l- | ἅλς | |
ἐνάλιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνάλιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐναντίβιον | término de sustrato | ἀντί | |
ἐναντίβιον | ie. *gʷei- fuerza | βία | |
ἐναντίβιον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐναντίβιον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐναντιόομαι | término de sustrato | ἀντί | |
ἐναντιόομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐναντιόομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐναντίος | término de sustrato | ἀντί | |
ἐναντίος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐναντίος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐναργής | ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante | ἀργός | ἄργυρος ie. *h₂erǵ- brillante |
ἐναργής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐναργής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐναρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐναρίζω | desconocida | ἔναρα | |
ἔνατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔνατος | ie. *h₁neun nueve | ἐννέα | |
ἐνδεής | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
ἐνδεής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνδεής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔνδεια | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
ἔνδεια | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔνδεια | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνδείκνυμι | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
ἐνδείκνυμι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνδείκνυμι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔνδειξις | ie. *-ti- | -σις | |
ἔνδειξις | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
ἔνδειξις | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔνδειξις | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἕνδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
ἕνδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
ἕνδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
ἕνδεκα | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἕνδεκα | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἕνδεκα | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἕνδεκα | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἑνδέκατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἑνδέκατος | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
ἑνδέκατος | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
ἑνδέκατος | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
ἑνδέκατος | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἑνδέκατος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἑνδέκατος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἑνδέκατος | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἐνδέχομαι | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἐνδέχομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνδέχομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνδέω | ie. *deh₁- atar | δέω | |
ἐνδέω | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
ἐνδέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνδέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνδέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνδέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνδίδωμι | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἐνδίδωμι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνδίδωμι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔνδικος | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
ἔνδικος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔνδικος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔνδοθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἔνδοθεν | ie. *h₁endon dentro | ἔνδον | ἐν ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro |
ἔνδοθι | ie. *-dh- | -θι | -θεν |
ἔνδοθι | ie. *h₁endon dentro | ἔνδον | ἐν ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro |
ἔνδοξος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἔνδοξος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔνδοξος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνδύομαι | ie. *deu- penetrar | δύομαι | |
ἐνδύομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνδύομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνδυτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνδυτός | ie. *deu- penetrar | δύομαι | |
ἐνδυτός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνδυτός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔνειμι (εἰμί) | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
ἔνειμι (εἰμί) | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔνειμι (εἰμί) | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνενήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
ἐνενήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
ἐνενήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
ἐνενήκοντα | ie. *h₁neun nueve | ἐννέα | |
ἐνέργεια | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνέργεια | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνέργεια | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐνεργής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνεργής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνεργής | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐνεργός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνεργός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνεργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐνέχυρον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνέχυρον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνέχυρον | ie. *seǵʰ- | ἐχυρός | ἔχω tener |
ἐνέχω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνέχω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἐνέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἔνθα | ie. *h₁eno- eso | ἐκεῖνος | ἐκεῖ ie. *ḱe |
ἐνθάδε | ie. *-de | -δε | δεῦρο ie. *de |
ἐνθάδε | ie. *-de | -δε | δεῦρο protogr. *de-u-ro aquí |
ἐνθάδε | ie. *h₁eno- eso | ἐκεῖνος | ἐκεῖ ie. *ḱe |
ἔνθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἔνθεν | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔνθεν | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνθένδε | ie. *-de | -δε | δεῦρο ie. *de |
ἐνθένδε | ie. *-de | -δε | δεῦρο protogr. *de-u-ro aquí |
ἐνθένδε | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἐνθένδε | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνθένδε | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔνθεος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔνθεος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔνθεος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἐνθουσιάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐνθουσιάζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνθουσιάζω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνθουσιάζω | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἐνθουσιασμός | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐνθουσιασμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἐνθουσιασμός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνθουσιασμός | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνθουσιασμός | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἐνθυμέομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνθυμέομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνθυμέομαι | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
ἐνθυμέομαι | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
ἐνίημι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνίημι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἐνίοτε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
ἐνίοτε | desconocida | ἔνιοι | |
ἐνίπτω | desconocida | ἐνιπή | |
ἐνίστημι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνίστημι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐνίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐννεασύλλαβος | ie. *h₁neun nueve | ἐννέα | |
ἐννεασύλλαβος | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἐννεασύλλαβος | desconocida | σύν | |
ἐννῆμαρ | ie. *h₁neun nueve | ἐννέα | |
ἐννῆμαρ | ie. *Heh₂mer día | ἦμαρ | |
ἐννοέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐννοέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐννοέω | ie. discutida | νοῦς | |
ἔννοια | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔννοια | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔννοια | ie. discutida | νοῦς | |
ἔννομος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔννομος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔννομος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
ἐννοσίγαιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐννοσίγαιος | desconocida | γῆ | |
ἐννοσίγαιος | desconocida | ἔνοσις | |
ἔννους | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔννους | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔννους | ie. discutida | νοῦς | |
ἐνοπή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνοπή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνοπή | ie. *wekw- hablar | ἔπος | εἶπον ie. *h₁e-ue-ukʷ-om dije |
ἐνόπλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐνόπλιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνόπλιος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνόπλιος | ie. *sop-lo- instrumento | ὅπλον | |
ἐνοράω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνοράω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνοράω | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ἐνοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
ἐνοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
ἕνος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἕνος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἕνος | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἕνος | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἐνοσίχθων | desconocida | ἔνοσις | |
ἐνοσίχθων | ie. *dʰǵʰem tierra | χθών | |
ἐνοχλέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνοχλέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνοχλέω | ie. *uoǵʰ-lo- mover’, ‘perturbar | ὄχλος | ἔχω ie. *ueǵʰ- transportar |
ἔνοχος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔνοχος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔνοχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἔνοχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἐντανύω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐντανύω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐντανύω | ie. *tenh₂- tender | τανύω | τείνω ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender |
ἐνταῦθα | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
ἐνταῦθα | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
ἐνταῦθα | ie. *h₁eno- eso | ἐκεῖνος | ἐκεῖ ie. *ḱe |
ἐνταυθοῖ | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
ἐνταυθοῖ | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
ἐνταυθοῖ | ie. *h₁eno- eso | ἐκεῖνος | ἐκεῖ ie. *ḱe |
ἐντείνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐντείνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐντείνω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
ἐντελής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐντελής | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐντελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
ἐντελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
ἐντελής | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἐντέλλομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐντέλλομαι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐντέλλομαι | ie. *kʷel-y- girar | τέλλω | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἐντέλλομαι | ie. *kʷel-y- girar | τέλλω | τέλος ie. discutida |
ἐντέλλομαι | ie. discutida | τέλλω | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἐντέλλομαι | ie. discutida | τέλλω | τέλος |
ἔντερον | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἔντερον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔντερον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐντεῦθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἐντεῦθεν | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
ἐντεῦθεν | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
ἐντεῦθεν | ie. *h₁eno- eso | ἐκεῖνος | ἐκεῖ ie. *ḱe |
ἐντεῦθεν | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐντεῦθεν | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐντίθημι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐντίθημι | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐντίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ἔντιμος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔντιμος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἔντιμος | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἔντοσθε | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἔντοσθε | ie. *h₁en-tos | ἐντός | -τος ie. *tos |
ἔντοσθε | ie. *h₁en-tos | ἐντός | ἐν ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro |
ἐντρέπω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐντρέπω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐντρέπω | ie. *trep- girar | τρέπω | |
ἐντροπή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐντροπή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐντροπή | ie. *trep- girar | τρέπω | |
ἐντυγχάνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐντυγχάνω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐντυγχάνω | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
ἐνύπνιον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἐνύπνιον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐνύπνιον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐνύπνιον | ie. *sup-no- sueño | ὕπνος | ὕπαρ ie. *suep-ōr |
ἐξαγγέλλω | desconocida | ἄγγελος | |
ἐξαγγέλλω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἐξάγω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἑξάγωνος | ie. *ǵenu-, *ǵonu- rodilla | γόνυ | |
ἑξάγωνος | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἑξάεδρος | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
ἑξάεδρος | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἐξαιρετός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐξαιρετός | desconocida | αἱρέω | |
ἐξαιρετός | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαιρέω | desconocida | αἱρέω | |
ἐξαιρέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαίρω | ie. *h₂uer- levantar | αἴρω | |
ἐξαίρω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαιτέω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
ἐξαιτέω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἴτιος |
ἐξαιτέω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἰτία |
ἐξαιτέω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἶσα ie. *h₂ei- dar’, ‘coger |
ἐξαιτέω | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἴνυμαι ie. *h₂ei- dar |
ἐξαιτέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαίφνης | término de sustrato | ἐξαπίνης | αἴφνης |
ἐξαίφνης | término de sustrato | ἐξαπίνης | ἄφαρ |
ἑξάκις | ie. *kʷi(s) | -ακις | |
ἑξάκις | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἑξακισχίλιοι | ie. *kʷi(s) | -ακις | |
ἑξακισχίλιοι | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἑξακισχίλιοι | ie. *ǵʰeslo- mil | χίλιοι | |
ἑξακόσιοι | ie. *dui-dḱmt- doscientos | διακόσιοι | |
ἑξακόσιοι | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἐξαλαπάζω | término de sustrato | ἀλαπάζω | |
ἐξαλαπάζω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαλείφω | desconocida | ἀλείφω | |
ἐξαλείφω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαλλάττω | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
ἐξαλλάττω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαμαρτάνω | ie. *h₂mr̥̥t- fallar | ἁμαρτάνω | |
ἐξαμαρτάνω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἑξάμετρος | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἑξάμετρος | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
ἐξανδραποδίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐξανδραποδίζω | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ἐξανδραποδίζω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξανδραποδίζω | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἐξανδραποδίζω | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ἐξανδραποδίζω | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ἐξανδραποδίζω | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἐξανθέω | ie. *h₂endʰ- brote’, ‘flor | ἄνθος | |
ἐξανθέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξάνθημα | ie. *h₂endʰ- brote’, ‘flor | ἄνθος | |
ἐξάνθημα | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξανίημι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἐξανίημι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξανίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἐξανίστημι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἐξανίστημι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξανίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐξανίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐξαντλέω | desconocida | ἄντλος | |
ἐξαντλέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξανύω | ie. *semH- cumplir | ἀνύω | |
ἐξανύω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαπατάω | desconocida | ἀπάτη | |
ἐξαπατάω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἑξάπους | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἑξάπους | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ἑξάπους | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ἑξάπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἑξάπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ἐξάπτω | ie. *h₂ep- juntar | ἅπτω | |
ἐξάπτω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαρκέω | ie. *h₂erḱ- contener, mantener | ἀρκέω | |
ἐξαρκέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαρνέομαι | ie. *h₂res- rehusar | ἀρνέομαι | |
ἐξαρνέομαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔξαρνος | ie. *h₂res- rehusar | ἀρνέομαι | |
ἔξαρνος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαρτύω | ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer | ἀρτύω | ἀραρίσκω ie. *h₂er- ajustar |
ἐξαρτύω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξάρχω | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἐξάρχω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἑξάστυλος | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἑξάστυλος | ie. *sth₂-u-lo- poste’, ‘columna | στῦλος | |
ἐξαυδάω | ie. *h₂ued- | αὐδή | ἀείδω ie. *h₂weid- cantar |
ἐξαυδάω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξαῦτις | ie. *h₂eu de nuevo | αὖ | αὐτός |
ἐξαῦτις | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔξειμι (εἰμί) | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
ἔξειμι (εἶμι) | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
ἔξειμι (εἰμί) | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔξειμι (εἶμι) | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξεῖπον | ie. *h₁e-ue-ukʷ-om dije | εἶπον | ἔπος ie. *wekw- hablar |
ἐξεῖπον | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξείρομαι | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἐξείρομαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξελαύνω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξελαύνω | ie. *h₁elh₂- conducir | ἐλαύνω | |
ἐξελέγχω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξελέγχω | desconocida | ἐλέγχω | |
ἐξεναρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐξεναρίζω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξεναρίζω | desconocida | ἔναρα | |
ἐξεπίσταμαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξεπίσταμαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐξεπίσταμαι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐξεπίσταμαι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐξεράω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξεράω | ie. *h₁er- tierra | ἔρα | |
ἐξεργάζομαι | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐξεργάζομαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξεργάζομαι | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐξερεείνω | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἐξερεείνω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξερέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξερέω | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
ἐξερημόω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξερημόω | ie. *h₁r(e)h₁- separado | ἐρῆμος | |
ἐξερύω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξερύω | ie. *ueru- tirar | ἐρύω | |
ἐξέρχομαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
ἐξέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
ἐξετάζω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξετάζω | ie. *set- ser seguro | ἐτάζω | ἐτεός protogr. *ετεϝ-ός |
ἐξέτασις | ie. *-ti- | -σις | |
ἐξέτασις | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξέτασις | ie. *set- ser seguro | ἐτάζω | ἐτεός protogr. *ετεϝ-ός |
ἐξέτεροι | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἐξέτεροι | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἐξέτεροι | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἐξέτεροι | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἐξέτεροι | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἐξέτεροι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξευρίσκω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξευρίσκω | ie. discutida | εὑρίσκω | |
ἐξέχω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἐξέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἐξηγέομαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξηγέομαι | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
ἐξήγησις | ie. *-ti- | -σις | |
ἐξήγησις | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξήγησις | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
ἐξηγητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐξηγητής | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξηγητής | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
ἑξήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
ἑξήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
ἑξήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
ἑξήκοντα | ie. *sueḱs | ἕξ | |
ἐξήκω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξήκω | desconocida | ἥκω | |
ἐξίημι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἕξις | ie. *-ti- | -σις | |
ἕξις | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἕξις | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἐξίστημι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐξίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἔξοδος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔξοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ἔξοιδα | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἔξοιδα | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔξοιδα | οἶδα | ||
ἐξόλλυμι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξόλλυμι | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
ἐξόμνυμι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξόμνυμι | ie. *h₃emh₃- insistir’, ‘urgir | ὄμνυμι | |
ἐξοπίσω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξοπίσω | ie. *h₂opi- cerca | ὄπισθεν | ἐπί ie. *h₁pi sobre |
ἐξορκίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐξορκίζω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξορκίζω | desconocida | ὅρκος | |
ἐξορκισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐξορκισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἐξορκισμός | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξορκισμός | desconocida | ὅρκος | |
ἐξορκόω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξορκόω | desconocida | ὅρκος | |
ἐξορμάω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξορμάω | ie. *sor-meh₂- flujo’, ‘corriente | ὁρμή | |
ἐξουσία | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
ἐξουσία | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔξοχος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔξοχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἔξοχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἔξω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἔξωθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἔξωθεν | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξωθέω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξωθέω | ie. *h₂uodʰh₁- empujar | ὠθέω | |
ἐξώλεια | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξώλεια | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
ἐξώλης | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξώλης | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
ἐξωτερικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐξωτερικός | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξώτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἐξώτερος | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐξωτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐξωτικός | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἑός | ie. *se él, ella | ἕ | ἴδιος ie. *sue para él |
ἑός | ie. *se él, ella | ἕ | σφεῖς él |
ἐπαγγελία | desconocida | ἄγγελος | |
ἐπαγγελία | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαγγέλλω | desconocida | ἄγγελος | |
ἐπαγγέλλω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἐπάγω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπᾴδω | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
ἐπᾴδω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαινέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐπαινέτης | desconocida | αἶνος | |
ἐπαινέτης | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαινέω | desconocida | αἶνος | |
ἐπαινέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαινή | desconocida | αἰνός | |
ἐπαινή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἔπαινος | desconocida | αἶνος | |
ἔπαινος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαίρω | ie. *h₂uer- levantar | αἴρω | |
ἐπαίρω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαίω | ie. *h₂euis- percibir | ἀίω | |
ἐπαίω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπακολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
ἐπακολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἐπακολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἐπακολουθέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπακολουθέω | desconocida | κέλευθος | |
ἐπακούω | ie. *h₂kous- oír | ἀκούω | |
ἐπακούω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπακτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐπακτός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ἐπακτός | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαλέξω | ie. *h₂lek-s- defender | ἀλέξω | ἀλκή ie. *h₂elk- defensa |
ἐπαλέξω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἔπαλξις | ie. *-ti- | -σις | |
ἔπαλξις | ie. *h₂lek-s- defender | ἀλέξω | ἀλκή ie. *h₂elk- defensa |
ἔπαλξις | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαμύνω | desconocida | ἀμύνω | |
ἐπαμύνω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαναχωρέω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἐπαναχωρέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαναχωρέω | desconocida | χώρα | |
ἐπάνειμι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἐπάνειμι | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
ἐπάνειμι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπανέρχομαι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἐπανέρχομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπανέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
ἐπανέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
ἐπανερωτάω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἐπανερωτάω | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἐπανερωτάω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπανίημι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἐπανίημι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπανίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἐπανίστημι | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἐπανίστημι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπανίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπανίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπανορθόω | ie. *h₂en- arriba | ἀνά | |
ἐπανορθόω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπανορθόω | ie. *h₃rdʰuo- levantado’, ‘erecto | ὀρθός | |
ἐπαράομαι | ie. *h₂eru- prostrarse | ἀρά | |
ἐπαράομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαραρίσκω | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ἐπαραρίσκω | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ἐπαραρίσκω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπάρουρος | ie. *h₂erh₃- arar | ἀρόω | |
ἐπάρουρος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαυρίσκω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαφάω | ie. *h₂ep- juntar | ἅπτω | |
ἐπαφάω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαφή | ie. *h₂ep- juntar | ἅπτω | |
ἐπαφή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπαχθής | ie. *h₂edʰǵʰ- oprimir | ἄχθομαι | |
ἐπαχθής | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπεί | desconocida | εἰ | |
ἐπεί | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπεῖδον | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἐπεῖδον | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἔπειμι (εἰμί) | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
ἔπειμι (εἶμι) | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
ἔπειμι (εἶμι) | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἔπειμι (εἰμί) | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπείρομαι | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἐπείρομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπεισόδιον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐπεισόδιον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐπεισόδιον | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπεισόδιον | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ἐπείσοδος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐπείσοδος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἐπείσοδος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπείσοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ἔπειτα | gr. -τα | -τα | -τε gr. -τε |
ἔπειτα | desconocida | εἰ | |
ἔπειτα | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπελαύνω | ie. *h₁elh₂- conducir | ἐλαύνω | |
ἐπελαύνω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπέξειμι | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
ἐπέξειμι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐπέξειμι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπεξέρχομαι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ἐπεξέρχομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπεξέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
ἐπεξέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
ἐπέοικα | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
ἐπέοικα | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπέρχομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
ἐπέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
ἐπερωτάω | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἐπερωτάω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπεύχομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπεύχομαι | ie. *h₁e-h₁ugwh- hablar con solemnidad | εὔχομαι | |
ἐπέχω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἐπέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἐπηετανός | gr. -αν-ος | -ανος | |
ἐπηετανός | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπηετανός | ie. *uet- año | ἔτος | πέρυσι ie. *peruti el año pasado |
ἐπηρεάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐπηρεάζω | desconocida | ἐπήρεια | |
ἐπιβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἐπιβαίνω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἐπιβάλλω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιβάτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐπιβάτης | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ἐπιβάτης | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιβοηθέω | ie. discutida | βοή | |
ἐπιβοηθέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιβοηθέω | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
ἐπιβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ἐπιβολή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιβουλεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἐπιβουλεύω | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
ἐπιβουλεύω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιβουλή | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
ἐπιβουλή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιγίγνομαι | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἐπιγίγνομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιγιγνώσκω | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
ἐπιγιγνώσκω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίγραμμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἐπίγραμμα | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἐπίγραμμα | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιγραφή | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἐπιγραφή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιγράφω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἐπιγράφω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδανείζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐπιδανείζω | ie. *dh₂-no- regalo | δάνος | |
ἐπιδανείζω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδεής | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
ἐπιδεής | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδείκνυμι | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
ἐπιδείκνυμι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδεικτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐπιδεικτικός | ie. *-ti- | -σις | |
ἐπιδεικτικός | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
ἐπιδεικτικός | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίδειξις | ie. *-ti- | -σις | |
ἐπίδειξις | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
ἐπίδειξις | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδερμίς | ie. *-id- | -ις | |
ἐπιδερμίς | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἐπιδερμίς | ie. *der- despellejar | δέρω | |
ἐπιδερμίς | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδέω | ie. *deh₁- atar | δέω | |
ἐπιδέω | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
ἐπιδέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδημέω | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
ἐπιδημέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδημία | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
ἐπιδημία | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδήμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐπιδήμιος | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
ἐπιδήμιος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίδημος | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
ἐπίδημος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδιδυμίς | ie. *-id- | -ις | |
ἐπιδιδυμίς | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἐπιδιδυμίς | ie. *duu̯o dos | δύο | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
ἐπιδιδυμίς | ie. *duu̯o dos | δύο | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
ἐπιδιδυμίς | ie. *duu̯o dos | δύο | δέκα ie. *deḱm diez |
ἐπιδιδυμίς | ie. *duu̯o dos | δύο | δίς ie. *dui-s- dos veces |
ἐπιδιδυμίς | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδίδωμι | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἐπιδίδωμι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδικάζομαι | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐπιδικάζομαι | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
ἐπιδικάζομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδικασία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἐπιδικασία | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
ἐπιδικασία | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιδιώκω | desconocida | διώκω | δίεμαι |
ἐπιδιώκω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίδοσις | ie. *-ti- | -σις | |
ἐπίδοσις | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ἐπίδοσις | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιείκεια | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
ἐπιείκεια | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιείκελος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιείκελος | ie. *ueik- parecerse | ἴκελος | ἔοικα ie. *we-woik- parecer(se) |
ἐπιεικής | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
ἐπιεικής | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιέννυμι | ie. *ues- ropa | ἕννυμι | ἑανός |
ἐπιέννυμι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιζητέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιζητέω | ie. *ieh₂- buscar | ζητέω | ζῆλος |
ἐπίθετος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐπίθετος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίθετος | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ἐπιθυμέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιθυμέω | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
ἐπιθυμέω | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
ἐπιθυμία | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιθυμία | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
ἐπιθυμία | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
ἐπικαλέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπικαλέω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
ἐπίκειμαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίκειμαι | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
ἐπικεύθω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπικεύθω | ie. *keu-dʰ- esconder | κεύθω | |
ἐπικηρυκεύομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπικηρυκεύομαι | término de sustrato | κῆρυξ | |
ἐπίκληρος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίκληρος | término de sustrato | κλῆρος | |
ἐπικληρόω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπικληρόω | término de sustrato | κλῆρος | |
ἐπικλώθω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπικλώθω | desconocida | κλώθω | |
ἐπικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐπικός | ie. *wekw- hablar | ἔπος | εἶπον ie. *h₁e-ue-ukʷ-om dije |
ἐπικουρία | ie. *kr̥s- andar | ἐπίκουρος | |
ἐπικραίνω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπικραίνω | ie. *krāhn̥-je/o- coronar | κραίνω | κάρα ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno |
ἐπικρατέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπικρατέω | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
ἐπιλαμβάνω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἐπιλανθάνομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιλανθάνομαι | ie. *leh₂gdʰ- pasar desapercibido | λανθάνω | |
ἐπιλέγω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιλέγω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἐπιλείπω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιλείπω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ἐπιληψία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἐπιληψία | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιληψία | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἐπίλογος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἐπίλοιπος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίλοιπος | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ἐπιμαίομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιμαίομαι | desconocida | μαίομαι | |
ἐπιμαρτυρέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιμαρτυρέω | desconocida | μάρτυς | |
ἐπιμαρτύρομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιμαρτύρομαι | desconocida | μάρτυς | |
ἐπιμέλεια | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιμέλεια | desconocida | μέλω | |
ἐπιμελέομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιμελέομαι | desconocida | μέλω | |
ἐπιμελής | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιμελής | desconocida | μέλω | |
ἐπιμελητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐπιμελητής | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιμελητής | desconocida | μέλω | |
ἐπιμιμνήσκομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιμιμνήσκομαι | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
ἐπινοέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπινοέω | ie. discutida | νοῦς | |
ἐπίνοια | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίνοια | ie. discutida | νοῦς | |
ἐπιορκέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιορκέω | desconocida | ὅρκος | |
ἐπιορκία | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιορκία | desconocida | ὅρκος | |
ἐπίορκος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίορκος | desconocida | ὅρκος | |
ἐπιούσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐπιούσιος | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
ἐπιούσιος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίπεδος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίπεδος | ie. *ped-o- huella | πέδον | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ἐπίπεδος | ie. *ped-o- huella | πέδον | πέζα ie. *ped- pie |
ἐπίπεδος | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
ἐπίπεδος | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
ἐπιπείθομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιπείθομαι | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
ἐπιπίπτω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιπίπτω | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
ἐπιπλέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
ἐπιπλήττω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιπλήττω | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
ἐπίπλους | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίπλους | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
ἐπιρρέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιρρέω | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
ἐπιρροή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιρροή | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
ἐπισεύω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπισεύω | ie. *kieu- poner en movimiento | σεύω | κινέω ie. *ḱeih₂- mover |
ἐπίσημος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίσημος | desconocida | σῆμα | |
ἐπισκέπτομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπισκέπτομαι | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
ἐπισκευάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐπισκευάζω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπισκευάζω | desconocida | σκεῦος | |
ἐπισκευή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπισκευή | desconocida | σκεῦος | |
ἐπισκήπτω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπισκήπτω | ie. discutida | σκήπτω | |
ἐπισκοπέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπισκοπέω | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
ἐπίσκοπος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίσκοπος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίσκοπος | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
ἐπίσκοπος | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
ἐπίσταμαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίσταμαι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπίσταμαι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπιστατέω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐπιστατέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιστατέω | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπιστατέω | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπιστάτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐπιστάτης | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιστάτης | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπιστάτης | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπιστέλλω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιστέλλω | ie. *stel- disponer’, ‘ordenar | στέλλω | |
ἐπιστήμη | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιστήμη | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπιστήμη | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπιστήμων | ie. *-men/-mon | -μων | |
ἐπιστήμων | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιστήμων | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπιστήμων | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐπιστολή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιστολή | ie. *stel- disponer’, ‘ordenar | στέλλω | |
ἐπιστρατεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἐπιστρατεύω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιστρατεύω | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
ἐπιστρέφω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιστρέφω | desconocida | στρέφω | |
ἐπιστροφή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιστροφή | desconocida | στρέφω | |
ἐπιτάττω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτάττω | desconocida | τάττω | |
ἐπιτάφιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐπιτάφιος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτάφιος | ie. *dʰembʰ- cavar’, ‘enterrar | θάπτω | |
ἐπιτειχίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐπιτειχίζω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτειχίζω | ie. *dʰeiǵʰ- masa’, ‘muro | τεῖχος | |
ἐπιτείχισμα | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐπιτείχισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἐπιτείχισμα | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτείχισμα | ie. *dʰeiǵʰ- masa’, ‘muro | τεῖχος | |
ἐπιτελέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτελέω | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
ἐπιτελέω | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
ἐπιτελέω | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἐπιτελής | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
ἐπιτελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
ἐπιτελής | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἐπιτέλλω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτέλλω | ie. *kʷel-y- girar | τέλλω | τέλος ie. discutida |
ἐπιτέλλω | ie. discutida | τέλλω | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἐπιτέλλω | ie. discutida | τέλλω | τέλος |
ἐπιτέλλω | ie. *kʷel-y- girar | τέλλω | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἐπιτέλλω | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
ἐπιτέλλω | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
ἐπιτέλλω | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
ἐπιτήδειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐπιτήδειος | desconocida | ἐπίτηδες | |
ἐπιτήδευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἐπιτήδευμα | desconocida | ἐπίτηδες | |
ἐπιτηδεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἐπιτηδεύω | desconocida | ἐπίτηδες | |
ἐπιτίθημι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ἐπιτιμάω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτιμάω | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἐπιτιμία | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτιμία | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἐπιτίμιον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἐπιτίμιον | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτίμιον | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἐπίτιμος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίτιμος | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
ἐπιτρέπω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτρέπω | ie. *trep- girar | τρέπω | |
ἐπιτρέχω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτρέχω | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
ἐπιτρέχω | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
ἐπιτρίβω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτρίβω | ie. *trh₁-i- frotar | τρίβω | τετραίνω ie. *terh₁- |
ἐπιτριηραρχέω | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἐπιτριηραρχέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτριηραρχέω | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
ἐπιτριηραρχέω | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
ἐπιτροπεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἐπιτροπεύω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτροπεύω | ie. *trep- girar | τρέπω | |
ἐπιτροπή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτροπή | ie. *trep- girar | τρέπω | |
ἐπίτροπος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίτροπος | ie. *trep- girar | τρέπω | |
ἐπιτυγχάνω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιτυγχάνω | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
ἐπιφαίνω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιφαίνω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἐπιφάνεια | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιφάνεια | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἐπιφανής | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιφανής | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἐπιφέρω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐπιφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐπιφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐπιφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐπιφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
ἐπιφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ἐπίφθονος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπίφθονος | ie. discutida | φθόνος | |
ἐπιφράζομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιφράζομαι | desconocida | φράζω | φρήν ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento |
ἐπιχειρέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιχειρέω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
ἐπιχείρησις | ie. *-ti- | -σις | |
ἐπιχείρησις | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιχείρησις | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
ἐπιχειροτονέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιχειροτονέω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
ἐπιχειροτονέω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
ἐπιχειροτονία | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιχειροτονία | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
ἐπιχειροτονία | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
ἐπιχέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιχέω | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
ἐπιχθόνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐπιχθόνιος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιχθόνιος | ie. *dʰǵʰem tierra | χθών | |
ἐπιχώριος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιχώριος | desconocida | χώρα | |
ἐπιψηφίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐπιψηφίζω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπιψηφίζω | ie. discutida | ψῆφος | |
ἐποικτίρω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐποικτίρω | término onomatopéyico | οἶκτος | οἴ |
ἐποίχομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐποίχομαι | ie. discutida | οἴχομαι | |
ἐπονομάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐπονομάζω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπονομάζω | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ἐποπτεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἐποπτεύω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐποπτεύω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐποπτεύω | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ἐπόπτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐπόπτης | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπόπτης | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ἐπόρνυμι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπόρνυμι | ie. *h₂er- levantar | ὄρνυμι | ἄρνυμαι coger’, ‘adquirir |
ἐπόρνυμι | ie. *h₂er- levantar | ὄρνυμι | οὖρος ie. *h₃er-u- |
ἐπορούω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπορούω | ie. *h₂er- levantar | ὄρνυμι | ἄρνυμαι coger’, ‘adquirir |
ἐπορούω | ie. *h₂er- levantar | ὄρνυμι | οὖρος ie. *h₃er-u- |
ἐποτρύνω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐποτρύνω | desconocida | ὀτρύνω | |
ἐποχή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐποχή | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἐποχή | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἑπτάγωνος | ie. *ǵenu-, *ǵonu- rodilla | γόνυ | |
ἑπτάγωνος | ie. *septm siete | ἑπτά | |
ἑπτακόσιοι | ie. *dui-dḱmt- doscientos | διακόσιοι | |
ἑπτακόσιοι | ie. *septm siete | ἑπτά | |
ἐπωβελία | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπωβελία | término de sustrato | ὀβελός | |
ἐπῳδή | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
ἐπῳδή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπῳδός | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
ἐπῳδός | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπωνυμία | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπωνυμία | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ἐπώνυμος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐπώνυμος | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ἔραζε | ie. *-de | -δε | δεῦρο ie. *de |
ἔραζε | ie. *-de | -δε | δεῦρο protogr. *de-u-ro aquí |
ἔραζε | ie. *h₁er- tierra | ἔρα | |
ἐραστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐραστής | desconocida | ἔραμαι | |
ἐραστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐραστός | desconocida | ἔραμαι | |
ἐρατεινός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐρατεινός | desconocida | ἔραμαι | |
ἐρατός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐρατός | desconocida | ἔραμαι | |
ἐργάζομαι | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐργάζομαι | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐργασία | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐργασία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἐργασία | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐργαστήριον | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἐργαστήριον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἐργαστήριον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἐργαστήριον | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐργάτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐργάτης | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐργολαβέω | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐργολαβέω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἐργολάβος | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐργολάβος | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ἔρδω | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ἐρεβεννός | ie. h₁regʷ-os- oscuridad | ἔρεβος | |
ἐρεείνω | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἐρεθίζω | desconocida | ἐρέθω | |
ἐρέσσω | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
ἐρετμόν | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἐρετμόν | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
Ἐρεχθείδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Ἐρεχθείδης | Ἐρεχθεύς | ||
Ἐρεχθεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Ἐρεχθεύς | término de sustrato | Ἐριχθόνιος | |
ἐρημία | ie. *h₁r(e)h₁- separado | ἐρῆμος | |
ἐρημίτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐρημίτης | ie. *h₁r(e)h₁- separado | ἐρῆμος | |
ἐρημόω | ie. *h₁r(e)h₁- separado | ἐρῆμος | |
ἐριβῶλαξ | desconocida | βῶλος | |
ἐρίγδουπος | término de sustrato | δοῦπος | |
ἐρίγδουπος | ie. *ser- alto | ἐρι- | |
ἐριδαίνω | desconocida | ἔρις | |
ἐρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐρίζω | desconocida | ἔρις | |
ἐρικυδής | ie. *ser- alto | ἐρι- | |
ἐρικυδής | ie. *keud-s- poder milagroso | κῦδος | |
ἐριστικός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐριστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐριστικός | desconocida | ἔρις | |
Ἑρμαφρόδιτος | desconocida | Ἀφροδίτη | |
Ἑρμαφρόδιτος | desconocida | Ἑρμῆς | |
ἑρμηνεία | desconocida | ἑρμηνεύς | |
ἑρμηνευτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἑρμηνευτικός | desconocida | ἑρμηνεύς | |
ἑρμηνεύω | desconocida | ἑρμηνεύς | |
ἑρπετόν | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἑρπετόν | ie. *serp- reptar’, ‘arrastrarse | ἕρπω | |
ἐρύκω | ie. *ueru- defender’, ‘proteger | ἔρυμαι | |
ἔρυμα | ie. *ueru- defender’, ‘proteger | ἔρυμαι | |
ἐρωέω | ie. *h₁reh₁- impulso | ἐρωή | |
ἔρως | desconocida | ἔραμαι | |
ἐρωτάω | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἐρώτημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἐρώτημα | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἐρώτησις | ie. *-ti- | -σις | |
ἐρώτησις | ie. *h₁r(e)u- preguntar | εἴρομαι | ἐρευνάω ie. *h₁reu- indagar |
ἐρωτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἐρωτικός | desconocida | ἔραμαι | |
ἐσθής | ie. *ues- ropa | ἕννυμι | ἑανός |
ἐσθίω | ie. *h₁ed- comer | ἔδω | ἄριστον |
ἐσθίω | ie. *h₁ed- comer | ἔδω | ἄριστον ie. *h₂eier- mañana |
ἑσπέρα | ie. *ue-kʷsp-er-o- vespertino | ἕσπερος | |
ἑσπέριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἑσπέριος | ie. *ue-kʷsp-er-o- vespertino | ἕσπερος | |
ἐσσύμενος | ie. *kieu- poner en movimiento | σεύω | κινέω ie. *ḱeih₂- mover |
ἑστιάω | término de sustrato | ἑστία | |
ἐσχατιά | desconocida | ἔσχατος | |
ἔσωθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἔσωθεν | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἔσωθεν | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ἑταίρα | ie. *se-t-ar-y- | ἑταῖρος | |
ἑταιρεία | ie. *se-t-ar-y- | ἑταῖρος | |
ἑταιρέω | ie. *se-t-ar-y- | ἑταῖρος | |
Ἐτεοκλῆς | protogr. *ετεϝ-ός | ἐτεός | ἐτάζω ie. *set- ser seguro |
Ἐτεοκλῆς | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
ἑτερογενής | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἑτερογενής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἑτερογενής | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἑτερογενής | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἑτερογενής | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἑτερογενής | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἑτεροδοξία | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἑτεροδοξία | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἑτεροδοξία | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἑτεροδοξία | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἑτεροδοξία | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἑτεροδοξία | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἑτερόδοξος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἑτερόδοξος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ἑτερόδοξος | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἑτερόδοξος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἑτερόδοξος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἑτερόδοξος | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἑτερόκλιτος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἑτερόκλιτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἑτερόκλιτος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἑτερόκλιτος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἑτερόκλιτος | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἑτερόκλιτος | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἑτερόκλιτος | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
ἕτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἕτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἕτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἕτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἕτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἑτέρωθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἑτέρωθεν | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἑτέρωθεν | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἑτέρωθεν | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἑτέρωθεν | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἑτέρωθεν | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἑτερώνυμος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἑτερώνυμος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἑτερώνυμος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἑτερώνυμος | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἑτερώνυμος | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἑτερώνυμος | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ἑτέρωσε | ie. *-te | -σε | |
ἑτέρωσε | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἑτέρωσε | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
ἑτέρωσε | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
ἑτέρωσε | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
ἑτέρωσε | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ἐτησίαι | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐτησίαι | ie. *uet- año | ἔτος | πέρυσι ie. *peruti el año pasado |
ἐτήσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐτήσιος | ie. *uet- año | ἔτος | πέρυσι ie. *peruti el año pasado |
ἐτήτυμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἐτήτυμος | protogr. *ετεϝ-ός | ἐτεός | ἐτάζω ie. *set- ser seguro |
ἑτοιμάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἑτοιμάζω | desconocida | ἑτοῖμος | |
ἐτυμολογία | protogr. *ετεϝ-ός | ἐτεός | ἐτάζω ie. *set- ser seguro |
ἐτυμολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ἔτυμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἔτυμος | protogr. *ετεϝ-ός | ἐτεός | ἐτάζω ie. *set- ser seguro |
ἐτώσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐτώσιος | desconocida | ἐτός | |
εὖ | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐανδρία | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
εὐανδρία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
Εὔβοια | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
Εὔβοια | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐγένεια | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
εὐγένεια | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐγενής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
εὐγενής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐδαιμονέω | ie. *-men/-mon | -μων | |
εὐδαιμονέω | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
εὐδαιμονέω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐδαιμονία | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
εὐδαιμονία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐδαιμονίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
εὐδαιμονίζω | ie. *-men/-mon | -μων | |
εὐδαιμονίζω | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
εὐδαιμονίζω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐδαίμων | ie. *-men/-mon | -μων | |
εὐδαίμων | ie. *deh₂-(i)- dividir’, ‘cortar | δαίομαι | δατέομαι ie. *dh₂- dividir |
εὐδαίμων | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔδηλος | ie. *deih₂-(e)lo- brillante | δῆλος | |
εὔδηλος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔδμητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εὔδμητος | ie. *demh₁- construir | δέμω | δόμος ie. *domo- casa |
εὔδμητος | ie. *demh₁- construir | δέμω | δεσπότης ie. *pot- señor |
εὔδμητος | ie. *demh₁- construir | δέμω | δεσπότης ie. *dems casa |
εὔδμητος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐδοκιμέω | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
εὐδοκιμέω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐδόκιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
εὐδόκιμος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
εὐδόκιμος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐδοξία | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
εὐδοξία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔδοξος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
εὔδοξος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐειδής | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
εὐειδής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐεργεσία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
εὐεργεσία | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
εὐεργεσία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐεργετέω | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
εὐεργετέω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐεργέτημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
εὐεργέτημα | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
εὐεργέτημα | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐεργέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
εὐεργέτης | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
εὐεργέτης | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐεργής | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
εὐεργής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐεργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
εὐεργός | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐήθεια | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐήθεια | ie. *swēdh- guarida | ἦθος | ἔθος costumbre |
εὐήθης | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐήθης | ie. *swēdh- guarida | ἦθος | ἔθος costumbre |
εὔθυνα | desconocida | εὐθύς | |
εὐθύνω | desconocida | εὐθύς | |
εὔκαιρος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔκαιρος | desconocida | καιρός | |
εὐκαταφρόνητος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐκαταφρόνητος | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
εὐκαταφρόνητος | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
εὐκλεής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐκλεής | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
εὔκλεια | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔκλεια | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
ἐϋκνήμις | ie. *-id- | -ις | |
ἐϋκνήμις | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
ἐϋκνήμις | ie. *knh₂m- pierna’, ‘tibia | κνήμη | |
εὔκομος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔκομος | ie. discutida | κόμη | |
εὐκταῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
εὐκταῖος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εὐκταῖος | ie. *h₁e-h₁ugwh- hablar con solemnidad | εὔχομαι | |
ἐυκτίμενος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
ἐυκτίμενος | ie. *tḱ-ei- fundar | κτίζω | |
εὐκτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εὐκτός | ie. *h₁e-h₁ugwh- hablar con solemnidad | εὔχομαι | |
εὐλάβεια | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐλάβεια | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
εὐλαβέομαι | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐλαβέομαι | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
εὐλαβής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐλαβής | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
εὐλογέω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐλογέω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
εὔλογος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
εὐμαθής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐμαθής | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
εὐμαρής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐμαρής | desconocida | μάρη | |
εὐμενής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐμενής | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
Εὐμενίδες | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
Εὐμενίδες | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
εὔμηλος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔμηλος | ie. *meh₁lo- oveja’, ‘cabra | μῆλον | |
Εὔμολπος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
Εὔμολπος | desconocida | μέλπω | |
εὐνάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
εὐνάζω | desconocida | εὐνή | |
εὐναῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
εὐναῖος | desconocida | εὐνή | |
εὐνάω | desconocida | εὐνή | |
εὔνοια | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔνοια | ie. discutida | νοῦς | |
εὐνοϊκός | ie. *-ik- | -ικός | |
εὐνοϊκός | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐνοϊκός | ie. discutida | νοῦς | |
εὔνους | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔνους | ie. discutida | νοῦς | |
εὐνοῦχος | desconocida | εὐνή | |
εὐνοῦχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
εὐνοῦχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
εὔξεστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εὔξεστος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔξεστος | ie. *ks-es- grabar | ξέω | |
ἐΰξοος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ἐΰξοος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
ἐΰξοος | ie. *ks-es- grabar | ξέω | |
εὐορκέω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐορκέω | desconocida | ὅρκος | |
εὔορκος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔορκος | desconocida | ὅρκος | |
εὐπετής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐπετής | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
εὐπεψία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐπεψία | ie. *pekʷ- cocer’, ‘cocinar | πέττω | πέπων cocinar |
εὐπλόκαμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
εὐπλόκαμος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐπλόκαμος | ie. *pleḱ- trenzar | πλέκω | |
εὐπορέω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
εὐπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
εὐπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
εὐπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
εὐπορία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐπορία | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
εὐπορία | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
εὐπορία | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
εὐπορία | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
εὔπορος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
εὔπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
εὔπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
εὔπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
εὔπορος | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
εὐπραγία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐπραγία | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
εὐπραξία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
εὐπραξία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐπραξία | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
εὐπρεπής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐπρεπής | ie. *pre-p- ser visible | πρέπω | |
εὕρεσις | ie. *-ti- | -σις | |
εὕρεσις | ie. discutida | εὑρίσκω | |
εὕρημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
εὕρημα | ie. discutida | εὑρίσκω | |
Εὐριπίδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Εὐριπίδης | desconocida | εὔριπος | |
εὖρος | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
εὐρυάγυια | término de sustrato | ἄγυια | |
εὐρυάγυια | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
εὐρύαλος | desconocida | ἅλως | |
εὐρύαλος | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
Εὐρύκλεια | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Εὐρύκλεια | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
Εὐρύκλεια | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
Εὐρυνόμη | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
Εὐρυνόμη | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
εὐρύοπα | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
εὐρύοπα | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
Εὐρυσθεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Εὐρυσθεύς | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
Εὐρυσθεύς | desconocida | σθένος | |
Εὔρυτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
Εὔρυτος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
Εὔρυτος | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
εὐρύχορος | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
εὐρύχορος | ie. *ǵʰer- coger | χορός | χαίρω ie. *ǵʰer(H)- disfrutar |
εὐρυχωρία | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
εὐρυχωρία | desconocida | χώρα | |
εὐρύχωρος | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
εὐρύχωρος | desconocida | χώρα | |
Εὐρώπη | ie. *h₁urH-u- ancho | εὐρύς | |
Εὐρώπη | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
εὐσέβεια | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐσέβεια | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
εὐσεβέω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐσεβέω | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
εὐσεβής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐσεβής | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
εὔσελμος | ie. *-mn̥ | -μα | |
εὔσελμος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔσελμος | desconocida | σελίς | |
εὐσταθής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐσταθής | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
εὐσταθής | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
εὐσχήμων | ie. *-mn̥ | -μα | |
εὐσχήμων | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐσχήμων | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
εὐσχήμων | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
εὔτηκτος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔτηκτος | ie. *teh₂- fundir | τήκω | |
εὐτρεπής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐτρεπής | ie. *trep- girar | τρέπω | |
εὐτρεπίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
εὐτρεπίζω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐτρεπίζω | ie. *trep- girar | τρέπω | |
εὐτροφία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐτροφία | desconocida | τρέφω | |
εὔτροχος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔτροχος | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
εὔτροχος | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
εὔτυκτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
εὔτυκτος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔτυκτος | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τεύχω | τυγχάνω |
εὐτυχέω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐτυχέω | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
εὐτύχημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
εὐτύχημα | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐτύχημα | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
εὐτυχής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐτυχής | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
εὐτυχία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐτυχία | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
εὐφημέω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐφημέω | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
εὐφημίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
εὐφημίζω | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
εὐφημίζω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐφημίζω | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
εὐφημισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
εὐφημισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
εὐφημισμός | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐφημισμός | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
εὔφημος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
εὔφημος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔφημος | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
εὐφραίνω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐφραίνω | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
εὐφρόνη | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐφρόνη | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
εὔφρων | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
εὐφυής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐφυής | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
εὐφωνία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐφωνία | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
εὔφωνος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔφωνος | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
εὐχερής | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐχερής | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
εὐχετάομαι | ie. *h₁e-h₁ugwh- hablar con solemnidad | εὔχομαι | |
εὐχή | ie. *h₁e-h₁ugwh- hablar con solemnidad | εὔχομαι | |
εὖχος | ie. *h₁e-h₁ugwh- hablar con solemnidad | εὔχομαι | |
εὐχωλή | ie. *h₁e-h₁ugwh- hablar con solemnidad | εὔχομαι | |
εὐψυχία | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐψυχία | desconocida | ψυχή | ψυχρός |
εὔψυχος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὔψυχος | desconocida | ψυχή | ψυχρός |
εὐώνυμος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
εὐώνυμος | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ἐφάλλομαι | ie. *sel- saltar | ἅλλομαι | |
ἐφάλλομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφανδάνω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφανδάνω | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
ἐφέζομαι | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
ἐφέζομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφέλκω | ie. *selk- tirar de | ἕλκω | |
ἐφέλκω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφέπω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφέπω | ie. *sekʷ- seguir | ἕπομαι | |
ἐφέστιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐφέστιος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφέστιος | término de sustrato | ἑστία | |
ἐφέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐφέτης | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφέτης | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἐφετμή | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἐφετμή | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφετμή | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἐφευρίσκω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφευρίσκω | ie. discutida | εὑρίσκω | |
ἔφηβος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἔφηβος | ie. *iēgʷ-eh₂- juventud’, ‘vigor | ἥβη | |
ἐφήμερος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφήμερος | ie. *Heh₂mer día | ἦμαρ | |
ἐφίημι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ἐφικνέομαι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφικνέομαι | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
ἐφίστημι | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐφίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἐφόδιον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἐφόδιον | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφόδιον | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ἔφοδος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἔφοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ἐφοπλίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἐφοπλίζω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφοπλίζω | ie. *sop-lo- instrumento | ὅπλον | |
ἐφοράω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
ἐφοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
ἐφόριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἐφόριος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφόριος | ie. *ueru- marcar | ὅρος | |
ἐφορμάω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφορμάω | ie. *sor-meh₂- flujo’, ‘corriente | ὁρμή | |
ἐφορμέω | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφορμέω | ie. *sor-mo- cuerda | ὅρμος | |
ἔφορος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἔφορος | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
ἔφορος | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
ἐφύπερθε | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἐφύπερθε | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
ἐφύπερθε | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ἐχέφρων | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἐχέφρων | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἐχέφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
ἐχθαίρω | ie. *h₁ǵʰs-to- forastero | ἔχθος | |
ἔχθρα | ie. *h₁ǵʰs-to- forastero | ἔχθος | |
ἐχθρός | ie. *h₁ǵʰs-to- forastero | ἔχθος | |
ἔχθω | ie. *h₁ǵʰs-to- forastero | ἔχθος | |
ἕωθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ἕωθεν | ie. *h₂eus-ōs aurora | ἠώς | |
ζάθεος | ie. *dis separadamente | διά | |
ζάθεος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ζείδωρος | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
ζείδωρος | ie. *ieuh₁- espelta | ζειά | |
ζεῦγος | ie. *ieug- uncir | ζεύγνυμι | ζυγόν ie. *iugóm yugo |
ζηλόω | ie. *ieh₂- buscar | ζῆλος | ζητέω |
ζηλωτής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ζηλωτής | ie. *ieh₂- buscar | ζῆλος | ζητέω |
ζηλωτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ζηλωτός | ie. *ieh₂- buscar | ζῆλος | ζητέω |
ζημιόω | desconocida | ζημία | |
ζήτησις | ie. *-ti- | -σις | |
ζήτησις | ie. *ieh₂- buscar | ζητέω | ζῆλος |
ζητητέος | gr. -τέος | -τέος | |
ζητητέος | ie. *ieh₂- buscar | ζητέω | ζῆλος |
ζυγόω | ie. *iugóm yugo | ζυγόν | ζεύγνυμι ie. *ieug- uncir |
ζυγωτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ζυγωτός | ie. *iugóm yugo | ζυγόν | ζεύγνυμι ie. *ieug- uncir |
ζῳάριον | protogr. -yον | -ιον | |
ζῳάριον | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ζῳάριον | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ζῳάριον | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ζωγράφος | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ζωγράφος | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ζωγράφος | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ζωγράφος | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ζωγρέω | ie. discutida | ἄγρα | |
ζωγρέω | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ζωγρέω | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ζωγρέω | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ζωή | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ζωή | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ζωή | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ζώνη | ie. *ieh₃s- ceñir | ζώννυμι | |
ζῷον | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ζῷον | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ζῷον | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ζωός | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ζωός | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ζωός | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ζῳότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
ζῳότης | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ζῳότης | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo |
ζῳότης | ie. *gʷeih₃- vivir | ζάω | ὑγιής ie. *h₂iu- duradero |
ζωστήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ζωστήρ | ie. *ieh₃s- ceñir | ζώννυμι | |
ᾗ | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ἡβάω | ie. *iēgʷ-eh₂- juventud’, ‘vigor | ἥβη | |
ἠγάθεος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἠγάθεος | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
ἡγεμονεύω | ie. *-men/-mon | -μων | |
ἡγεμονεύω | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
ἡγεμονεύω | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
ἡγεμονία | ie. *-men/-mon | -μων | |
ἡγεμονία | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
ἡγεμών | ie. *-men/-mon | -μων | |
ἡγεμών | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
ἠγερέθομαι | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
ἡγήτωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἡγήτωρ | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
ἠδέ | ie. *de | δέ | |
ἠδέ | desconocida | ἦ | |
ἤδη | ie. discutida | δή | |
ἤδη | desconocida | ἦ | |
ἡδονή | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
ἦδος | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
ἥδυμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἥδυμος | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
ἡδύς | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
ἠερόεις | ie. *went- | -εις | |
ἠερόεις | ie. *h₂eus-er- aire’, ‘atmósfera | ἀήρ | |
ἠθικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἠθικός | ie. *swēdh- guarida | ἦθος | ἔθος costumbre |
ἥκιστα | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
ἥκιστα | ie. *seh₁k- poco | ἦκα | |
ἡλιαία | ie. *uel- presionar | ἁλής | εἰλέω |
ἡλιαία | ie. *uel- presionar | ἁλής | ἅλις |
ἡλιαία | ie. *uel- presionar | ἅλις | εἰλέω |
ἡλιαία | ie. *uel- presionar | ἅλις | ἁλής |
ἡλικία | ie. *kʷeh₂-li- cómo de grande | ἡλίκος | |
ἡλικιώτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἡλικιώτης | ie. *kʷeh₂-li- cómo de grande | ἡλίκος | |
ἡλιότροπος | ie. *seh₂u-el- sol | ἥλιος | |
ἡλιότροπος | ie. *trep- girar | τρέπω | |
ἠμαθόεις | ie. *went- | -εις | |
ἠμαθόεις | término de sustrato | ἄμαθος | ψάμμος |
ἠμέν | desconocida | ἦ | |
ἠμέν | ie. *sme verdaderamente | μήν | μά ie. *(s)mh₂ en realidad’, ‘de hecho |
ἡμέρα | ie. *Heh₂mer día | ἦμαρ | |
ἡμερόω | desconocida | ἥμερος | |
ἡμέτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ἡμέτερος | ie. *h₁eǵ-e/oH yo | ἐγώ | |
ἡμέτερος | ie. *h₁me | ἐγώ | |
ἡμίθεος | ie. *sēmi semi- | ἡμι- | |
ἡμίθεος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἡμικλήριον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἡμικλήριον | ie. *sēmi semi- | ἡμι- | |
ἡμικλήριον | término de sustrato | κλῆρος | |
ἡμικρανία | ie. *sēmi semi- | ἡμι- | |
ἡμικρανία | ie. *krān- cabeza | κρανίον | κέρας ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza |
ἡμικρανία | ie. *krān- cabeza | κρανίον | κάρηνον ie. *ḱrh₂-es-n-h₂ |
ἡμικρανία | ie. *krān- cabeza | κρανίον | κάρα ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno |
ἡμικύκλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἡμικύκλιος | ie. *sēmi semi- | ἡμι- | |
ἡμικύκλιος | ie. *kʷe-kʷl-o- rueda, círculo | κύκλος | |
ἡμίονος | ie. *sēmi semi- | ἡμι- | |
ἡμίονος | término de sustrato | ὄνος | |
ἡμιπληγία | ie. *sēmi semi- | ἡμι- | |
ἡμιπληγία | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
ἥμισυς | ie. *sēmi semi- | ἡμι- | |
ἡμισφαίριον | ie. *sēmi semi- | ἡμι- | |
ἡμισφαίριον | desconocida | σφαῖρα | |
ἦμος | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
ἦμος | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
ἠνεμόεις | ie. *went- | -εις | |
ἠνεμόεις | ie. *h₂enh₁-mo- viento | ἄνεμος | |
ἡνίκα | gr. -κα | -κα | |
ἡνίκα | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ἡνίοχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἡνίοχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἡπατικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἡπατικός | ie. *(H)iekʷ-r hígado | ἧπαρ | |
ἡπατῖτις | ie. *-id- | -ις | |
ἡπατῖτις | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἡπατῖτις | ie. *(H)iekʷ-r hígado | ἧπαρ | |
ἠπειρώτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἠπειρώτης | ie. *Heh₂per- tierra firme | ἤπειρος | |
Ἡρακλείδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Ἡρακλείδης | desconocida | Ἥρα | |
Ἡρακλείδης | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
Ἡράκλειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἡράκλειος | desconocida | Ἥρα | |
Ἡράκλειος | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
Ἡρακλῆς | desconocida | Ἥρα | |
Ἡρακλῆς | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
ἠρεμέω | ie. *h₁remH- estar tranquilo | ἠρέμα | |
ἠριγένεια | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ἠριγένεια | ie. *h₂eus-er-i temprano | ἦρι | |
ἡρωικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἡρωικός | desconocida | ἥρως | |
ἡρωίνη | desconocida | ἥρως | |
ἡσυχάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ἡσυχάζω | desconocida | ἥσυχος | |
ἡσυχία | desconocida | ἥσυχος | |
ἥσυχιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἥσυχιος | desconocida | ἥσυχος | |
ἧττα | ie. *seh₁k- poco | ἦκα | |
ἡττάομαι | ie. *seh₁k- poco | ἦκα | |
ἥττων | ie. *seh₁k- poco | ἦκα | |
ἠϋγένειος | protogr. -yον | -ιον | |
ἠϋγένειος | ie. *ǵenu- barbilla | γένυς | |
ἠϋγένειος | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
ἠχέω | ie. *(s)ueh₂gʰ- sonido | ἠχή | ἰάχω ie. *u(e)h₂gʰ- gritar |
ἧχι | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ἠχώ | ie. *(s)ueh₂gʰ- sonido | ἠχή | ἰάχω ie. *u(e)h₂gʰ- gritar |
θαλάσσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
θαλάσσιος | término de sustrato | θάλασσα | |
θαλερός | ie. *dʰeh₂l-/dʰh₂l- florecer | θάλλω | |
θαμβέω | término de sustrato | θάμβος | |
θαμέες | desconocida | θαμά | |
θανάσιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
θανάσιμος | ie. *dʰ(u)enh₂- morir | θάνατος | |
θαρρέω | ie. *dʰers- audaz | θάρσος | |
θαρσαλέος | ie. *dʰers- audaz | θάρσος | |
θαρσύνω | ie. *dʰers- audaz | θάρσος | |
θάσσω | término de sustrato | θᾶκος | |
θαυμάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
θαυμάζω | término de sustrato | θαῦμα | θέα término de sustrato *θᾱϝα visión |
θαυμάσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
θαυμάσιος | término de sustrato | θαῦμα | θέα término de sustrato *θᾱϝα visión |
θαυμαστής | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
θαυμαστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
θαυμαστής | término de sustrato | θαῦμα | θέα término de sustrato *θᾱϝα visión |
θαυμαστός | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
θαυμαστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
θαυμαστός | término de sustrato | θαῦμα | θέα término de sustrato *θᾱϝα visión |
θεά | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θέαμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
θέαμα | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
θεάομαι | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
θεατής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
θεατής | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
θεατός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
θεατός | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
θέατρον | ie. | -τρον/-τρα | |
θέατρον | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
θεήλατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
θεήλατος | ie. *h₁elh₂- conducir | ἐλαύνω | |
θεήλατος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
θεῖος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θέλημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
θέλημα | ie. *h₁gʷʰel- desear | ἐθέλω | |
θέμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
θέμα | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
θεογονία | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
θεογονία | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεοειδής | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
θεοειδής | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
θεόθεν | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
Θεοκλύμενος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
Θεοκλύμενος | ie. *ḱleu- oír | κλύω | κλέος ie. *ḱleu-s- fama |
θεοκρατία | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεοκρατία | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
θεολογία | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
Θεονόη | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
Θεονόη | ie. discutida | νοῦς | |
θεοπρόπος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεοπρόπος | ie. *pre-p- ser visible | πρέπω | |
θεοσοφία | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεοσοφία | desconocida | σοφός | |
θεόσοφος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεόσοφος | desconocida | σοφός | |
θεοφιλής | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεοφιλής | desconocida | φίλος | |
θεράπαινα | término de sustrato | θεράπων | |
θεραπεία | término de sustrato | θεράπων | |
θεραπεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
θεραπεύω | término de sustrato | θεράπων | |
θέραψ | término de sustrato | θεράπων | |
θερίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
θερίζω | ie. *gʷʰer- caliente | θέρομαι | θερμός ie. *gʷʰer-mo- |
θερισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
θερισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
θερισμός | ie. *gʷʰer- caliente | θέρομαι | θερμός ie. *gʷʰer-mo- |
θερμότης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
θερμότης | ie. *gʷʰer-mo- caliente | θερμός | θέρομαι ie. *gʷʰer- |
θέρος | ie. *gʷʰer- caliente | θέρομαι | θερμός ie. *gʷʰer-mo- |
θέσις | ie. *-ti- | -σις | |
θέσις | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
θεσμοθετέω | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
θεσμοθετέω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
θεσμοθετέω | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
θεσμοθέτης | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
θεσμοθέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
θεσμοθέτης | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
θεσμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
θεσμός | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
θεσπέσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
θεσπέσιος | ie. *sekʷ- decir’, ‘relatar | ἐνέπω | |
θεσπέσιος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεσπιδαές | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
θεσπιδαές | ie. *deh₂u- arder | δαίω | |
θεσπιδαές | ie. *sekʷ- decir’, ‘relatar | ἐνέπω | |
θεσπιδαές | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θεσπίζω | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
θεσπίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
θεσπίζω | ie. *sekʷ- decir’, ‘relatar | ἐνέπω | |
θεσπίζω | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θέσπις | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
θέσπις | ie. *sekʷ- decir’, ‘relatar | ἐνέπω | |
θέσπις | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θέσπισμα | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
θέσπισμα | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
θέσπισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
θέσπισμα | ie. *sekʷ- decir’, ‘relatar | ἐνέπω | |
θέσπισμα | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θέσφατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
θέσφατος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
θέσφατος | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
θετέος | gr. -τέος | -τέος | |
θετέος | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
Θετταλός | término de sustrato | Θετταλία | |
θεωρέω | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
θεωρέω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
θεωρέω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
θεωρία | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
θεωρία | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
θεωρία | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
θεωρικός | ie. *-ik- | -ικός | |
θεωρικός | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
θεωρικός | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
θεωρικός | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
θεωρός | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
θεωρός | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
θεωρός | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
Θηβαῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Θηβαῖος | desconocida | Θῆβαι | |
θήκη | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
θηκτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
θηκτός | ie. *dʰeh₂g- afilar | θήγω | |
θήρα | ie. *gʰueh₁r- fiera | θήρ | |
θήρα | ie. *gʰueh₁r- fiera | θήρ | |
θηρατής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
θηρατής | ie. *gʰueh₁r- fiera | θήρ | |
θηράω | ie. *gʰueh₁r- fiera | θήρ | |
θηρευτής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
θηρευτής | ie. *gʰueh₁r- fiera | θήρ | |
θηρεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
θηρεύω | ie. *gʰueh₁r- fiera | θήρ | |
θηρητήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
θηρητήρ | ie. *gʰueh₁r- fiera | θήρ | |
θηρίον | ie. *-yo- | -ιον | |
θηρίον | ie. *gʰueh₁r- fiera | θήρ | |
θηριώδης | ie. *gʰueh₁r- fiera | θήρ | |
θηριώδης | ie. *h₃ed- exhalar olor | ὄζω | ὀσφραίνομαι |
θνήσκω | ie. *dʰ(u)enh₂- morir | θάνατος | |
θνητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
θνητός | ie. *dʰ(u)enh₂- morir | θάνατος | |
θνητός | θνήσκω | ||
θοάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
θοάζω | término de sustrato | θᾶκος | |
θοάζω | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
θοινάω | desconocida | θοίνη | |
θοός | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
θορυβέω | término de sustrato | θόρυβος | |
θοῦρος | ie. *dʰerh₃- saltar | θρῴσκω | |
Θρᾴκη | desconocida | Θρᾷξ | |
Θράκιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Θράκιος | Θρᾴκη | ||
θρασυμήδης | ie. *dʰers- audaz | θάρσος | |
θρασυμήδης | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
θρασύς | ie. *dʰers- audaz | θάρσος | |
θρασύτης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
θρασύτης | ie. *dʰers- audaz | θάρσος | |
θραῦμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
θραῦμα | desconocida | θραύω | |
θρέμμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
θρέμμα | desconocida | τρέφω | |
θρηνέω | término de sustrato | θρῆνος | |
θρῆνυς | término de sustrato | θρᾶνος | |
θροέω | ie. *dʰreu- gritar | θρέομαι | |
θρόος | ie. *dʰreu- gritar | θρέομαι | |
θύελλα | ie. *dʰeuh₂- enfurecerse’, ‘estallar | θύω | |
θῦμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
θῦμα | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θεῖον ie. *dʰues- humo |
θῦμα | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θυμός ie. *dʰuH-mo- humo |
θυμαλγής | desconocida | ἄλγος | |
θυμαλγής | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
θυμαλγής | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
θυμέλη | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θεῖον ie. *dʰues- humo |
θυμέλη | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θυμός ie. *dʰuH-mo- humo |
θυμικός | ie. *-ik- | -ικός | |
θυμικός | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
θυμικός | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
θυμοειδής | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
θυμοειδής | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
θυμοειδής | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
θυμόομαι | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
θυμόομαι | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
θυμόω | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
θυμόω | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
θύος | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θεῖον ie. *dʰues- humo |
θύος | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θυμός ie. *dʰuH-mo- humo |
θύραζε | ie. *-de | -δε | δεῦρο ie. *de |
θύραζε | ie. *-de | -δε | δεῦρο protogr. *de-u-ro aquí |
θύραζε | ie. *dʰuer- puerta | θύρα | |
θυραῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
θυραῖος | ie. *dʰuer- puerta | θύρα | |
θυσία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
θυσία | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θεῖον ie. *dʰues- humo |
θυσία | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θυμός ie. *dʰuH-mo- humo |
θωρήσσω | desconocida | θώραξ | |
ἴακχος | ie. *u(e)h₂gʰ- gritar | ἰάχω | ἠχή ie. *(s)ueh₂gʰ- sonido |
ἰαμβεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἰαμβεῖος | término de sustrato | ἴαμβος | |
ἰατρεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἰατρεύω | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἰατρεύω | ie. discutida | ἰάομαι | |
ἰατρικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἰατρικός | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἰατρικός | ie. discutida | ἰάομαι | |
ἰατρός | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἰατρός | ie. discutida | ἰάομαι | |
ἰαχή | ie. *u(e)h₂gʰ- gritar | ἰάχω | ἠχή ie. *(s)ueh₂gʰ- sonido |
Ἰδαῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἰδαῖος | término de sustrato | ἴδη | |
ἰδέα | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἰδέα | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἰδιοσυγκρασία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ἰδιοσυγκρασία | ie. *sue para él | ἴδιος | ἕ ie. *se él, ella |
ἰδιοσυγκρασία | ie. *ḱerh₂- mezclar | κεράννυμι | |
ἰδιοσυγκρασία | desconocida | σύν | |
ἰδιότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
ἰδιότης | ie. *sue para él | ἴδιος | ἕ ie. *se él, ella |
ἰδίωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ἰδίωμα | ie. *sue para él | ἴδιος | ἕ ie. *se él, ella |
ἰδιώτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἰδιώτης | ie. *sue para él | ἴδιος | ἕ ie. *se él, ella |
ἰδού | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἴδρις | οἶδα | ||
ἱδρόω | ie. *sueid-/*suid-r- sudor | ἱδρώς | |
ἱεράρχης | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἱεράρχης | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
ἱεραρχία | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἱεραρχία | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
ἱέρεια | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
ἱερεῖον | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἱερεῖον | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
ἱερεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἱερεύς | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
ἱερεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἱερεύω | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
ἱερογλυφικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἱερογλυφικός | ie. *gleubʰ- grabar | γλύφω | |
ἱερογλυφικός | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
ἱεροσκοπία | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
ἱεροσκοπία | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
ἱεροφάντης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἱεροφάντης | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
ἱεροφάντης | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
ἱερόω | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
ἱερωσύνη | ie. *-tunā | -σύνη | |
ἱερωσύνη | ie. *ish₁ro- sagrado | ἱερός | |
Ἰθακήσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἰθακήσιος | desconocida | Ἰθάκη | |
ἰθύνω | desconocida | ἰθύς | |
ἱκανός | gr. -αν-ος | -ανος | |
ἱκανός | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
ἱκάνω | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
ἱκέσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἱκέσιος | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἱκέσιος | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
ἱκετεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἱκετεύω | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
ἱκέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἱκέτης | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
ἱκέτις | ie. *-id- | -ις | |
ἱκέτις | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἱκέτις | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
ἱκνέομαι | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
ἵλαος | ie. *selh₂- reconciliar | ἱλάσκομαι | |
ἱλαρός | ie. *selh₂- reconciliar | ἱλάσκομαι | |
Ἰλιάς | lenguas anatolias | Ἴλιος | |
ἱμάσσω | ie. *seh₂im(n)- cuerda | ἱμάς | |
ἱμάτιον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἱμάτιον | ie. *ues- ropa | ἕννυμι | ἑανός |
ἱμερόεις | ie. *went- | -εις | |
ἱμερόεις | ie. *sh₂i-me-r/n- hechizo | ἵμερος | |
Ἰόλαος | ie. discutida | λαός | |
ἰουδαίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἰουδαίζω | arameo yĕhūḏāyi judío | Ἰουδαῖος | |
ἰουδαϊσμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἰουδαϊσμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ἰουδαϊσμός | arameo yĕhūḏāyi judío | Ἰουδαῖος | |
ἰοχέαιρα | ie. *(H)isu- flecha | ἰός | |
ἰοχέαιρα | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
ἱππoδρόμος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἵππαρχος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ἵππαρχος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἵππειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ἵππειος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱππεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἱππεύς | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱππεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ἱππεύω | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱππηλάτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἱππηλάτης | ie. *h₁elh₂- conducir | ἐλαύνω | |
ἱππηλάτης | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱππικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ἱππικός | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱππόβοτος | ie. *gʷeh₃- apacentar’, ‘dar de comer | βόσκω | |
ἱππόβοτος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱππόδαμος | ie. *demh₂- domar | δάμνημι | |
ἱππόδαμος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱπποδάσεια | desconocida | δασύς | |
ἱπποδάσεια | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱππόδρομος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱππόδρομος | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
ἱππόδρομος | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
ἱππόκαμπος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱππόκαμπος | desconocida | κάμπτω | |
Ἱπποκράτης | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
Ἱπποκράτης | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
Ἱππόλοχος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
Ἱππόλοχος | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
Ἱππόλυτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
Ἱππόλυτος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
Ἱππόλυτος | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
ἱπποπόταμος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
ἱπποπόταμος | desconocida | ποταμός | |
ἱππότης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ἱππότης | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
Ἶρος | término de sustrato | ἶρις | |
ἰσόθεος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
ἰσόθεος | protogr. *ϝισϝος igual | ἴσος | |
ἰσομερής | protogr. *ϝισϝος igual | ἴσος | |
ἰσομερής | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
ἰσότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
ἰσότης | protogr. *ϝισϝος igual | ἴσος | |
ἰσότονος | protogr. *ϝισϝος igual | ἴσος | |
ἰσότονος | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
ἰσόχρονος | protogr. *ϝισϝος igual | ἴσος | |
ἰσόχρονος | desconocida | χρόνος | |
ἱστίον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἱστίον | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἱστίον | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἱστορέω | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἱστορέω | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἱστορία | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἱστορία | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἱστοριογραφία | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἱστοριογραφία | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἱστοριογραφία | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἱστοριογράφος | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἱστοριογράφος | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ἱστοριογράφος | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἱστός | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἱστός | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ἵστωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ἵστωρ | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ἰσχανάω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἰσχανάω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἰσχυρίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ἰσχυρίζομαι | protogr. *ϝισχύς | ἰσχύς | |
ἰσχυρός | protogr. *ϝισχύς | ἰσχύς | |
ἰσχύω | protogr. *ϝισχύς | ἰσχύς | |
ἴσχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ἴσχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ἰτέον | gr. -τέος | -τέος | |
ἰτέον | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
Ἰφιγένεια | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
Ἰφιγένεια | ie. *uih- fuerza muscular | ἴς | |
ἴφιον | ie. *uih- fuerza muscular | ἴς | |
ἰχθυόεις | ie. *went- | -εις | |
ἰχθυόεις | ie. *dgʰuH- pez | ἰχθύς | |
ἰχθυοφάγος | ie. *dgʰuH- pez | ἰχθύς | |
ἰχθυοφάγος | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
ἴχνιον | ie. *-yo- | -ιον | |
ἴχνιον | desconocida | ἴχνος | |
Ἴων | desconocida | Ἰάονες | |
Ἰωνία | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἰωνία | desconocida | Ἰάονες | |
Ἰώνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ἰώνιος | desconocida | Ἰάονες | |
Καδμεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Καδμεῖος | término de sustrato | Κάδμος | |
καθαιρέω | desconocida | αἱρέω | |
καθαιρέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθαίρω | desconocida | καθαρός | |
καθάπτω | ie. *h₂ep- juntar | ἅπτω | |
καθάπτω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθαρμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
καθαρμός | καθαίρω | ||
κάθαρσις | ie. *-ti- | -σις | |
κάθαρσις | καθαίρω | ||
κάθαρσις | desconocida | καθαρός | |
καθέδρα | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
καθέδρα | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθέλκω | ie. *selk- tirar de | ἕλκω | |
καθέλκω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθεύδω | desconocida | εὕδω | |
καθεύδω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθηγέομαι | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
καθηγέομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθήκω | desconocida | ἥκω | |
καθήκω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κάθημαι | ie. *h₁eh₁s- sentarse | ἧμαι | |
κάθημαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθίζω | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
καθίζω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
καθίημι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
καθίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
καθίστημι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κάθοδος | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κάθοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
καθολικός | ie. *-ik- | -ικός | |
καθολικός | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθολικός | ie. *sol-uo- completo | ὅλος | |
καθοράω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθοράω | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
καθοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
καθοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
καθυβρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
καθυβρίζω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθυβρίζω | desconocida | ὕβρις | |
καθύπερθε | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
καθύπερθε | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθύπερθε | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
καθυφίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
καθυφίημι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καθυφίημι | ie. *upo debajo | ὑπό | |
καίπερ | ie. *ḱm̥t- a lo largo de | καί | |
καίπερ | ie. *per alrededor | περ | περί en torno a’, ‘a través de |
καίριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
καίριος | desconocida | καιρός | |
καίτοι | ie. *ḱm̥t- a lo largo de | καί | |
καίτοι | ie. *tuH tú | σύ | |
καίτοι | ie. *usme a vosotros | σύ | |
κακηγορία | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
κακηγορία | ie. discutida | κακός | |
κακήγορος | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
κακήγορος | ie. discutida | κακός | |
κακία | ie. discutida | κακός | |
κακόνους | ie. discutida | κακός | |
κακόνους | ie. discutida | νοῦς | |
κακοπάθεια | ie. discutida | κακός | |
κακοπάθεια | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
κακοπαθής | ie. discutida | κακός | |
κακοπαθής | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
κακοσμία | ie. discutida | κακός | |
κακοσμία | ie. *h₃ed- exhalar olor | ὄζω | ὀσφραίνομαι |
κακοτεχνέω | ie. discutida | κακός | |
κακοτεχνέω | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
κακοτεχνέω | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τίκτω ie. *teḱ- producir |
κακότεχνος | ie. discutida | κακός | |
κακότεχνος | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τίκτω ie. *teḱ- producir |
κακότεχνος | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
κακότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
κακότης | ie. discutida | κακός | |
κακουργέω | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
κακουργέω | ie. discutida | κακός | |
κακούργημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
κακούργημα | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
κακούργημα | ie. discutida | κακός | |
κακοῦργος | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
κακοῦργος | ie. discutida | κακός | |
κακοφωνία | ie. discutida | κακός | |
κακοφωνία | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
κακόω | ie. discutida | κακός | |
κάκωσις | ie. *-ti- | -σις | |
κάκωσις | ie. discutida | κακός | |
καλλιγραφία | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
καλλιγραφία | desconocida | καλός | |
καλλίθριξ | desconocida | θρίξ | |
καλλίθριξ | desconocida | καλός | |
καλλίνικος | desconocida | καλός | |
καλλίνικος | desconocida | νίκη | |
καλλιπάρῃος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
καλλιπάρῃος | desconocida | καλός | |
καλλιπάρῃος | ie. *h₂ous-n- oído’, ‘oreja | οὖς | |
καλλιπάρῃος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
κάλλος | desconocida | καλός | |
καλοκἀγαθία | desconocida | ἀγαθός | |
καλοκἀγαθία | ie. *ḱm̥t- a lo largo de | καί | |
καλοκἀγαθία | desconocida | καλός | |
καλυπτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
καλυπτός | término de sustrato | καλύπτω | |
Καλυψώ | término de sustrato | καλύπτω | |
Κάλχας | desconocida | κάλχη | |
κάματος | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
καμπή | desconocida | κάμπτω | |
καμπύλος | desconocida | κάμπτω | |
κάνεον | babilonio qanū caña | κάννα | |
κανηφόρος | babilonio qanū caña | κάννα | |
κανηφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
κανηφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
κανηφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
κανηφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
κανηφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
κανηφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
καραδοκέω | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
καραδοκέω | gr. δέχομαι | δοκέω | δέχομαι ie. *deḱ- ser apropiado |
καραδοκέω | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κάρηνον ie. *ḱrh₂-es-n-h₂ cabeza |
καραδοκέω | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κέρας ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza |
καραδοκέω | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κραίνω ie. *krāhn̥-je/o- coronar |
καραδοκέω | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κρανίον ie. *krān- cabeza |
καρδιαλγία | desconocida | ἄλγος | |
καρδιαλγία | ie. *ḱērd-/*ḱr̥d- corazón | καρδία | |
καρκινόω | término de sustrato | καρκίνος | |
καρκίνωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
καρκίνωμα | término de sustrato | καρκίνος | |
καρπόομαι | ie. *kerp- | καρπός | |
καρπόομαι | ie. discutida | καρπός | |
κάρτα | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
καρτερέω | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
καρτερός | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
κασίγνητος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κασίγνητος | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
κασίγνητος | ie. *km-ti- juntos | κάσις | |
Κάστωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
Κάστωρ | desconocida | καίνυμαι | |
καταβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
καταβαίνω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
καταβάλλω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
καταβολή | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταγέλαστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
καταγέλαστος | ie. *gelh₂- reír | γελάω | |
καταγέλαστος | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταγελάω | ie. *gelh₂- reír | γελάω | |
καταγελάω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταγιγνώσκω | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
καταγιγνώσκω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάγνυμι | ie. *ueh₂ǵ- romper | ἄγνυμι | |
κατάγνυμι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταγορεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
καταγορεύω | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
καταγορεύω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
κατάγω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταδεής | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
καταδεής | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταδέω | ie. *deh₁- atar | δέω | |
καταδέω | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
καταδέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταδέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάδηλος | ie. *deih₂-(e)lo- brillante | δῆλος | |
κατάδηλος | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταδιαιτάω | διαιτάω | ||
καταδιαιτάω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταδίκη | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
καταδίκη | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταδιώκω | desconocida | διώκω | δίεμαι |
καταδιώκω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταδουλόω | desconocida | δοῦλος | |
καταδουλόω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταδύω | ie. *deu- penetrar | δύομαι | |
καταδύω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταθεάομαι | término de sustrato *θᾱϝα visión | θέα | θαῦμα término de sustrato NC |
καταθεάομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταθνῄσκω | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
καταθνῄσκω | ie. *dʰ(u)enh₂- morir | θάνατος | |
καταθνῄσκω | θνήσκω | ||
καταθνῄσκω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταθνητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
καταθνητός | ie. *dʰ(u)enh₂- morir | θάνατος | |
καταθνητός | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταθύω | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θεῖον ie. *dʰues- humo |
καταθύω | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θυμός ie. *dʰuH-mo- humo |
καταθύω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταίρω | ie. *h₂uer- levantar | αἴρω | |
καταίρω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατακαίνω | ie. *ktn̥- herir | καίνω | κτείνω ie. *tken- |
κατακαίνω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατακαίω | ie. *keh₂u- quemar | καίω | |
κατακαίω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάκειμαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάκειμαι | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
κατακλάω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατακλάω | desconocida | κλάω | |
κατακλίνω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατακλίνω | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
κατακλύζω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατακλύζω | ie. *ḱluH-, *ḱleHu- lavar’, ‘purificar | κλύζω | |
κατακλυσμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
κατακλυσμός | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατακλυσμός | ie. *ḱluH-, *ḱleHu- lavar’, ‘purificar | κλύζω | |
κατακομίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
κατακομίζω | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
κατακομίζω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατακόπτω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατακόπτω | ie. *kop- golpear | κόπτω | |
κατακτείνω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατακτείνω | ie. *tken- herir | κτείνω | καίνω ie. *ktn̥- |
κατακωλύω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατακωλύω | desconocida | κωλύω | |
καταλαμβάνω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
καταλέγω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταλέγω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
καταλείπω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταλείπω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
καταλέχομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταλέχομαι | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
κατάληψις | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάλογος | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
κατάλυσις | ie. *-ti- | -σις | |
κατάλυσις | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάλυσις | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
καταλύω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταλύω | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
καταμανθάνω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταμανθάνω | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
καταμαρτυρέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταμαρτυρέω | desconocida | μάρτυς | |
καταμέμφομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταμέμφομαι | ie. discutida | μέμφομαι | |
καταμένω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταμένω | ie. *men- permanecer | μένω | |
κατανεύω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατανεύω | ie. *neu(H)- asentir con la cabeza | νεύω | |
κατανοέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατανοέω | ie. discutida | νοῦς | |
καταντικρύ | desconocida | ἀντικρύ | |
καταντικρύ | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταξαίνω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταξαίνω | desconocida | ξαίνω | |
καταπαύω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταπαύω | desconocida | παύω | |
καταπέτομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταπέτομαι | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
καταπίπτω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταπίπτω | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
καταπλέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
κατάπληξις | ie. *-ti- | -σις | |
κατάπληξις | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάπληξις | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
καταπλήττω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταπλήττω | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
καταπολεμέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταπολεμέω | desconocida | πόλεμος | |
καταπτήσσω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταπτήσσω | ie. discutida | πτήσσω | |
κατάπτυστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κατάπτυστος | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάπτυστος | ie. *tspiuH- escupir | πτύω | |
καταπτύω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταπτύω | ie. *tspiuH- escupir | πτύω | |
καταράομαι | ie. *h₂eru- prostrarse | ἀρά | |
καταράομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάρατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κατάρατος | ie. *h₂eru- prostrarse | ἀρά | |
κατάρατος | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταρρέζω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταρρέζω | ie. *uerǵ- trabajar | ῥέζω | ἔργον ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo |
κατάρρους | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάρρους | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
κατάρχω | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
κατάρχω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατασκάπτω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατασκάπτω | término de sustrato | σκάπτω | |
κατασκέπτομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατασκέπτομαι | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
κατασκευάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
κατασκευάζω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατασκευάζω | desconocida | σκεῦος | |
κατασκεύασμα | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
κατασκεύασμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
κατασκεύασμα | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατασκεύασμα | desconocida | σκεῦος | |
κατασκευή | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατασκευή | desconocida | σκεῦος | |
κατασκοπέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατασκοπέω | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
κατάσκοπος | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάσκοπος | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
καταστασιάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
καταστασιάζω | ie. *-ti- | -σις | |
καταστασιάζω | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
καταστασιάζω | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
καταστασιάζω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάστασις | ie. *-ti- | -σις | |
κατάστασις | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
κατάστασις | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
κατάστασις | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταστένω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταστένω | ie. *(s)ten- gemir | στένω | |
καταστρέφω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταστρέφω | desconocida | στρέφω | |
καταστροφή | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταστροφή | desconocida | στρέφω | |
κατάστρωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
κατάστρωμα | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατάστρωμα | ie. *sterh₃- extender | στόρνυμι | στρατός ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado |
κατατέμνω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατατέμνω | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
καταφαγεῖν | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταφαγεῖν | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
καταφαίνω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταφαίνω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
καταφανής | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταφανής | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
καταφεύγω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταφεύγω | ie. *bʰegʷ- huir | φεύγω | |
καταφρονέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταφρονέω | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
καταφυγή | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταφυγή | ie. *bʰegʷ- huir | φεύγω | |
καταχειροτονέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταχειροτονέω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
καταχειροτονέω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
καταχέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταχέω | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
καταχράομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταχράομαι | ie. discutida | χρή | |
καταψεύδομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταψεύδομαι | ie. discutida | ψεύδομαι | |
καταψηφίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
καταψηφίζομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καταψηφίζομαι | ie. discutida | ψῆφος | |
κατεγγυάω | ie. *gou-/gʷou- mano | ἐγγύη | γυῖον ie. *gou- |
κατεγγυάω | ie. *gou-/gʷou- mano | ἐγγύη | γύαλον ie. *gou- |
κατεγγυάω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατεῖδον | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
κατεῖδον | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κάτειμι | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
κάτειμι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατεπείγω | desconocida | ἐπείγω | |
κατεπείγω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατέπεφνον | ie. *gʷʰen- golpear | θείνω | φόνος ie. *gʷʰón-o- muerte violenta |
κατέπεφνον | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατεργάζομαι | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
κατεργάζομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατερύκω | ie. *ueru- defender’, ‘proteger | ἔρυμαι | |
κατερύκω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
κατέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
κατέρχομαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατεσθίω | ie. *h₁ed- comer | ἔδω | ἄριστον |
κατεσθίω | ie. *h₁ed- comer | ἔδω | ἄριστον ie. *h₂eier- mañana |
κατεσθίω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
κατέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
κατέχω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατηγορέω | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
κατηγορέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατηγορία | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
κατηγορία | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατήγορος | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
κατήγορος | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κάτοιδα | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
κάτοιδα | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κάτοιδα | οἶδα | ||
κατοικέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατοικέω | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
κατοικέω | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
κατοικίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
κατοικίζω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατοικίζω | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
κατοικίζω | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
κάτοικος | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κάτοικος | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
κάτοικος | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
κατοκνέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατοκνέω | desconocida | ὄκνος | |
κατόπισθεν | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατόπισθεν | ie. *h₂opi- cerca | ὄπισθεν | ἐπί ie. *h₁pi sobre |
κάτοπτρον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
κάτοπτρον | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατορθόω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατορθόω | ie. *h₃rdʰuo- levantado’, ‘erecto | ὀρθός | |
κατορρωδέω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κατορρωδέω | desconocida | ὀρρωδέω | |
κάτω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
κάτωθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
κάτωθεν | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
καῦμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
καῦμα | ie. *keh₂u- quemar | καίω | |
καυστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
καυστικός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
καυστικός | ie. *keh₂u- quemar | καίω | |
καυστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
καυστός | ie. *keh₂u- quemar | καίω | |
καυτήριον | ie. *-yo- | -ιον | |
καυτήριον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
καυτήριον | ie. *keh₂u- quemar | καίω | |
κειμήλιον | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
Κεκρόπιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Κεκρόπιος | término de sustrato | Κέκροψ | |
κελαδέω | desconocida | κέλαδος | |
κελαινεφής | desconocida | κελαινός | |
κελαινεφής | ie. *nebʰ-s- nube | νέφος | νεφέλη ie. *nebʰ-l- |
κέλευσμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
κέλευσμα | desconocida | κελεύω | |
κενοτάφιον | ie. *-yo- | -ιον | |
κενοτάφιον | ie. *dʰembʰ- cavar’, ‘enterrar | θάπτω | |
κενοτάφιον | ie. *ḱen-u- vacío | κενός | |
κενόω | ie. *ḱen-u- vacío | κενός | |
κέντησις | ie. *-ti- | -σις | |
κέντησις | ie. *ḱent- pinchar | κεντέω | |
κέντρον | ie. | -τρον/-τρα | |
κέντρον | ie. *ḱent- pinchar | κεντέω | |
κεραμεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
κεραμεύς | desconocida | κέραμος | |
κεραμικός | ie. *-ik- | -ικός | |
κεραμικός | desconocida | κέραμος | |
κεράμιον | ie. *-yo- | -ιον | |
κεράμιον | desconocida | κέραμος | |
κεράτινος | gr. -ι- | -ινος | |
κεράτινος | ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza | κέρας | κρανίον ie. *krān- cabeza |
κεράτινος | ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza | κέρας | κάρηνον ie. *ḱrh₂-es-n-h₂ cabeza |
κεράτινος | ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza | κέρας | κάρα ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno |
κεραύνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
κεραύνιος | ie. *ḱerh₂- despedazar | κεραυνός | |
κερδαίνω | ie. *ḱerd- astucia | κέρδος | |
κερδαλέος | ie. *ḱerd- astucia | κέρδος | |
κερδίων | ie. *ḱerd- astucia | κέρδος | |
κερτόμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
κερτόμιος | término de sustrato | κερτομέω | |
κεφάλαιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
κεφάλαιος | ie. *gʰebʰ-l- cabeza | κεφαλή | |
κεφαλαλγία | desconocida | ἄλγος | |
κεφαλαλγία | ie. *gʰebʰ-l- cabeza | κεφαλή | |
κηδεστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
κηδεστής | ie. *ḱeh₂d-s- preocupación’, ‘duelo | κῆδος | |
κηδεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
κηδεύω | ie. *ḱeh₂d-s- preocupación’, ‘duelo | κῆδος | |
κήδω | ie. *ḱeh₂d-s- preocupación’, ‘duelo | κῆδος | |
κήλεον | ie. *keh₂u- quemar | καίω | |
κηπουρός | ie. *keh₂p- huerto | κῆπος | |
κηπουρός | ie. *uer- observar | οὖρος | ὁράω ie. *worā-ye/o- |
κῆρ | ie. *ḱērd-/*ḱr̥d- corazón | καρδία | |
κηρόθι | ie. *-dh- | -θι | -θεν |
κηρόθι | ie. *ḱērd-/*ḱr̥d- corazón | καρδία | |
κηρόθι | κῆρ | ||
κήρυγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
κήρυγμα | término de sustrato | κῆρυξ | |
κηρυκεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
κηρυκεύω | término de sustrato | κῆρυξ | |
κηρύττω | término de sustrato | κῆρυξ | |
κιθαρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
κιθαρίζω | término de sustrato | κιθάρα | |
κιθαριστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
κιθαριστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
κιθαριστής | término de sustrato | κιθάρα | |
κικλήσκω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
κινδυνεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
κινδυνεύω | término de sustrato | κίνδυνος | |
κίνημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
κίνημα | ie. *ḱeih₂- mover | κινέω | σεύω ie. *kieu- poner en movimiento |
κίνημα | ie. *ḱeih₂- mover | κινέω | κίω ponerse en movimiento |
κίνησις | ie. *-ti- | -σις | |
κίνησις | ie. *ḱeih₂- mover | κινέω | σεύω ie. *kieu- poner en movimiento |
κίνησις | ie. *ḱeih₂- mover | κινέω | κίω ponerse en movimiento |
κινητικός | ie. *-ik- | -ικός | |
κινητικός | ie. *ḱeih₂- mover | κινέω | σεύω ie. *kieu- poner en movimiento |
κινητικός | ie. *ḱeih₂- mover | κινέω | κίω ponerse en movimiento |
κίσσινος | gr. -ι- | -ινος | |
κίσσινος | término de sustrato | κισσός | |
κλάζω | término de sustrato | κλαγγή | |
κλεῖθρον | ie. | -τρον/-τρα | |
κλεῖθρον | ie. *kleh₂u- cerrojo | κλείς | |
κλεινός | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
κλειτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κλειτός | ie. *ḱleu- oír | κλύω | κλέος ie. *ḱleu-s- fama |
κλείω | ie. *kleh₂u- cerrojo | κλείς | |
κλέπτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
κλέπτης | ie. *klep- robar | κλέπτω | |
κληδών | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
κλῄζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
κλῄζω | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
κληρικός | ie. *-ik- | -ικός | |
κληρικός | término de sustrato | κλῆρος | |
κληρονομέω | término de sustrato | κλῆρος | |
κληρονομέω | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
κληρονόμος | término de sustrato | κλῆρος | |
κληρονόμος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
κληρόω | término de sustrato | κλῆρος | |
κληρωτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κληρωτός | término de sustrato | κλῆρος | |
κλητέος | gr. -τέος | -τέος | |
κλητέος | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
κλητεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
κλητεύω | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κλητεύω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
κλητήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
κλητήρ | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
κλητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κλητός | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
κλίμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
κλίμα | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
κλῖμαξ | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
κλίνη | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
κλινικός | ie. *-ik- | -ικός | |
κλινικός | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
κλινοποιός | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
κλινοποιός | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
κλισία | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
κλισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
κλισμός | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
κλονέω | término de sustrato | κλόνος | |
κλοπή | ie. *klep- robar | κλέπτω | |
κλύδων | ie. *ḱluH-, *ḱleHu- lavar’, ‘purificar | κλύζω | |
κλυστήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
κλυστήρ | ie. *ḱluH-, *ḱleHu- lavar’, ‘purificar | κλύζω | |
Κλυταιμνήστρα | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
Κλυταιμνήστρα | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
Κλυταιμνήστρα | ie. *ḱleu- oír | κλύω | κλέος ie. *ḱleu-s- fama |
Κλυταιμνήστρα | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
κλυτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κλυτός | ie. *ḱleu- oír | κλύω | κλέος ie. *ḱleu-s- fama |
κναφεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
κναφεύς | término de sustrato | κνάπτω | |
κνημίς | ie. *-id- | -ις | |
κνημίς | ie. *knh₂m- pierna’, ‘tibia | κνήμη | |
κοιλία | ie. *ḱeuH- hueco | κοῖλος | |
κοιλία | protogr. *κοϝιλος | κοῖλος | |
κοιλιακός | ie. *-ik- | -ικός | |
κοιλιακός | ie. *ḱeuH- hueco | κοῖλος | |
κοιλιακός | protogr. *κοϝιλος | κοῖλος | |
κοιμάω | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
κοινόω | ie. *kom- juntos | κοινός | |
κοινωνία | ie. *kom- juntos | κοινός | |
κοινωνός | ie. *kom- juntos | κοινός | |
κοίνωσις | ie. *-ti- | -σις | |
κοίνωσις | ie. *kom- juntos | κοινός | |
κοιρανέω | ie. *kor(i)o- ejército | κοίρανος | |
κοίτη | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κοίτη | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
κοῖτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κοῖτος | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
κολάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
κολάζω | desconocida | κόλος | |
κολακεία | desconocida | κόλαξ | |
κολακεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
κολακεύω | desconocida | κόλαξ | |
κολεόπτερα | desconocida | κολεόν | |
κολεόπτερα | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
κολεόπτερα | πτερόν | ||
κολλητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κολλητός | desconocida | κόλλα | |
κολωνός | ie. *kolH-n- elevación | κολώνη | |
κομάω | ie. discutida | κόμη | |
κομέω | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
κομήτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
κομήτης | ie. discutida | κόμη | |
κομιδή | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
κομίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
κομίζω | ie. *ḱemh₂- esforzarse’, ‘cansarse | κάμνω | |
κομπάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
κομπάζω | término onomatopéyico | κόμπος | |
κονία | ie. *konis- ceniza | κόνις | |
κονίω | ie. *konis- ceniza | κόνις | |
κόπος | ie. *kop- golpear | κόπτω | |
Κορίνθιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Κορίνθιος | término de sustrato | Κόρινθος | |
κόρος | ie. *ḱerh₃- crecer | κορέννυμι | |
κόρος | ie. *ḱerh₃- crecer | κορέννυμι | κόρη |
κόρος | ie. *ḱerh₃- crecer | κόρη | κόρος |
κόρος | ie. *ḱerh₃- crecer | κόρη | κορέννυμι |
κορυθαίολος | desconocida | αἰόλος | |
κορυθαίολος | término de sustrato | κόρυς | |
κορύσσω | término de sustrato | κόρυς | |
κορυφή | término de sustrato | κόρυς | |
κορωνίς | ie. *-id- | -ις | |
κορωνίς | ie. *kor-u/n- cuervo | κορώνη | κόραξ ie. *kor- |
κοσμέω | ie. *keNs- orden | κόσμος | |
κόσμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
κόσμιος | ie. *keNs- orden | κόσμος | |
κοσμογονία | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
κοσμογονία | ie. *keNs- orden | κόσμος | |
κοσμογόνος | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
κοσμογόνος | ie. *keNs- orden | κόσμος | |
κοσμογραφία | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
κοσμογραφία | ie. *keNs- orden | κόσμος | |
κοσμοπολίτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
κοσμοπολίτης | ie. *keNs- orden | κόσμος | |
κοσμοπολίτης | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
κοτέω | desconocida | κότος | |
κοτυληδών | término de sustrato | κοτύλη | |
κουρά | ie. *(s)ker- cortar | κείρω | |
κουρίδιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
κουρίδιος | ie. *ḱerh₃- crecer | κόρη | κόρος |
κουρίδιος | ie. *ḱerh₃- crecer | κόρη | κορέννυμι |
κουφίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
κουφίζω | desconocida | κοῦφος | |
κοχλίας | término de sustrato | κόχλος | κόγχη |
κράς | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κραίνω ie. *krāhn̥-je/o- coronar |
κράς | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κρανίον ie. *krān- cabeza |
κράς | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κάρηνον ie. *ḱrh₂-es-n-h₂ cabeza |
κράς | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κέρας ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza |
κρᾶσις | ie. *-ti- | -σις | |
κρᾶσις | ie. *ḱerh₂- mezclar | κεράννυμι | |
κραταιός | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
κρατέω | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
κρατήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
κρατήρ | ie. *ḱerh₂- mezclar | κεράννυμι | |
κρατύνω | κρατύς | ||
κρατύς | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
κρείττων | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
Κρέουσα | ie. *ḱreiH- esplendor | κρείων | |
κρεοφαγία | ie. *kreuh₂- carne | κρέας | |
κρεοφαγία | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
κρεοφάγος | ie. *kreuh₂- carne | κρέας | |
κρεοφάγος | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
Κρεσφόντης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
Κρεσφόντης | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
Κρεσφόντης | ie. *gʷʰón-o- muerte violenta | φόνος | θείνω ie. *gʷʰen- golpear |
Κρέων | ie. *ḱreiH- esplendor | κρείων | |
κρήδεμνον | ie. *deh₁- atar | δέω | |
κρήδεμνον | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κραίνω ie. *krāhn̥-je/o- coronar |
κρήδεμνον | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κρανίον ie. *krān- cabeza |
κρήδεμνον | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κάρηνον ie. *ḱrh₂-es-n-h₂ cabeza |
κρήδεμνον | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κέρας ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza |
Κρής | desconocida | Κρήτη | |
κριθάω | desconocida | κριθή | |
κρίσις | ie. *-ti- | -σις | |
κρίσις | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
κριτήριον | ie. *-yo- | -ιον | |
κριτήριον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
κριτήριον | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
κριτής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
κριτής | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
κριτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
κριτικός | ie. *-ti- | -σις | |
κριτικός | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
κριτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
κριτός | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
Κρονίδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Κρονίδης | desconocida | Κρόνος | |
Κρόνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Κρόνιος | desconocida | Κρόνος | |
Κρονίων | desconocida | Κρόνος | |
κρύβδην | término de sustrato | κρύπτω | |
κρυπτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
κρυπτικός | término de sustrato | κρύπτω | |
κρυπτός | término de sustrato | κρύπτω | |
κρύφα | término de sustrato | κρύπτω | |
κρυφαῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
κρυφαῖος | término de sustrato | κρύπτω | |
κτέανον | gr. -αν-ος | -ανος | |
κτέανον | ie. *tkeh₁- adquirir | κτάομαι | |
κτέαρ | ie. *tkeh₁- adquirir | κτάομαι | |
κτῆμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
κτῆμα | ie. *tkeh₁- adquirir | κτάομαι | |
κτῆνος | ie. *tkeh₁- adquirir | κτάομαι | |
κτῆσις | ie. *-ti- | -σις | |
κτῆσις | ie. *tkeh₁- adquirir | κτάομαι | |
κτυπέω | término de sustrato | κτύπος | |
κυάνεος | desconocida | κύανος | |
κυανόπρῳρος | desconocida | κύανος | |
κυανόπρῳρος | ie. *prh₃-u(e)r-ih₂ | πρῷρα | πρών ie. *prh₃-ur-ih₂/*prh₃-uon saliente |
κυανοχαίτης | desconocida | κύανος | |
κυανοχαίτης | ie. *gʰeh₂it- melena | χαίτη | |
κυβερνήτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
κυβερνήτης | término de sustrato | κυβερνάω | |
κυβερνητικός | ie. *-ik- | -ικός | |
κυβερνητικός | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
κυβερνητικός | término de sustrato | κυβερνάω | |
κυδαίνω | ie. *keud-s- poder milagroso | κῦδος | |
κυδάλιμος | ie. *keud-s- poder milagroso | κῦδος | |
κυδιάνειρα | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
κυδιάνειρα | ie. *keud-s- poder milagroso | κῦδος | |
κυδρός | ie. *keud-s- poder milagroso | κῦδος | |
κυκλόω | ie. *kʷe-kʷl-o- rueda, círculo | κύκλος | |
Κυκλώπειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Κυκλώπειος | ie. *kʷe-kʷl-o- rueda, círculo | κύκλος | |
Κυκλώπειος | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
Κύκλωψ | ie. *kʷe-kʷl-o- rueda, círculo | κύκλος | |
Κύκλωψ | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
κύλινδρος | término de sustrato | κυλίνδω | |
κυμβίον | protogr. -yον | -ιον | |
κυμβίον | término de sustrato | κύμβη | |
κυνέη | ie. *ḱuon- perro | κύων | |
κυνηγέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
κυνηγέτης | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
κυνηγέτης | ie. *ḱuon- perro | κύων | |
κυνηγός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
κυνηγός | ie. *ḱuon- perro | κύων | |
κυνικός | ie. *-ik- | -ικός | |
κυνικός | ie. *ḱuon- perro | κύων | |
κυνόγλωσσος | ie. *glōgʰ-s que acaba en punta | γλῶσσα | |
κυνόγλωσσος | ie. *ḱuon- perro | κύων | |
Κύπρις | ie. *-id- | -ις | |
Κύπρις | Κύπρος | ||
κῦρος | ie. *ḱeuh₁- hincharse’, ‘estar fuerte | κύριος | |
κυρόω | ie. *ḱeuh₁- hincharse’, ‘estar fuerte | κύριος | |
κωλικός | ie. *-ik- | -ικός | |
κωλικός | desconocida | κόλον | |
κώλυσις | ie. *-ti- | -σις | |
κώλυσις | desconocida | κωλύω | |
κωμάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
κωμάζω | ie. discutida | κῶμος | |
κωμικός | ie. *-ik- | -ικός | |
κωμικός | ie. discutida | κῶμος | |
κωμῳδέω | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
κωμῳδέω | ie. discutida | κῶμος | |
κωμῳδία | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
κωμῳδία | ie. discutida | κῶμος | |
κωμῳδός | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
κωμῳδός | ie. discutida | κῶμος | |
λαβή | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
Λαέρτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
Λαέρτης | ie. discutida | λαός | |
Λαερτιάδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Λαερτιάδης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
Λαερτιάδης | ie. discutida | λαός | |
λάζομαι | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
λάθρᾳ | ie. *leh₂gdʰ- pasar desapercibido | λανθάνω | |
λάϊνος | desconocida | λᾶας | |
Λάϊος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Λάϊος | ie. discutida | λαός | |
Λάκαινα | desconocida | Λάκων | |
Λακεδαιμόνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Λακεδαιμόνιος | término de sustrato | Λακεδαίμων | |
λακτίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
λακτίζω | desconocida | λάξ | |
Λακωνικός | ie. *-ik- | -ικός | |
Λακωνικός | desconocida | Λάκων | |
λαλιά | término onomatopéyico | λαλέω | |
λαμπάς | ie. *leh₂p- brillar | λάμπω | |
λαμπρός | ie. *leh₂p- brillar | λάμπω | |
λαμπρότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
λαμπρότης | ie. *leh₂p- brillar | λάμπω | |
λαοδάμας | ie. *demh₂- domar | δάμνημι | |
λαοδάμας | ie. discutida | λαός | |
Λαομέδων | ie. discutida | λαός | |
Λαομέδων | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
λαπάρα | desconocida | λαπαρός | |
λατρεία | término de sustrato | λάτρον | |
λατρεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
λατρεύω | término de sustrato | λάτρον | |
λάτρις | término de sustrato | λάτρον | |
λάχος | ie. *lengʰ- obtener en suerte | λαγχάνω | λήγω ie. *slegh₁- |
λέαινα | préstamo semítico | λέων | |
λειτουργέω | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
λειτουργέω | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
λειτουργέω | ie. discutida | λαός | |
λειτουργία | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
λειτουργία | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
λειτουργία | ie. discutida | λαός | |
λειτουργός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
λειτουργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
λειτουργός | ie. discutida | λαός | |
λεκτέος | gr. -τέος | -τέος | |
λεκτέος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λέκτρον | ie. | -τρον/-τρα | |
λέκτρον | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
λέμμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
λέμμα | término de sustrato | λέπω | |
λεξικός | ie. *-ik- | -ικός | |
λεξικός | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λέξις | ie. *-ti- | -σις | |
λέξις | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λεοντέη | préstamo semítico | λέων | |
λεπάς | término de sustrato | λέπω | |
λεπτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
λεπτός | término de sustrato | λέπω | |
Λέσβιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Λέσβιος | desconocida | Λέσβος | |
λευκόω | ie. *leuk- blanco | λευκός | λύσσα luz’, ‘blanco |
λευκόω | ie. *leuk- blanco | λευκός | λεύσσω lucir’, ‘brillar |
λευκώλενος | ie. *leuk- blanco | λευκός | λύσσα luz’, ‘blanco |
λευκώλενος | ie. *leuk- blanco | λευκός | λεύσσω lucir’, ‘brillar |
λευκώλενος | ie. *h₃eHl-en- codo | ὠλένη | |
λεύκωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
λεύκωμα | ie. *leuk- blanco | λευκός | λύσσα luz’, ‘blanco |
λεύκωμα | ie. *leuk- blanco | λευκός | λεύσσω lucir’, ‘brillar |
λεύσιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
λεύσιμος | desconocida | λεύω | |
λέχος | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
λήθη | ie. *leh₂gdʰ- pasar desapercibido | λανθάνω | |
ληΐζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ληΐζομαι | ie. *leh₂u- presa’, ‘botín | λεία | ἀπολαύω presa’, ‘provecho |
ληΐς | ie. *-id- | -ις | |
ληΐς | ie. *leh₂u- presa’, ‘botín | λεία | ἀπολαύω presa’, ‘provecho |
λήιτον | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
λήιτον | ie. discutida | λαός | |
λῆμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
λῆμα | desconocida | λῶ | |
λῆμμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
λῆμμα | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
λημματίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
λημματίζω | ie. *-mn̥ | -μα | |
λημματίζω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
Λήμνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Λήμνιος | término de sustrato | Λῆμνος | |
λῆξις | ie. *-ti- | -σις | |
λῆξις | ie. *-ti- | -σις | |
λῆξις | ie. *lengʰ- obtener en suerte | λαγχάνω | λήγω ie. *slegh₁- |
λῆξις | ie. *slegh₁- | λήγω | λαγχάνω ie. *lengʰ- obtener en suerte |
ληρέω | ie. *leh₂- aullido | λῆρος | |
λῃστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
λῃστής | ie. *leh₂u- presa’, ‘botín | λεία | ἀπολαύω presa’, ‘provecho |
λῆψις | ie. *-ti- | -σις | |
λῆψις | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
Λίβυς | término de sustrato | Λιβύη | |
λιθίασις | ie. *-ti- | -σις | |
λιθίασις | desconocida | λίθος | |
λιθιάω | desconocida | λίθος | |
λιθικός | ie. *-ik- | -ικός | |
λιθικός | desconocida | λίθος | |
λίθινος | gr. -ι- | -ινος | |
λίθινος | desconocida | λίθος | |
λιμήν | desconocida | λειμών | |
λίμνη | desconocida | λειμών | |
λιμώττω | desconocida | λιμός | |
λινοῦς | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
λινοῦς | término de sustrato | λίνον | |
λιπαρός | ie. *leip- pegarse | λίπα | |
λιποθυμέω | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
λιποθυμέω | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
λιποθυμέω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
λιποθυμία | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
λιποθυμία | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
λιποθυμία | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
λῖς | ie. *leh₁i-u- liso | λεῖος | |
λιτή | ie. discutida | λίσσομαι | |
λιτός | ie. *leh₁i-u- liso | λεῖος | |
λιτότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
λιτότης | ie. *leh₁i-u- liso | λεῖος | |
λιχανός | gr. -αν-ος | -ανος | |
λιχανός | ie. *leiǵʰ- chupar | λείχω | |
λογάς | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λογίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
λογίζομαι | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λογικός | ie. *-ik- | -ικός | |
λογικός | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λόγιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
λόγιμος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λόγιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
λόγιος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λογισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
λογισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
λογισμός | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λογιστικός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
λογιστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
λογιστικός | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λογομαχία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λογομαχία | desconocida | μάχομαι | |
λόγος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
λοιπός | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
Λοξίας | desconocida | λοξός | |
λουτρόν | ie. | -τρον/-τρα | |
λουτρόν | ie. *leuh₃- lavar | λούω | |
λοχαγός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
λοχαγός | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
λοχάω | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
λόχευμα | sufijo de sustrato | -εύς | |
λόχευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
λόχευμα | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
λοχεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
λοχεύω | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
λόχιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
λόχιος | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
λόχος | ie. *legʰ- estar tumbado | λέχομαι | |
λυγρός | desconocida | λευγαλέος | |
λυκανθρωπία | desconocida | ἄνθρωπος | |
λυκανθρωπία | ie. *ulkʷ- lobo | λύκος | |
λυκάνθρωπος | desconocida | ἄνθρωπος | |
λυκάνθρωπος | ie. *ulkʷ- lobo | λύκος | |
Λυκάων | ie. *ulkʷ- lobo | λύκος | |
Λυκία | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Λυκία | ie. *ulkʷ- lobo | λύκος | |
Λύκιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Λύκιος | ie. *ulkʷ- lobo | λύκος | |
Λύκος | ie. *ulkʷ- lobo | λύκος | |
Λυκοῦργος | ie. *h₁uerg- encerrar | εἴργω | |
Λυκοῦργος | ie. *ulkʷ- lobo | λύκος | |
λυμαίνομαι | ie. *luH- suciedad’, ‘impureza | λῦμα | |
λύμη | ie. *luH- suciedad’, ‘impureza | λῦμα | |
λυπέω | ie. *leup- despellejar | λύπη | |
λυπηρός | ie. *leup- despellejar | λύπη | |
Λυσίας | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
λύσιος | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
λύσις | ie. *-ti- | -σις | |
λύσις | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
λυσιτελέω | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
λυσιτελέω | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
λυσιτελέω | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
λυσιτελέω | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
λυσιτελής | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
λυσιτελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
λυσιτελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
λυσιτελής | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
λυτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
λυτικός | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
λυτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
λυτός | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
λύτρον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
λύτρον | ie. *lh₁u- soltar’, ‘liberar | λύω | |
λωβάομαι | ie. *sleh₂gʷ- agarrar | λώβη | |
λωποδυτέω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
λωποδυτέω | ie. *deu- penetrar | δύομαι | |
λωποδυτέω | término de sustrato | λέπω | |
λωποδύτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
λωποδύτης | ie. *deu- penetrar | δύομαι | |
λωποδύτης | término de sustrato | λέπω | |
λῶπος | término de sustrato | λέπω | |
Μαγνητικός | ie. *-ik- | -ικός | |
Μαγνητικός | desconocida | Μάγνης | |
Μαγνῆτις | desconocida | Μάγνης | |
μάθημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
μάθημα | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
μαθηματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
μαθηματικός | ie. *-mn̥ | -μα | |
μαθηματικός | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
μάθησις | ie. *-ti- | -σις | |
μάθησις | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
μαθητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
μαθητής | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
μαθητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
μαθητός | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
μαῖα | término onomatopéyico | μᾶ | |
Μαῖα | μαῖα | ||
μαινάς | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
μακάριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
μακάριος | término de sustrato | μάκαρ | |
μακαρισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
μακαρισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
μακαρισμός | término de sustrato | μάκαρ | |
Μακεδονία | término de sustrato | Μακεδών | |
μακροκέφαλος | ie. *gʰebʰ-l- cabeza | κεφαλή | |
μακροκέφαλος | ie. *meh₂ḱ- largo’, ‘delgado | μακρός | |
μακρολογέω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
μακρολογέω | ie. *meh₂ḱ- largo’, ‘delgado | μακρός | |
μανία | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
μαντεία | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
μαντεῖον | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
μαντεῖον | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
μαντεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
μαντεῖος | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
μάντευμα | sufijo de sustrato | -εύς | |
μάντευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
μάντευμα | ie. *-ti- | -σις | |
μάντευμα | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
μαντεύομαι | sufijo de sustrato | -εύς | |
μαντεύομαι | ie. *-ti- | -σις | |
μαντεύομαι | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
μαντικός | ie. *-ik- | -ικός | |
μαντικός | ie. *-ti- | -σις | |
μαντικός | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
μάντις | ie. *-ti- | -σις | |
μάντις | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
Μαραθών | término de sustrato | μάραθρον | |
μαρτυρέω | desconocida | μάρτυς | |
μαρτυρία | desconocida | μάρτυς | |
μαρτύριον | ie. *-yo- | -ιον | |
μαρτύριον | desconocida | μάρτυς | |
μαρτύρομαι | desconocida | μάρτυς | |
μαστιγίας | término de sustrato | μάστιξ | |
μαστιγόω | término de sustrato | μάστιξ | |
μαστίζω | término de sustrato | μάστιξ | |
μαστοειδής | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
μαστοειδής | término de sustrato | μαστός | |
μάταιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
μάταιος | desconocida | μάτη | |
μάτην | desconocida | μάτη | |
Μαχάων | desconocida | μάχομαι | |
μάχη | desconocida | μάχομαι | |
μάχιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
μάχιμος | desconocida | μάχομαι | |
μαψίδιος | término de sustrato | μάψ | |
μεγάθυμος | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
μεγάθυμος | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
μεγάθυμος | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
μεγαίρω | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
μεγαλήτωρ | ie. *h₁eh₁t-r corazón’, ‘entrañas | ἦτορ | |
μεγαλήτωρ | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
μεγαλοπρεπής | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
μεγαλοπρεπής | ie. *pre-p- ser visible | πρέπω | |
μεγαλόφρων | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
μεγαλόφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
μεγαλοψυχία | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
μεγαλοψυχία | desconocida | ψυχή | ψυχρός |
μεγαλόψυχος | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
μεγαλόψυχος | desconocida | ψυχή | ψυχρός |
Μεγαρεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Μεγαρεύς | desconocida | Μέγαρα | |
μέγεθος | ie. *meǵ-h₂- grande | μέγας | |
Μέδων | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
μέθη | ie. *medʰu- miel’, ‘bebida alcohólica | μέθυ | |
μεθίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
μεθίημι | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεθίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
μεθίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
μεθίστημι | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μέθοδος | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μέθοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
μεθόριος | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεθόριος | ie. *ueru- marcar | ὅρος | |
μεθύω | ie. *medʰu- miel’, ‘bebida alcohólica | μέθυ | |
μειλίχιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
μειλίχιος | desconocida | μείλιχος | |
μειράκιον | protogr. -yον | -ιον | |
μειράκιον | ie. *mer-io- joven’, ‘muchacho’, ‘muchacha | μεῖραξ | |
μελάγχιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
μελάγχιμος | ie. *mel(h₂)-n- negro | μέλας | |
μελαγχολία | ie. *mel(h₂)-n- negro | μέλας | |
μελαγχολία | ie. *ǵelh₃- verde | χολή | |
μελαγχολικός | ie. *-ik- | -ικός | |
μελαγχολικός | ie. *mel(h₂)-n- negro | μέλας | |
μελαγχολικός | ie. *ǵelh₃- verde | χολή | |
μελάγχολος | ie. *mel(h₂)-n- negro | μέλας | |
μελάγχολος | ie. *ǵelh₃- verde | χολή | |
μελαίνω | ie. *mel(h₂)-n- negro | μέλας | |
Μελάνθιος | ie. *mel(h₂)-n- negro | μέλας | |
Μελανίππη | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
Μελανίππη | ie. *mel(h₂)-n- negro | μέλας | |
μελετάω | desconocida | μέλω | |
μελέτη | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
μελέτη | desconocida | μέλω | |
μελιηδής | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
μελιηδής | ie. *melit miel | μέλι | |
μέλινος | gr. -ι- | -ινος | |
μέλινος | desconocida | μελία | |
μέλισσα | ie. *melit miel | μέλι | |
μελίφρων | ie. *melit miel | μέλι | |
μελίφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
μέλλησις | ie. *-ti- | -σις | |
μέλλησις | ie. discutida | μέλλω | |
μελοποιέω | ie. discutida | μέλος | |
μελοποιέω | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
μελοποιία | ie. discutida | μέλος | |
μελοποιία | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
μελῳδία | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
μελῳδία | ie. discutida | μέλος | |
μελῳδός | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
μελῳδός | ie. discutida | μέλος | |
Μέμνων | ie. *men- permanecer | μένω | |
μεμπτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
μεμπτός | ie. discutida | μέμφομαι | |
μέμψις | ie. *-ti- | -σις | |
μέμψις | ie. discutida | μέμφομαι | |
μέν | ie. *sme verdaderamente | μήν | μά ie. *(s)mh₂ en realidad’, ‘de hecho |
μενεαίνω | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
Μενέλαος | ie. discutida | λαός | |
Μενέλαος | ie. *men- permanecer | μένω | |
μενεπτόλεμος | ie. *men- permanecer | μένω | |
μενεπτόλεμος | desconocida | πόλεμος | |
μενοεικής | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
μενοεικής | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
Μενοικεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Μενοικεύς | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
Μενοικεύς | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
Μενοικεύς | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
μενοινάω | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
μέντοι | ie. *sme verdaderamente | μήν | μά ie. *(s)mh₂ en realidad’, ‘de hecho |
μέντοι | ie. *usme a vosotros | σύ | |
μέντοι | ie. *tuH tú | σύ | |
Μέντωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
Μέντωρ | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
μερίζω | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
μερίς | ie. *-id- | -ις | |
μερίς | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
μερμηρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
μερμηρίζω | término de sustrato | μέρμερος | μέριμνα ie. discutida |
μέρος | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
μεσεντέριον | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
μεσεντέριον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
μεσεντέριον | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
μεσεντέριον | ie. *medʰio- medio | μέσος | |
μεσηγύ | desconocida | ἐγγύς | |
μεσηγύ | ie. *medʰio- medio | μέσος | |
μέσσατος | ie. *medʰio- medio | μέσος | |
μεστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
μεταβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
μεταβαίνω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
μεταβάλλω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
μεταβολή | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταγιγνώσκω | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
μεταγιγνώσκω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταδίδωμι | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
μεταδίδωμι | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
μεταλαμβάνω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταλλάττω | ie. *h₂el-io- otro | ἄλλος | |
μεταλλάττω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταλλικός | ie. *-ik- | -ικός | |
μεταλλικός | término de sustrato | μέταλλον | |
μεταλλουργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
μεταλλουργός | término de sustrato | μέταλλον | |
μεταλλῶ | término de sustrato | μέταλλον | |
μεταμέλει | desconocida | μέλω | |
μεταμέλει | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετανοέω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετανοέω | ie. discutida | νοῦς | |
μετάνοια | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετάνοια | ie. discutida | νοῦς | |
μεταξύ | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταξύ | desconocida | σύν | |
μεταπέμπω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταπέμπω | desconocida | πέμπω | |
μεταπίπτω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταπίπτω | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
μεταποιέω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταποιέω | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
μεταπρέπω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταπρέπω | ie. *pre-p- ser visible | πρέπω | |
μεταστρέφω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταστρέφω | desconocida | στρέφω | |
μετατίθημι | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετατίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
μεταυδάω | ie. *h₂ued- | αὐδή | ἀείδω ie. *h₂weid- cantar |
μεταυδάω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταφέρω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μεταφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μεταφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μεταφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μεταφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μεταφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μετάφημι | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετάφημι | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
μετάφρενον | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετάφρενον | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
μεταφωνέω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταφωνέω | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
μεταχειρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
μεταχειρίζω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μεταχειρίζω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
μέτειμι (εἶμι) | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
μέτειμι (εἰμί) | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
μέτειμι (εἰμί) | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μέτειμι (εἶμι) | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετεῖπον | ie. *h₁e-ue-ukʷ-om dije | εἶπον | ἔπος ie. *wekw- hablar |
μετεῖπον | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετεξέτεροι | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
μετεξέτεροι | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
μετεξέτεροι | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
μετεξέτεροι | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
μετεξέτεροι | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
μετεξέτεροι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
μετεξέτεροι | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
μετέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
μετέρχομαι | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
μετέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
μετέχω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετεωρολογία | ie. *h₂uer- levantar | αἴρω | |
μετεωρολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
μετεωρολογία | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετέωρος | ie. *h₂uer- levantar | αἴρω | |
μετέωρος | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετοικέω | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετοικέω | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
μετοικέω | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
μετοίκιον | ie. *-yo- | -ιον | |
μετοίκιον | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετοίκιον | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
μετοίκιον | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
μέτοικος | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μέτοικος | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
μέτοικος | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
μετόπη | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετόπη | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
μετόπισθε | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετόπισθε | ie. *h₂opi- cerca | ὄπισθεν | ἐπί ie. *h₁pi sobre |
μετουσία | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
μετουσία | ie. *meth₂ en medio de | μετά | |
μετρέω | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
μέτριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
μέτριος | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
μηδαμός | ie. *smH-o- alguno | ἁμο- | εἷς ie. *sem- uno |
μηδαμός | ie. *de | δέ | |
μηδαμός | ie. *meh₁ no | μή | |
μηδέ | ie. *de | δέ | |
μηδέ | ie. *meh₁ no | μή | |
Μήδεια | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
Μήδεια | ie. *meh₁- medida | μῆτις | μέτρον ie. *mh₁-/*meh₁- |
μηδείς | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
μηδείς | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
μηδείς | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
μηδείς | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
μηδείς | ie. *meh₁ no | μή | |
μηδέπω | ie. *de | δέ | |
μηδέπω | ie. *meh₁ no | μή | |
μηδέπω | ie. *kʷo- | πο- | |
μηδεπώποτε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
μηδεπώποτε | ie. *de | δέ | |
μηδεπώποτε | ie. *meh₁ no | μή | |
μηδεπώποτε | ie. *kʷo- | πο- | |
μηδέτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
μηδέτερος | ie. *de | δέ | |
μηδέτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
μηδέτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
μηδέτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
μηδέτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
μηδέτερος | ie. *meh₁ no | μή | |
μηδίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
μηδίζω | persa antiguo Māda medo | Μῆδος | |
Μηδικός | ie. *-ik- | -ικός | |
Μηδικός | persa antiguo Māda medo | Μῆδος | |
μήδομαι | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
μήδομαι | ie. *meh₁- medida | μῆτις | μέτρον ie. *mh₁-/*meh₁- |
μῆδος | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
μηνίω | desconocida | μῆνις | |
μηνυτής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
μηνυτής | desconocida | μηνύω | |
μηνυτής | ie. *meh₂- notificar | μηνύω | |
μήπω | ie. *meh₁ no | μή | |
μήπω | ie. *kʷo- | πο- | |
μηρία | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
μηρία | ie. *mēs-ro- muslo’, ‘carnoso | μηρός | |
μήστωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
μήστωρ | ie. *med- meditar’, ‘medir | μέδω | |
μήτε | ie. *meh₁ no | μή | |
μήτε | ie. *-kʷe y | τε | |
μητιάω | ie. *meh₁- medida | μῆτις | μέτρον ie. *mh₁-/*meh₁- |
μητίετα | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
μητίετα | ie. *meh₁- medida | μῆτις | μέτρον ie. *mh₁-/*meh₁- |
μήτις | ie. *meh₁ no | μή | |
μήτις | ie. *kʷi- algún’, ‘quién | τίς | |
μητρῷος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
μητρῷος | ie. *meh₂ter- madre | μήτηρ | |
μήτρως | ie. *meh₂ter- madre | μήτηρ | |
μηχανάομαι | desconocida | μηχανή | |
μιαιφόνος | ie. discutida | μιαίνω | |
μιαιφόνος | ie. *gʷʰón-o- muerte violenta | φόνος | θείνω ie. *gʷʰen- golpear |
μιαρός | ie. discutida | μιαίνω | |
μίασμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
μίασμα | ie. discutida | μιαίνω | |
μικρότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
μικρότης | desconocida | μικρός | |
Μιλήσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Μιλήσιος | término de sustrato | Μίλητος | |
μιμέομαι | término de sustrato | μῖμος | |
μίμημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
μίμημα | término de sustrato | μῖμος | |
μίμησις | ie. *-ti- | -σις | |
μίμησις | término de sustrato | μῖμος | |
μιμητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
μιμητής | término de sustrato | μῖμος | |
μιμητικός | ie. *-ik- | -ικός | |
μιμητικός | ie. *-ti- | -σις | |
μιμητικός | término de sustrato | μῖμος | |
μιμητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
μιμητός | término de sustrato | μῖμος | |
μίμνω | ie. *men- permanecer | μένω | |
μίνυνθα | ie. *mi-n(e)-u- disminuir | μινύθω | |
μινυνθάδιος | ie. *mi-n(e)-u- disminuir | μινύθω | |
μῖξις | ie. *-ti- | -σις | |
μῖξις | ie. *meigḱ- mezclar | μίγνυμι | |
μισανθρωπία | desconocida | ἄνθρωπος | |
μισανθρωπία | desconocida | μισέω | |
μισάνθρωπος | desconocida | ἄνθρωπος | |
μισάνθρωπος | desconocida | μισέω | |
μισθαρνέω | ie. *h₂er- coger’, ‘adquirir | ἄρνυμαι | οὖρος ie. *h₃er-u- levantar |
μισθαρνέω | ie. *h₂er- coger’, ‘adquirir | ἄρνυμαι | ὄρνυμι levantar |
μισθαρνέω | ie. *misdʰo- salario | μισθός | |
μισθοφορέω | ie. *misdʰo- salario | μισθός | |
μισθοφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μισθοφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μισθοφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μισθοφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μισθοφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μισθοφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μισθοφορία | ie. *misdʰo- salario | μισθός | |
μισθοφορία | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μισθοφορία | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μισθοφορία | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μισθοφορία | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μισθοφορία | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μισθοφορία | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μισθοφόρος | ie. *misdʰo- salario | μισθός | |
μισθοφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μισθοφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μισθοφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μισθοφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
μισθοφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μισθοφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
μισθόω | ie. *misdʰo- salario | μισθός | |
μίσθωσις | ie. *-ti- | -σις | |
μίσθωσις | ie. *misdʰo- salario | μισθός | |
μισθωτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
μισθωτός | ie. *misdʰo- salario | μισθός | |
μισογύνης | ie. *gʷen-h₂ mujer | γυνή | |
μισογύνης | desconocida | μισέω | |
μισογυνία | ie. *gʷen-h₂ mujer | γυνή | |
μισογυνία | desconocida | μισέω | |
μῖσος | desconocida | μισέω | |
μνάομαι | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μνεία | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μνῆμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
μνῆμα | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μνημεῖον | ie. *-yo- | -ιον | |
μνημεῖον | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μνήμη | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μνημονεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
μνημονεύω | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μνημόσυνον | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μνήμων | ie. *-men/-mon | -μων | |
μνήμων | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μνησικακέω | ie. discutida | κακός | |
μνησικακέω | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μνησίκακος | ie. discutida | κακός | |
μνησίκακος | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μνηστήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
μνηστήρ | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
μοῖρα | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
μοιχεία | desconocida | μοιχός | |
μολπή | desconocida | μέλπω | |
μοναρχία | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
μοναρχία | protogr. *μονϝos solo | μόνος | |
μοναρχία | ie. *men- /*mon- | μόνος | |
μοναρχικός | ie. *-ik- | -ικός | |
μοναρχικός | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
μοναρχικός | protogr. *μονϝos solo | μόνος | |
μοναρχικός | ie. *men- /*mon- | μόνος | |
μονέομαι | protogr. *μονϝos solo | μόνος | |
μονέομαι | ie. *men- /*mon- | μόνος | |
μόνιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
μόνιμος | ie. *men- permanecer | μένω | |
μονογαμία | ie. *ǵ(e)m- casarse | γαμέω | γαμβρός ie. *ǵm̥-ro- pariente por matrimonio |
μονογαμία | ie. *men- /*mon- | μόνος | |
μονογαμία | protogr. *μονϝos solo | μόνος | |
μονόγαμος | ie. *ǵ(e)m- casarse | γαμέω | γαμβρός ie. *ǵm̥-ro- pariente por matrimonio |
μονόγαμος | protogr. *μονϝos solo | μόνος | |
μονόγαμος | ie. *men- /*mon- | μόνος | |
μονοπώλιον | ie. *-yo- | -ιον | |
μονοπώλιον | protogr. *μονϝos solo | μόνος | |
μονοπώλιον | ie. *men- /*mon- | μόνος | |
μονοπώλιον | desconocida | πωλέω | |
μορία | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
μόριον | protogr. -yον | -ιον | |
μόριον | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
μόρος | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
μουσικός | ie. *-ik- | -ικός | |
μουσικός | ie. discutida | Μοῦσα | |
μοχθέω | término de sustrato | μόχθος | |
μοχθηρός | término de sustrato | μόχθος | |
μυθέομαι | desconocida | μῦθος | |
μυθολογέω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
μυθολογέω | desconocida | μῦθος | |
μυθολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
μυθολογία | desconocida | μῦθος | |
μυθολογικός | ie. *-ik- | -ικός | |
μυθολογικός | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
μυθολογικός | desconocida | μῦθος | |
μυθολόγος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
μυθολόγος | desconocida | μῦθος | |
Μυκηναῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Μυκηναῖος | término de sustrato | Μυκῆναι | |
μυριάς | desconocida | μυρίος | |
μυριόπους | desconocida | μυρίος | |
μυριόπους | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
μυριόπους | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
μυριόπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
μυριόπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
μυσαρός | desconocida | μύσος | |
Μύσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Μύσιος | desconocida | Μυσία | |
Μυσός | desconocida | Μυσία | |
μυστήριον | ie. *-yo- | -ιον | |
μυστήριον | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
μυστήριον | ie. *meuH- cerrar | μύω | |
μύστης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
μύστης | ie. *meuH- cerrar | μύω | |
μυστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
μυστικός | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
μυστικός | ie. *meuH- cerrar | μύω | |
μυωπία | ie. *meuH- cerrar | μύω | |
μυωπία | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
μύωψ | ie. *meuH- cerrar | μύω | |
μύωψ | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
μῶνυξ | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
μῶνυξ | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
μῶνυξ | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
μῶνυξ | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
μῶνυξ | ie. *h₃nogʰ- uña | ὄνυξ | |
μωρία | desconocida | μωρός | |
ναιετάω | ie. discutida | ναίω | νεώς protogr. *νασϝος |
νᾶμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
νᾶμα | desconocida | νάω | |
νάπος | término de sustrato | νάπη | |
ναυαγέω | ie. *ueh₂ǵ- romper | ἄγνυμι | |
ναυαγέω | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναυάγιον | ie. *-yo- | -ιον | |
ναυάγιον | ie. *ueh₂ǵ- romper | ἄγνυμι | |
ναυάγιον | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναυαγός | ie. *ueh₂ǵ- romper | ἄγνυμι | |
ναυαγός | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναύαρχος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ναύαρχος | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναυβάτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ναυβάτης | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ναυβάτης | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναύκληρος | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κάρηνον ie. *ḱrh₂-es-n-h₂ cabeza |
ναύκληρος | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κέρας ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza |
ναύκληρος | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κραίνω ie. *krāhn̥-je/o- coronar |
ναύκληρος | ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno | κάρα | κρανίον ie. *krān- cabeza |
ναύκληρος | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναῦλον | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναυμαχέω | desconocida | μάχομαι | |
ναυμαχέω | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναυμαχία | desconocida | μάχομαι | |
ναυμαχία | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναύμαχος | desconocida | μάχομαι | |
ναύμαχος | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
Ναύπλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ναύπλιος | desconocida | Ναυπλία | |
Ναυσικάα | ie. *keh₂u- quemar | καίω | |
Ναυσικάα | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναυστολέω | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναυστολέω | ie. *stel- disponer’, ‘ordenar | στέλλω | |
ναύτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ναύτης | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναυτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ναυτικός | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ναυτικός | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
ναυτίλος | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ναυτίλος | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
νεανίας | ie. *neuo- nuevo | νέος | |
νεανικός | ie. *-ik- | -ικός | |
νεανικός | ie. *neuo- nuevo | νέος | |
νεᾶνις | ie. *-id- | -ις | |
νεᾶνις | ie. *neuo- nuevo | νέος | |
νεανίσκος | ie. *-isko- | -ίσκος | |
νεανίσκος | ie. *neuo- nuevo | νέος | |
νέατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
νέατος | ie. *neuo- nuevo | νέος | |
νεβρίς | ie. *-id- | -ις | |
νεβρίς | desconocida | νεβρός | |
νεικέω | ie. *neik- atacar | νεῖκος | |
νεκρομαντεία | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
νεκρομαντεία | ie. *nek- cadáver | νεκρός | |
νεκροφάγος | ie. *nek- cadáver | νεκρός | |
νεκροφάγος | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
νέκυς | ie. *nek- cadáver | νεκρός | |
νεμεσάω | ie. *-ti- | -σις | |
νεμεσάω | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νεμεσητός | ie. *-ti- | -σις | |
νεμεσητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
νεμεσητός | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νεμεσίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
νεμεσίζομαι | ie. *-ti- | -σις | |
νεμεσίζομαι | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νέμεσις | ie. *-ti- | -σις | |
νέμεσις | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νεοσσός | ie. *neuo- nuevo | νέος | |
νεόφυτος | ie. *neuo- nuevo | νέος | |
νεόφυτος | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
νέρτερος | ie. *ner-ter- el de abajo | ἔνερθε | |
Νεστορίδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Νεστορίδης | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
Νεστορίδης | ie. *nes- regresar’, ‘salvarse | νέομαι | |
Νέστωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
Νέστωρ | ie. *nes- regresar’, ‘salvarse | νέομαι | |
νευρά | ie. *sneuro- tendón’, ‘nervio | νεῦρον | |
νεφεληγερέτα | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
νεφεληγερέτα | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
νεφεληγερέτα | ie. *nebʰ-l- nube | νεφέλη | νέφος ie. *nebʰ-s- |
νεώριον | ie. *-yo- | -ιον | |
νεώριον | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
νεώριον | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
νεώριον | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
νεώσοικος | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
νεώσοικος | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
νεώσοικος | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
νεωτερίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
νεωτερίζω | ie. *neuo- nuevo | νέος | |
νήδυμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
νήδυμος | ie. *sueh₂d- dulce | ἥδομαι | |
νήϊος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
νήϊος | ie. *neh₂u- barco | ναῦς | |
Νηληϊάδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Νηληϊάδης | Νηλεύς | ||
νῆμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
νῆμα | ie. *sneh₁- hilar | νέω | |
νημερτής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
νημερτής | ie. *h₂mr̥̥t- fallar | ἁμαρτάνω | |
νηπιέη | desconocida | νήπιος | |
νήποινος | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
νήποινος | ie. *kʷoi-neh₂- castigo’, ‘venganza | ποινή | τίνω ie. *kʷei- castigar |
νηπύτιος | desconocida | νήπιος | |
Νηρηΐς | ie. *-id- | -ις | |
Νηρηΐς | desconocida | Νηρεύς | |
νησιώτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
νησιώτης | desconocida | νῆσος | |
νηστεία | ie. *n-h₁d-ti- que no come | νῆστις | |
νηστεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
νηστεύω | ie. *n-h₁d-ti- que no come | νῆστις | |
νήχω | ie. *sneh₂- nadar | νέω | |
νικάω | desconocida | νίκη | |
νικητήριος | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
νικητήριος | desconocida | νίκη | |
νικηφόρος | desconocida | νίκη | |
νικηφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
νικηφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
νικηφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
νικηφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
νικηφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
νικηφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
νιν | ie. *h₁i- | μιν | |
νίσομαι | ie. *nes- regresar’, ‘salvarse | νέομαι | |
νοέω | ie. discutida | νοῦς | |
νόημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
νόημα | ie. discutida | νοῦς | |
νόησις | ie. *-ti- | -σις | |
νόησις | ie. discutida | νοῦς | |
νοητικός | ie. *-ik- | -ικός | |
νοητικός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
νοητικός | ie. discutida | νοῦς | |
νοητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
νοητός | ie. discutida | νοῦς | |
νόμαιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
νόμαιος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομάς | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
νομεύς | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομή | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
νομίζω | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νόμιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
νόμιμος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νόμισμα | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
νόμισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
νόμισμα | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομοθεσία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
νομοθεσία | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομοθεσία | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
νομοθετέω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
νομοθετέω | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομοθετέω | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
νομοθέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
νομοθέτης | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομοθέτης | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
νόμος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομός | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομοφύλαξ | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
νομοφύλαξ | desconocida | φύλαξ | |
νοσέω | desconocida | νόσος | |
νοστέω | ie. *nes- regresar’, ‘salvarse | νέομαι | |
νόστιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
νόστιμος | ie. *nes- regresar’, ‘salvarse | νέομαι | |
νόστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
νόστος | ie. *nes- regresar’, ‘salvarse | νέομαι | |
νοσφίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
νοσφίζω | desconocida | νόσφι | |
νοσώδης | desconocida | νόσος | |
νοσώδης | ie. *h₃ed- exhalar olor | ὄζω | ὀσφραίνομαι |
νουθετέω | ie. discutida | νοῦς | |
νουθετέω | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
νυκτάλωψ | ie. *nokʷt- noche | νύξ | |
νυκτάλωψ | ie. *nekʷt- | νύξ | |
νυκτάλωψ | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
νυκτερίς | ie. *-id- | -ις | |
νυκτερίς | ie. *nekʷt- | νύξ | |
νυκτερίς | ie. *nokʷt- noche | νύξ | |
νύκτωρ | ie. *nekʷt- | νύξ | |
νύκτωρ | ie. *nokʷt- noche | νύξ | |
νύμφευμα | sufijo de sustrato | -εύς | |
νύμφευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
νύμφευμα | término de sustrato | νύμφη | |
νυμφεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
νυμφεύω | término de sustrato | νύμφη | |
νυμφίος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
νυμφίος | término de sustrato | νύμφη | |
νύχιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
νύχιος | ie. *nokʷt- noche | νύξ | |
νύχιος | ie. *nekʷt- | νύξ | |
νωμάω | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
ξεινήϊον | ie. *-yo- | -ιον | |
ξεινήϊον | desconocida | ξένος | |
ξενία | desconocida | ξένος | |
ξενίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ξενίζω | desconocida | ξένος | |
ξενικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ξενικός | desconocida | ξένος | |
ξένιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ξένιος | desconocida | ξένος | |
ξεστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ξεστός | ie. *ks-es- grabar | ξέω | |
ξηραίνω | ie. *ksero- seco | ξηρός | |
ξιφήρης | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ξιφήρης | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ξιφήρης | desconocida | ξίφος | |
Ξοῦθος | desconocida | ξουθός | |
ξύλινος | gr. -ι- | -ινος | |
ξύλινος | desconocida | ξύλον | |
ξυμμαχικός | desconocida | μάχομαι | |
ξυμμαχικός | desconocida | σύν | |
ὀβελίσκος | ie. *-isko- | -ίσκος | |
ὀβελίσκος | término de sustrato | ὀβελός | |
ὀβολός | término de sustrato | ὀβελός | |
ὀγδοήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
ὀγδοήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
ὀγδοήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
ὀγδοήκοντα | ie. *h₃eḱteh₃ ocho | ὀκτώ | |
ὄγδοος | ie. *h₃eḱteh₃ ocho | ὀκτώ | |
ὅδε | ie. *de | δέ | |
ὅδε | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
ὅδε | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
ὁδεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ὁδεύω | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ὁδηγέω | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
ὁδηγέω | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ὁδηγός | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
ὁδηγός | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ὁδοιπορέω | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ὁδοιπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ὁδοιπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
ὁδοιπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
ὁδοιπορέω | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
ὁδοιπόρος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ὁδοιπόρος | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
ὁδοιπόρος | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
ὁδοιπόρος | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
ὁδοιπόρος | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ὁδόμετρον | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
ὁδόμετρον | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
ὀδονταλγία | desconocida | ἄλγος | |
ὀδονταλγία | ie. *h₃d-ont- diente | ὀδούς | |
ὀδυρμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ὀδυρμός | ie. *h₃d-ur- sentir dolor | ὀδύρομαι | ὀδύνη ie. *h₃d-un- dolor |
οἶδα | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
οἴδημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
οἴδημα | ie. *h₂oid-eie- hincharse | οἰδέω | |
Οἰδίπους | ie. *h₂oid-eie- hincharse | οἰδέω | |
Οἰδίπους | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
Οἰδίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
Οἰδίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
Οἰδίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
οἶδος | ie. *h₂oid-eie- hincharse | οἰδέω | |
ὀϊζυρός | término onomatopéyico | οἴ | οἶκτος |
ὀϊζύς | término onomatopéyico | οἴ | οἶκτος |
οἴκαδε | ie. *-de | -δε | δεῦρο ie. *de |
οἴκαδε | ie. *-de | -δε | δεῦρο protogr. *de-u-ro aquí |
οἴκαδε | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἴκαδε | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
οἰκεῖος | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκεῖος | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκειότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
οἰκειότης | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκειότης | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
οἰκέτης | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκέτης | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
οἰκεύς | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκεύς | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκέω | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκέω | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἴκημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
οἴκημα | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἴκημα | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἴκησις | ie. *-ti- | -σις | |
οἴκησις | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἴκησις | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκήτωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
οἰκήτωρ | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκήτωρ | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκία | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκία | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
οἰκίζω | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκίζω | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκίον | ie. *-yo- | -ιον | |
οἰκίον | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκίον | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκιστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
οἰκιστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
οἰκιστής | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκιστής | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκοδομέω | ie. *domo- casa | δόμος | δμώς ie. *dm-ou doméstico |
οἰκοδομέω | ie. *domo- casa | δόμος | δέμω ie. *demh₁- construir |
οἰκοδομέω | ie. *domo- casa | δόμος | δεσπότης ie. *pot- señor |
οἰκοδομέω | ie. *domo- casa | δόμος | δεσπότης ie. *dems |
οἰκοδομέω | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκοδομέω | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκοδόμημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
οἰκοδόμημα | ie. *domo- casa | δόμος | δέμω ie. *demh₁- construir |
οἰκοδόμημα | ie. *domo- casa | δόμος | δεσπότης ie. *pot- señor |
οἰκοδόμημα | ie. *domo- casa | δόμος | δεσπότης ie. *dems |
οἰκοδόμημα | ie. *domo- casa | δόμος | δμώς ie. *dm-ou doméstico |
οἰκοδόμημα | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκοδόμημα | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκοδομία | ie. *domo- casa | δόμος | δμώς ie. *dm-ou doméstico |
οἰκοδομία | ie. *domo- casa | δόμος | δέμω ie. *demh₁- construir |
οἰκοδομία | ie. *domo- casa | δόμος | δεσπότης ie. *pot- señor |
οἰκοδομία | ie. *domo- casa | δόμος | δεσπότης ie. *dems |
οἰκοδομία | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκοδομία | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκοδόμος | ie. *demh₁- construir | δέμω | δόμος ie. *domo- casa |
οἰκοδόμος | ie. *demh₁- construir | δέμω | δεσπότης ie. *pot- señor |
οἰκοδόμος | ie. *demh₁- construir | δέμω | δεσπότης ie. *dems casa |
οἰκοδόμος | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκοδόμος | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἴκοθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
οἴκοθεν | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἴκοθεν | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἴκοι | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἴκοι | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἶκόνδε | ie. *-de | -δε | δεῦρο ie. *de |
οἶκόνδε | ie. *-de | -δε | δεῦρο protogr. *de-u-ro aquí |
οἶκόνδε | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἶκόνδε | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκονομία | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
οἰκονομία | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκονομία | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκονόμος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
οἰκονόμος | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκονόμος | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκουμενικός | ie. *-ik- | -ικός | |
οἰκουμενικός | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
οἰκουμενικός | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
οἰκτείρω | término onomatopéyico | οἶκτος | οἴ |
οἰκτίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
οἰκτίζω | término onomatopéyico | οἶκτος | οἴ |
οἰκτρός | término onomatopéyico | οἶκτος | οἴ |
οἴμοι | ie. *h₁eǵ-e/oH yo | ἐγώ | |
οἴμοι | ie. *h₁me | ἐγώ | |
οἴμοι | término onomatopéyico | οἴ | οἶκτος |
οἰμώζω | ie. *h₁eǵ-e/oH yo | ἐγώ | |
οἰμώζω | ie. *h₁me | ἐγώ | |
οἰμώζω | término onomatopéyico | οἴ | οἶκτος |
οἰνάς | ie. *uoh₁-no- vino | οἶνος | |
Οἰνεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Οἰνεύς | ie. *uoh₁-no- vino | οἶνος | |
οἶνοψ | ie. *uoh₁-no- vino | οἶνος | |
οἶνοψ | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
οἰνωπός | ie. *uoh₁-no- vino | οἶνος | |
οἰνωπός | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
οἷος | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
οἰστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
οἰστός | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
οἰστός | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
οἰστός | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
οἰστός | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
οἰστός | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
οἰστός | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
ὀκνέω | desconocida | ὄκνος | |
ὀκτάεδρος | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
ὀκτάεδρος | ie. *h₃eḱteh₃ ocho | ὀκτώ | |
ὀκτακόσιοι | ie. *dui-dḱmt- doscientos | διακόσιοι | |
ὀκτακόσιοι | ie. *h₃eḱteh₃ ocho | ὀκτώ | |
ὀκτάχορδος | ie. *h₃eḱteh₃ ocho | ὀκτώ | |
ὀκτάχορδος | ie. *ǵorH- tripa | χορδή | |
ὀλβίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὀλβίζω | término de sustrato | ὄλβος | |
ὄλβιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὄλβιος | término de sustrato | ὄλβος | |
ὀλέθριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὀλέθριος | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
ὄλεθρος | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
ὀλέκω | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
ὀλιγάκις | ie. *kʷi(s) | -ακις | |
ὀλιγάκις | ie. *h₃lig- poco | ὀλίγος | |
ὀλιγαρχία | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ὀλιγαρχία | ie. *h₃lig- poco | ὀλίγος | |
ὀλιγαρχικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ὀλιγαρχικός | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ὀλιγαρχικός | ie. *h₃lig- poco | ὀλίγος | |
ὀλιγωρέω | ie. *h₃lig- poco | ὀλίγος | |
ὀλιγωρέω | ie. *uer- atender’, ‘observar | ὤρα | ὁράω ie. *worā-ye/o- observar |
ὀλίγωρος | ie. *h₃lig- poco | ὀλίγος | |
ὀλίγωρος | ie. *uer- atender’, ‘observar | ὤρα | ὁράω ie. *worā-ye/o- observar |
ὁλκάς | ie. *selk- tirar de | ἕλκω | |
ὁλκή | ie. *selk- tirar de | ἕλκω | |
ὁλόγραφος | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ὁλόγραφος | ie. *sol-uo- completo | ὅλος | |
ὁλοθούριον | ie. *-yo- | -ιον | |
ὁλοθούριον | ie. *dʰerh₃- saltar | θρῴσκω | |
ὁλοθούριον | ie. *sol-uo- completo | ὅλος | |
ὁλόκαυτος | ie. *keh₂u- quemar | καίω | |
ὁλόκαυτος | ie. *sol-uo- completo | ὅλος | |
ὀλοός | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
Ὀλυμπία | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ὀλυμπία | término de sustrato | Ὄλυμπος | |
Ὀλυμπικός | ie. *-ik- | -ικός | |
Ὀλυμπικός | término de sustrato | Ὄλυμπος | |
Ὀλύμπιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ὀλύμπιος | término de sustrato | Ὄλυμπος | |
ὅμαιμος | desconocida | αἷμα | |
ὅμαιμος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὅμαιμος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὅμαιμος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὄμβριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὄμβριος | ie. discutida | ὄμβρος | |
ὁμηγερής | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
ὁμηγερής | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμηγερής | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμηγερής | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμηλικίη | ie. *kʷeh₂-li- cómo de grande | ἡλίκος | |
ὁμηλικίη | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμηλικίη | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμηλικίη | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὅμηρος | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
Ὅμηρος | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ὅμηρος | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
Ὅμηρος | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ὅμηρος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
Ὅμηρος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὅμηρος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
Ὅμηρος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὅμηρος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
Ὅμηρος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμιλέω | término de sustrato | ὅμιλος | |
ὁμιλία | término de sustrato | ὅμιλος | |
ὄμμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ὄμμα | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ὁμογενής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
ὁμογενής | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμογενής | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμογενής | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὅμοιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὅμοιος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὅμοιος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὅμοιος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμοιότης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ὁμοιότης | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμοιότης | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμοιότης | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμοιόω | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὁμοιόω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμοιόω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμοιόω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμοκλάω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
ὁμολογέω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ὁμολογέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμολογέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμολογέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ὁμολογία | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμολογία | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμολογία | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμόλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ὁμόλογος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμόλογος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμόλογος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμομήτριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὁμομήτριος | ie. *meh₂ter- madre | μήτηρ | |
ὁμομήτριος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμομήτριος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμομήτριος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμονοέω | ie. discutida | νοῦς | |
ὁμονοέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμονοέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμονοέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμόνοια | -νοια | ||
ὁμόνοια | ie. discutida | νοῦς | |
ὁμόνοια | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμόνοια | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμόνοια | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμοπάτριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὁμοπάτριος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμοπάτριος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμοπάτριος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμοπάτριος | ie. *ph₂tēr | πατήρ | |
ὅμορος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὅμορος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὅμορος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὅμορος | ie. *ueru- marcar | ὅρος | |
ὁμόσε | ie. *-te | -σε | |
ὁμόσε | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμόσε | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμόσε | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμόσπορος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμόσπορος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμόσπορος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμόσπορος | ie. *sper- sembrar | σπείρω | |
ὀμφαλόεις | ie. *went- | -εις | |
ὀμφαλόεις | ie. *h₃enbʰ- ombligo | ὀμφαλός | |
ὁμώνυμος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὁμώνυμος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὁμώνυμος | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὁμώνυμος | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ὅμως | ie. *-ō instrumental | -ως | |
ὅμως | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
ὅμως | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
ὅμως | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
ὄνειαρ | ie. *h₃neh₂- ser útil | ὀνίνημι | |
ὀνείδειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὀνείδειος | ie. *h₃neid- injuriar | ὄνειδος | |
ὀνειδίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὀνειδίζω | ie. *h₃neid- injuriar | ὄνειδος | |
ὀνειδισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὀνειδισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ὀνειδισμός | ie. *h₃neid- injuriar | ὄνειδος | |
ὄνειρος | ie. *h₃en-r- sueño (soñar) | ὄναρ | |
ὄνησις | ie. *-ti- | -σις | |
ὄνησις | ie. *h₃neh₂- ser útil | ὀνίνημι | |
ὀνομάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ὀνομάζω | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ὀνομαίνω | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ὀνομαστικός | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ὀνομαστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ὀνομαστικός | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ὀνομαστός | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ὀνομαστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ὀνομαστός | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ὀνοματοποιία | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
ὀνοματοποιία | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
ὀξύνω | desconocida | ὀξύς | |
ὀξυόεις | ie. *went- | -εις | |
ὀξυόεις | desconocida | ὀξύς | |
ὀξύτης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
ὀξύτης | desconocida | ὀξύς | |
ὀξύτονος | desconocida | ὀξύς | |
ὀξύτονος | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
ὀπάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
ὀπάζω | ie. *sekʷ- seguir | ἕπομαι | |
ὀπή | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ὅπη | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὅπη | ie. *kʷo- | πο- | |
ὀπηδέω | ie. discutida | ὀπαδός | |
ὀπίσω | ie. *h₂opi- cerca | ὄπισθεν | ἐπί ie. *h₁pi sobre |
ὁπλίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὁπλίζω | ie. *sop-lo- instrumento | ὅπλον | |
ὁπλίτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ὁπλίτης | ie. *sop-lo- instrumento | ὅπλον | |
ὁπόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ὁπόθεν | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὁπόθεν | ie. *kʷo- | πο- | |
ὅποι | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὅποι | ie. *kʷo- | πο- | |
ὁποῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὁποῖος | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὁποῖος | ie. *kʷo- | πο- | |
ὁπόσος | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὁπόσος | ie. *kʷo- | πο- | |
ὁπόταν | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
ὁπόταν | ie. *ken / *kn̥ | ἄν | |
ὁπόταν | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὁπόταν | ie. *kʷo- | πο- | |
ὁπότε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
ὁπότε | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὁπότε | ie. *kʷo- | πο- | |
ὁπότερος | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὅπου | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὀπτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ὀπτικός | ie. *-ti- | -σις | |
ὀπτικός | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ὅπως | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὁρατός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ὁρατός | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
ὁρατός | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
ὀργανικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ὀργανικός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ὄργανον | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
ὀργάς | ie. *werǵ- / *worǵ- vigor, ira | ὀργή | |
ὀργασμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ὀργασμός | ie. *werǵ- / *worǵ- vigor, ira | ὀργή | |
ὀργάω | ie. *werǵ- / *worǵ- vigor, ira | ὀργή | |
ὀργίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὀργίζω | ie. *werǵ- / *worǵ- vigor, ira | ὀργή | |
ὀργίλος | ie. *werǵ- / *worǵ- vigor, ira | ὀργή | |
ὄργυια | ie. *h₃reǵ- dirigir(se) | ὀρέγω | |
ὄρειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὄρειος | ie. *h₂uer- levantar | ὄρος | |
Ὀρέστης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
Ὀρέστης | ie. *h₂uer- levantar | ὄρος | |
ὀρεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
ὀρεύς | ie. *h₂uer- levantar | ὄρος | |
ὄρθιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὄρθιος | ie. *h₃rdʰuo- levantado’, ‘erecto | ὀρθός | |
ὀρθογραφία | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
ὀρθογραφία | ie. *h₃rdʰuo- levantado’, ‘erecto | ὀρθός | |
ὀρθόδοξος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ὀρθόδοξος | ie. *h₃rdʰuo- levantado’, ‘erecto | ὀρθός | |
ὀρθότης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ὀρθότης | ie. *h₃rdʰuo- levantado’, ‘erecto | ὀρθός | |
ὀρθόω | ie. *h₃rdʰuo- levantado’, ‘erecto | ὀρθός | |
ὁρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὁρίζω | ie. *ueru- marcar | ὅρος | |
ὅριον | ie. *-yo- | -ιον | |
ὅριον | ie. *ueru- marcar | ὅρος | |
ὁρκίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὁρκίζω | desconocida | ὅρκος | |
ὅρκιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὅρκιος | desconocida | ὅρκος | |
ὁρκόω | desconocida | ὅρκος | |
ὁρμαίνω | ie. *sor-meh₂- flujo’, ‘corriente | ὁρμή | |
ὁρμάω | ie. *sor-meh₂- flujo’, ‘corriente | ὁρμή | |
ὁρμέω | ie. *sor-mo- cuerda | ὅρμος | |
ὁρμίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὁρμίζω | ie. *sor-mo- cuerda | ὅρμος | |
ὄρνεον | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὄρνεον | ie. *h₃er-n- pájaro | ὄρνις | |
ὀρούω | ie. *h₂er- levantar | ὄρνυμι | ἄρνυμαι coger’, ‘adquirir |
ὀρούω | ie. *h₂er- levantar | ὄρνυμι | οὖρος ie. *h₃er-u- |
ὀροφή | ie. *h₁erbʰ- cubrir’, ‘techar | ἐρέφω | |
ὄρυγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ὄρυγμα | ie. *h₃reu-k- cavar | ὀρύττω | |
Ὀρφεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Ὀρφεύς | desconocida | ὄρφνη | |
ὄρχαμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ὄρχαμος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ὄρχησις | ie. *-ti- | -σις | |
ὄρχησις | ie. discutida | ὀρχέομαι | |
ὁσία | desconocida | ὅσιος | |
ὁσιότης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ὁσιότης | desconocida | ὅσιος | |
ὀσμή | ie. *h₃ed- exhalar olor | ὄζω | ὀσφραίνομαι |
ὅσος | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὄσσε | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ὅστις | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὅστις | ie. *kʷi- algún’, ‘quién | τίς | |
ὅταν | ie. *ken / *kn̥ | ἄν | |
ὅταν | κα | ||
ὅταν | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὅτε | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὅτε | ie. *-kʷe y | τε | |
ὅτι | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὅτι | ie. *kʷi- algún’, ‘quién | τίς | |
οὐδαμόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
οὐδαμόθεν | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
οὐδαμόθεν | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
οὐδαμόθεν | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
οὐδαμόθεν | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
οὐδαμόθεν | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὐδαμός | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
οὐδαμός | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
οὐδαμός | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
οὐδαμός | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
οὐδαμός | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὐδέ | ie. *de | δέ | |
οὐδέ | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὐδείς | ie. *de | δέ | |
οὐδείς | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
οὐδείς | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
οὐδείς | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
οὐδείς | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
οὐδείς | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὐδέποτε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
οὐδέποτε | ie. *de | δέ | |
οὐδέποτε | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὐδέποτε | ie. *kʷo- | πο- | |
οὐδέπω | ie. *de | δέ | |
οὐδέπω | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὐδέπω | ie. *kʷo- | πο- | |
οὐδεπώποτε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
οὐδεπώποτε | ie. *de | δέ | |
οὐδεπώποτε | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὐδεπώποτε | ie. *kʷo- | πο- | |
οὐδέτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
οὐδέτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
οὐδέτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁμο- ie. *smH-o- alguno |
οὐδέτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ἁ- ie. *sm- |
οὐδέτερος | ie. *sem- uno | εἷς | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
οὐδέτερος | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὐκέτι | ie. *h₁eti y también | ἔτι | |
οὐκέτι | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὔκουν | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὐκοῦν | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὐκοῦν | desconocida | οὖν | |
οὔκουν | desconocida | οὖν | |
οὐλόμενος | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
οὖλος | ie. *h₃elh₁- destruir | ὄλλυμι | |
οὔπω | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὔπω | ie. *kʷo- | πο- | |
οὐράνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
οὐράνιος | ie. discutida | οὐρανός | |
Οὐρανίωνες | ie. discutida | οὐρανός | |
οὐρανόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
οὐρανόθεν | ie. discutida | οὐρανός | |
οὔριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
οὔριος | ie. *h₃er-u- levantar | οὖρος | ἄρνυμαι ie. *h₂er- coger’, ‘adquirir |
οὔριος | ie. *h₃er-u- levantar | οὖρος | ὄρνυμι ie. *h₂er- |
οὖρον | ie. *uers- orinar | οὐρέω | |
οὐσία | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
οὔτε | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὔτε | ie. *-kʷe y | τε | |
οὔτις | ie. *h₂oiu | οὐ | |
οὔτις | ie. *kʷi- algún’, ‘quién | τίς | |
οὗτος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
οὗτος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
οὗτος | ie. *so, *to este | ὁ | |
οὗτος | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
οὕτως | ie. *-ō instrumental | -ως | |
οὕτως | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
οὕτως | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
οὕτως | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
οὕτως | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
ὀφειλέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ὀφειλέτης | ie. *h₃bʰel- deber | ὀφείλω | |
ὄφελος | ie. *h₃bʰel- aumentar | ὀφέλλω | |
ὀφθαλμία | término de sustrato | ὀφθαλμός | |
ὀφίδιον | protogr. -yον | -ιον | |
ὀφίδιον | ie. *h₃egʷʰi- serpiente | ὄφις | |
ὄφλημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ὄφλημα | ie. *h₃bʰel- deber | ὀφείλω | |
ὀφλισκάνω | ie. *h₃bʰel- deber | ὀφείλω | |
ὄφρα | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὄχα | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ὄχα | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ὀχεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
ὀχεύς | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ὀχεύς | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ὀχέω | ie. *ueǵʰ- transportar | ἔχω | ὄχλος ie. *uoǵʰ-lo- mover’, ‘perturbar |
ὄχημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ὄχημα | ie. *ueǵʰ- transportar | ἔχω | ὄχλος ie. *uoǵʰ-lo- mover’, ‘perturbar |
ὀχθέω | ie. *h₁ǵʰs-to- forastero | ἔχθος | |
ὄχθος | desconocida | ὄχθη | |
ὀχλοκρατία | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
ὀχλοκρατία | ie. *uoǵʰ-lo- mover’, ‘perturbar | ὄχλος | ἔχω ie. *ueǵʰ- transportar |
ὄχος | ie. *ueǵʰ- transportar | ἔχω | ὄχλος ie. *uoǵʰ-lo- mover’, ‘perturbar |
ὄψιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὄψιος | ie. *h₁e/op sobre’, ‘hacia | ὀψέ | |
ὄψις | ie. *-ti- | -σις | |
ὄψις | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ὄψον | ie. *h₁e/op sobre’, ‘hacia | ὀψέ | |
ὀψοφαγία | ie. *h₁e/op sobre’, ‘hacia | ὀψέ | |
ὀψοφαγία | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
ὀψοφάγος | ie. *h₁e/op sobre’, ‘hacia | ὀψέ | |
ὀψοφάγος | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
πάγη | ie. *peh₂ǵ- cuajar’, ‘fijarse | πήγνυμι | |
πάγκακος | ie. discutida | κακός | |
πάγκακος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάγκαλος | desconocida | καλός | |
πάγκαλος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάγκρεας | ie. *kreuh₂- carne | κρέας | |
πάγκρεας | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάγος | ie. *peh₂ǵ- cuajar’, ‘fijarse | πήγνυμι | |
πάγχυ | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάθη | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
πάθημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πάθημα | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
πάθος | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
παιδαγωγέω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
παιδαγωγέω | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδαγωγία | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
παιδαγωγία | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδαγωγικός | ie. *-ik- | -ικός | |
παιδαγωγικός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
παιδαγωγικός | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδαγωγός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
παιδαγωγός | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδάριον | protogr. -yον | -ιον | |
παιδάριον | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδεία | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδεραστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
παιδεραστής | desconocida | ἔραμαι | |
παιδεραστής | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παίδευμα | sufijo de sustrato | -εύς | |
παίδευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
παίδευμα | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παίδευσις | ie. *-ti- | -σις | |
παίδευσις | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
παιδεύω | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδιά | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδίον | protogr. -yον | -ιον | |
παιδίον | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδοποιέω | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδοποιέω | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
παιδοτρίβης | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παιδοτρίβης | ie. *trh₁-i- frotar | τρίβω | τετραίνω ie. *terh₁- |
παίζω | ie. *peh₂-u- escaso’, ‘poco | παῖς | παῦρος |
παλαιός | ie. *plh₂-ei | πάλαι | |
παλαίστρα | ie. | -τρον/-τρα | |
παλαίστρα | desconocida | παλαίω | |
Παλαμήδης | ie. *plh₂-(e)m- mano | παλάμη | |
πάλη | desconocida | παλαίω | |
παλίμψηστος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
παλίμψηστος | ie. *kʷlH-i- giro | πάλιν | |
παλίμψηστος | desconocida | ψάω | |
παλίνδρομος | ie. *kʷlH-i- giro | πάλιν | |
παλίνδρομος | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
παλίνδρομος | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
Παλλάς | término de sustrato | παλλακή | |
πάλος | desconocida | πάλλω | |
παλτόν | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
παλτόν | desconocida | πάλλω | |
πάμπαν | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παμπληθής | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παμπληθής | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
παμπληθής | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πάμπολυς | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάμπολυς | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πάμπολυς | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πάμπρωτος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάμπρωτος | ie. *prh₃-to- primero | πρῶτος | |
παμφαίνω | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παμφαίνω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
παμφανόων | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παμφανόων | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
πανάκεια | desconocida | ἄκος | |
πανάκεια | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
Παναχαιοί | término de sustrato | Ἀχαιός | |
Παναχαιοί | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάνδεινος | ie. *dwei- temer | δείδω | |
πάνδεινος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανδημεί | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
πανδημεί | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάνδημος | ie. *deh₂-mo- pueblo | δῆμος | |
πάνδημος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανηγυρικός | ie. *-ik- | -ικός | |
πανηγυρικός | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
πανηγυρικός | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανήγυρις | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
πανήγυρις | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανημέριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πανημέριος | ie. *Heh₂mer día | ἦμαρ | |
πανημέριος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάνθειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πάνθειος | ie. *dʰ(e)h₁s- dios | θεός | |
πάνθειος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
Πανθοΐδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Πανθοΐδης | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
Πανθοΐδης | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
Πάνθους | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
Πάνθους | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παννύχιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
παννύχιος | ie. *nokʷt- noche | νύξ | |
παννύχιος | ie. *nekʷt- | νύξ | |
παννύχιος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανουργία | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
πανουργία | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανοῦργος | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
πανοῦργος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανστρατιά | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανστρατιά | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
παντάπασι | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανταχόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
πανταχόθεν | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανταχοῖ | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανταχοῦ | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παντελής | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παντελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
παντελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
παντελής | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
πάντῃ | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παντοδαπός | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάντοθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
πάντοθεν | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παντοῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
παντοῖος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παντοκράτωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
παντοκράτωρ | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
παντοκράτωρ | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παντόμιμος | término de sustrato | μῖμος | |
παντόμιμος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάντοσε | ie. *-te | -σε | |
πάντοσε | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πάνυ | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανύστατος | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πανύστατος | ie. *ud-tero- más alto’, ‘posterior | ὕστερος | |
πάππος | término onomatopéyico | πάππας | |
παραβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
παραβαίνω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
παραβάλλω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράβασις | ie. *-ti- | -σις | |
παράβασις | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
παράβασις | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραβοηθέω | ie. discutida | βοή | |
παραβοηθέω | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
παραβοηθέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
παραβολή | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραγγέλλω | desconocida | ἄγγελος | |
παραγγέλλω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραγίγνομαι | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
παραγίγνομαι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραγραφή | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
παραγραφή | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράγραφος | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
παράγραφος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραγράφω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
παραγράφω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
παράγω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράδειγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
παράδειγμα | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
παράδειγμα | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραδειγματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
παραδειγματικός | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
παραδειγματικός | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραδέχομαι | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
παραδέχομαι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραδίδωμι | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
παραδίδωμι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράδοξος | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
παράδοξος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραθαλάσσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
παραθαλάσσιος | término de sustrato | θάλασσα | |
παραθαλάσσιος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραίνεσις | ie. *-ti- | -σις | |
παραίνεσις | desconocida | αἶνος | |
παραίνεσις | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραινετικός | ie. *-ik- | -ικός | |
παραινετικός | desconocida | αἶνος | |
παραινετικός | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραινέω | desconocida | αἶνος | |
παραινέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραιρέω | desconocida | αἱρέω | |
παραιρέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραιτέομαι | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἶσα ie. *h₂ei- dar’, ‘coger |
παραιτέομαι | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἴνυμαι ie. *h₂ei- dar |
παραιτέομαι | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | οἶτος ie. *h₂oi-to- dividir’, ‘compartir |
παραιτέομαι | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἴτιος |
παραιτέομαι | protogr. *αἶτος participación | αἰτέω | αἰτία |
παραιτέομαι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρακάθημαι | ie. *h₁eh₁s- sentarse | ἧμαι | |
παρακάθημαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
παρακάθημαι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρακαλέω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
παρακαλέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρακαταβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
παρακαταβάλλω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
παρακαταβάλλω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρακαταθήκη | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
παρακαταθήκη | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρακαταθήκη | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
παρακατατίθεμαι | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
παρακατατίθεμαι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρακατατίθεμαι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
παρακεντέω | ie. *ḱent- pinchar | κεντέω | |
παρακεντέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρακέντησις | ie. *-ti- | -σις | |
παρακέντησις | ie. *ḱent- pinchar | κεντέω | |
παρακέντησις | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράκοιτις | ie. *-id- | -ις | |
παράκοιτις | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
παράκοιτις | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
παράκοιτις | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρακολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
παρακολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
παρακολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
παρακολουθέω | desconocida | κέλευθος | |
παρακολουθέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρακρούω | ie. *krou(s)- empujar’, ‘golpear | κρούω | |
παρακρούω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
παραλαμβάνω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραλέγω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
παραλέγω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραλείπω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
παραλείπω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράλειψις | ie. *-ti- | -σις | |
παράλειψις | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
παράλειψις | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραμείβω | ie. *h₂meigʷ- cambiar | ἀμείβω | |
παραμείβω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραμένω | ie. *men- permanecer | μένω | |
παραμένω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραμήκης | ie. *meh₂ḱ-os longitud | μῆκος | |
παραμήκης | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραμυθέομαι | desconocida | μῦθος | |
παραμυθέομαι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρανοέω | ie. discutida | νοῦς | |
παρανοέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράνοια | ie. discutida | νοῦς | |
παράνοια | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρανομέω | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
παρανομέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρανομία | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
παρανομία | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράνομος | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
παράνομος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράπαν | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράπαν | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παραπείθω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραπείθω | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
παραπέμπω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραπέμπω | desconocida | πέμπω | |
παραπλέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
παραπληξία | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραπληξία | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
παραπλήσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
παραπλήσιος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραπλήσιος | ie. *pelh₂- cerca | πέλας | πλήν |
παραπλήσσω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραπλήσσω | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
παρασημαίνομαι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρασημαίνομαι | desconocida | σῆμα | |
παράσιτος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράσιτος | desconocida | σῖτος | |
παρασκευάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
παρασκευάζω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρασκευάζω | desconocida | σκεῦος | |
παρασκευή | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρασκευή | desconocida | σκεῦος | |
παραστάτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
παραστάτης | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
παραστάτης | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
παραστάτης | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράταξις | ie. *-ti- | -σις | |
παράταξις | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράταξις | desconocida | τάττω | |
παρατάττω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρατάττω | desconocida | τάττω | |
παρατηρέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρατηρέω | ie. discutida | τηρέω | |
παρατίθημι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρατίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
παράφερνα | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παράφερνα | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
παράφερνα | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
παράφερνα | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
παράφερνα | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
παράφερνα | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
παράφερνα | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
παραχρῆμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
παραχρῆμα | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραχρῆμα | ie. discutida | χρή | |
παραχωρέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παραχωρέω | desconocida | χώρα | |
παρεγχέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
παρεγχέω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
παρεγχέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρεγχέω | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
παρέγχυμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
παρέγχυμα | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
παρέγχυμα | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
παρέγχυμα | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρέγχυμα | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
πάρεδρος | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
πάρεδρος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρειά | ie. *h₂ous-n- oído’, ‘oreja | οὖς | |
παρειά | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρεῖδον | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
παρεῖδον | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
πάρειμι (εἰμί) | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
πάρειμι (εἶμι) | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
πάρειμι (εἶμι) | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
πάρειμι (εἰμί) | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρεῖπον | ie. *h₁e-ue-ukʷ-om dije | εἶπον | ἔπος ie. *wekw- hablar |
παρεῖπον | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρεισφέρω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
παρεισφέρω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
παρεισφέρω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρεισφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
παρεισφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
παρεισφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
παρεισφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
παρεισφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
παρεισφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
παρέκ | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
παρέκ | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρεμβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
παρεμβάλλω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
παρεμβάλλω | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
παρεμβάλλω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρεμβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
παρεμβολή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
παρεμβολή | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
παρεμβολή | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρέξειμι | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
παρέξειμι | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
παρέξειμι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
πάρεργος | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
πάρεργος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
παρέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
παρέρχομαι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρευνάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
παρευνάζω | desconocida | εὐνή | |
παρευνάζω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
πάρευνος | desconocida | εὐνή | |
πάρευνος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
παρέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
παρέχω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρήϊον | ie. *-yo- | -ιον | |
παρήϊον | ie. *h₂ous-n- oído’, ‘oreja | οὖς | |
παρήϊον | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρήκω | desconocida | ἥκω | |
παρήκω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
πάρημαι | ie. *h₁eh₁s- sentarse | ἧμαι | |
πάρημαι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρθενών | ie. *psteno- mama | παρθένος | |
παρίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
παρίημι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
Πάριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Πάριος | desconocida | Πάρος | |
παρίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
παρίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
παρίστημι | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
πάροδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
πάροδος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
πάροιθε | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
πάροιθε | ie. *prh₂-os antes | πάρος | |
παροιμία | ie. *soh₂i-m- canto’ ‘hechizo | οἴμη | |
παροιμία | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παροινέω | ie. *uoh₁-no- vino | οἶνος | |
παροινέω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
πάροινος | ie. *uoh₁-no- vino | οἶνος | |
πάροινος | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρονομάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
παρονομάζω | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
παρονομάζω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρονομασία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
παρονομασία | ie. *h₃nh₃-mn- | ὄνομα | |
παρονομασία | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παροξύνω | desconocida | ὀξύς | |
παροξύνω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παροράω | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
παροράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
παροράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
παροράω | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρουσία | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
παρουσία | ie. *prh₂-/*preh₂- al lado | παρά | |
παρρησία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
παρρησία | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
παρρησία | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
παρρησιάζομαι | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
παρρησιάζομαι | gr. -σ- + -ία | -σία | |
παρρησιάζομαι | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
παρρησιάζομαι | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πατάσσω | término onomatopéyico | πάταγος | |
πάτρα | ie. *ph₂tēr | πατήρ | |
πατράδελφος | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
πατράδελφος | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
πατράδελφος | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
πατράδελφος | ie. *gʷelbʰu- vientre | δελφύς | |
πατράδελφος | ie. *ph₂tēr | πατήρ | |
πατρικός | ie. *-ik- | -ικός | |
πατρικός | ie. *ph₂tēr | πατήρ | |
πάτριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πάτριος | ie. *ph₂tēr | πατήρ | |
πατρίς | ie. *-id- | -ις | |
πατρίς | ie. *ph₂tēr | πατήρ | |
Πάτροκλος | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
Πάτροκλος | ie. *ph₂tēr | πατήρ | |
πατρῷος | ie. *ph₂tēr | πατήρ | |
πάτρως | ie. *ph₂tēr | πατήρ | |
παχύδερμος | ie. *der- despellejar | δέρω | |
παχύδερμος | ie. *bʰn̥ǵʰ-u- denso’, ‘espeso | παχύς | |
πεδάω | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πεδάω | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
πεδάω | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
πεδάω | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πέδη | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πέδη | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
πέδη | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
πέδη | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πέδιλον | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
πέδιλον | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
πέδιλον | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πέδιλον | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πεδίον | ie. *-yo- | -ιον | |
πεδίον | ie. *ped-o- huella | πέδον | πηδάω ie. *pēd- pisar |
πεδίον | ie. *ped-o- huella | πέδον | πέζα ie. *ped- pie |
πεδίον | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
πεδίον | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
πεδοστιβής | ie. *ped-o- huella | πέδον | πηδάω ie. *pēd- pisar |
πεδοστιβής | ie. *ped-o- huella | πέδον | πέζα ie. *ped- pie |
πεδοστιβής | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
πεδοστιβής | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
πεδοστιβής | ie. *steib- compactar | στείβω | |
πεζός | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
πεζός | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
πεζός | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πεζός | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πειθώ | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
πεινάω | desconocida | πεῖνα | |
πειράζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
πειράζω | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
πειράζω | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
πειρασμός | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
πειρασμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
πειρασμός | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
πειρασμός | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
πειρατέον | gr. -τέος | -τέος | |
πειρατέον | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
πειρατέον | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
πειράω | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
πειράω | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
πειρητίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
πειρητίζω | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
πειρητίζω | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
Πειρίθοος | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
Πειρίθοος | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
Πειρίθοος | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πεῖρα | πείρω atravesar |
Πείσανδρος | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
Πείσανδρος | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
Πεισίστρατος | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
Πεισίστρατος | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
πελάγιος | término de sustrato | πέλαγος | |
πελάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
πελάζω | ie. *pelh₂- cerca | πέλας | πλήν |
Πελοποννήσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Πελοποννήσιος | desconocida | νῆσος | |
Πελοποννήσιος | desconocida | Πέλοψ | |
Πελοπόννησος | desconocida | νῆσος | |
Πελοπόννησος | desconocida | Πέλοψ | |
πελταστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πελταστής | desconocida | πέλτη | |
πελώριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πελώριος | desconocida | πέλωρ | |
πέλωρος | desconocida | πέλωρ | |
πέμπτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
πέμπτος | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πένης | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
Πενθεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Πενθεύς | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
Πενθεύς | πένθος | ||
πενθέω | πένθος | ||
πένθος | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
πενία | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
πεντάγωνος | ie. *ǵenu-, *ǵonu- rodilla | γόνυ | |
πεντάγωνος | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πενταδάκτυλος | desconocida | δάκτυλος | |
πενταδάκτυλος | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πεντάκις | ie. *kʷi(s) | -ακις | |
πεντάκις | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πεντακισχίλιοι | ie. *kʷi(s) | -ακις | |
πεντακισχίλιοι | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πεντακισχίλιοι | ie. *ǵʰeslo- mil | χίλιοι | |
πεντακόσιοι | ie. *dui-dḱmt- doscientos | διακόσιοι | |
πεντακόσιοι | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πενταμερής | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
πενταμερής | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πεντάμετρος | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
πεντάμετρος | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
Πεντάτευχος | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
Πεντάτευχος | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τεύχω | τυγχάνω |
πεντεκαίδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
πεντεκαίδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
πεντεκαίδεκα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
πεντεκαίδεκα | ie. *ḱm̥t- a lo largo de | καί | |
πεντεκαίδεκα | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πεντήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
πεντήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
πεντήκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
πεντήκοντα | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πεντηκόντερος | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
πεντηκόντερος | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
πεντηκόντερος | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
πεντηκόντερος | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
πεντηκόντερος | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πεντηκοστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
πεντηκοστός | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
πεντηκοστός | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
πεντηκοστός | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
πεντηκοστός | ie. *penkʷe cinco | πέντε | |
πέπνυμαι | ie. *pneu- respirar’, ‘oler | πνέω | |
πεπτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
πεπτικός | ie. *pekʷ- cocer’, ‘cocinar | πέττω | πέπων cocinar |
περαία | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
περαία | ie. *per más allá | πέρα | |
περαίνω | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πείρω ie. *per- atravesar |
περαίνω | ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso | πέρας | πεῖρα ie. *per- atravesar’, ‘pasar |
περαιόω | ie. *per más allá | πέρα | |
περάω | ie. *per más allá | πέρα | |
Περγαμηνός | Πέργαμος | ||
Πέργαμος | ie. *-men/-mon | -μων | |
Πέργαμος | término de sustrato | πύργος | |
περιάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
περιάγω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιαιρέω | desconocida | αἱρέω | |
περιαιρέω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
περιβάλλω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίβλεπτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
περίβλεπτος | ie. discutida | βλέπω | |
περίβλεπτος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιβλέπω | ie. discutida | βλέπω | |
περιβλέπω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
περιβολή | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίβολος | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
περίβολος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίγειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
περίγειος | desconocida | γῆ | |
περίγειος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιγίγνομαι | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
περιγίγνομαι | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιδείδω | ie. *dwei- temer | δείδω | |
περιδείδω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιεῖδον | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
περιεῖδον | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίειμι (εἰμί) | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
περίειμι (εἶμι) | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
περίειμι (εἶμι) | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίειμι (εἰμί) | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιεργάζομαι | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
περιεργάζομαι | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
περιεργάζομαι | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίεργος | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
περίεργος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
περιέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
περιέρχομαι | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
περιέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
περιέχω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
περιίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
περιίστημι | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περικαλλής | desconocida | καλός | |
περικαλλής | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περικάρδιος | ie. *ḱērd-/*ḱr̥d- corazón | καρδία | |
περικάρδιος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περικάρπιον | ie. *-yo- | -ιον | |
περικάρπιον | ie. discutida | καρπός | |
περικάρπιον | ie. *kerp- | καρπός | |
περικάρπιον | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
Περικλέης | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
Περικλέης | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περικλυτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
περικλυτός | ie. *ḱleu- oír | κλύω | κλέος ie. *ḱleu-s- fama |
περικλυτός | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περικοπή | ie. *kop- golpear | κόπτω | |
περικοπή | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περικόπτω | ie. *kop- golpear | κόπτω | |
περικόπτω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
περιλαμβάνω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιμένω | ie. *men- permanecer | μένω | |
περιμένω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίμετρον | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
περίμετρον | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιμήκης | ie. *meh₂ḱ-os longitud | μῆκος | |
περιμήκης | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
πέριξ | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιοδικός | ie. *-ik- | -ικός | |
περιοδικός | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
περιοδικός | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
περίοδος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιοικοδομέω | ie. *domo- casa | δόμος | δέμω ie. *demh₁- construir |
περιοικοδομέω | ie. *domo- casa | δόμος | δεσπότης ie. *pot- señor |
περιοικοδομέω | ie. *domo- casa | δόμος | δεσπότης ie. *dems |
περιοικοδομέω | ie. *domo- casa | δόμος | δμώς ie. *dm-ou doméstico |
περιοικοδομέω | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
περιοικοδομέω | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
περιοικοδομέω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίοικος | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
περίοικος | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
περίοικος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιοράω | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
περιοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
περιοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
περιοράω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιόστεος | ie. *h₃esth₁-i- | ὀστοῦν | |
περιόστεος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιουσία | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
περιουσία | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιπέτεια | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιπέτεια | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
περιπετής | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιπετής | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
περιπίπτω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιπίπτω | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
περιπλέω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
περίπλους | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίπλους | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
περιποιέω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιποιέω | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
περιστέλλω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιστέλλω | ie. *stel- disponer’, ‘ordenar | στέλλω | |
περίστυλος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίστυλος | ie. *sth₂-u-lo- poste’, ‘columna | στῦλος | |
περιτείνω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιτείνω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
περιτειχίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
περιτειχίζω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιτειχίζω | ie. *dʰeiǵʰ- masa’, ‘muro | τεῖχος | |
περιτίθημι | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιτίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
περιτόναιος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιτόναιος | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
περίτονος | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίτονος | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
περιτρέπω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιτρέπω | ie. *trep- girar | τρέπω | |
περιττός | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιτυγχάνω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιτυγχάνω | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
περιφαίνομαι | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιφαίνομαι | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
περιφανής | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιφανής | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
περιφέρεια | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιφέρεια | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφέρεια | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφέρεια | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφέρεια | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφέρεια | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφέρεια | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφερής | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιφερής | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφερής | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφερής | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφερής | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφερής | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφερής | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφέρω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφορά | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιφορά | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφορά | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφορά | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφορά | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφορά | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
περιφορά | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
περιφράζομαι | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιφράζομαι | desconocida | φράζω | φρήν ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento |
περίφρασις | ie. *-ti- | -σις | |
περίφρασις | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίφρασις | desconocida | φράζω | φρήν ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento |
περίφρων | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περίφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
περιχαρής | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιχαρής | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
περιχέω | ie. *per en torno a’, ‘a través de | περί | περ alrededor |
περιχέω | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
Περσικός | ie. *-ik- | -ικός | |
Περσικός | persa antiguo Pārsa | Πέρσης | |
Περσίς | ie. *-id- | -ις | |
Περσίς | persa antiguo Pārsa | Πέρσης | |
πέσημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πέσημα | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
πέταλον | ie. *peth₂- extender | πετάννυμι | |
πετεινός | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
πετραῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πετραῖος | desconocida | πέτρα | |
πέτρινος | gr. -ι- | -ινος | |
πέτρινος | desconocida | πέτρα | |
πέτρος | desconocida | πέτρα | |
πέψις | ie. *-ti- | -σις | |
πέψις | ie. *pekʷ- cocer’, ‘cocinar | πέττω | πέπων cocinar |
πῇ | ie. *kʷo- | πο- | |
πηγός | ie. *peh₂ǵ- cuajar’, ‘fijarse | πήγνυμι | |
Πηλείδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Πηλείδης | desconocida | Πηλεύς | |
Πηλεΐων | desconocida | Πηλεύς | |
πημαίνω | desconocida | πῆμα | |
πημονή | desconocida | πῆμα | |
Πηνελόπεια | término de sustrato | πηνέλοψ | |
πηνίκα | gr. -κα | -κα | |
πηνίκα | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
πηνίκα | ie. *kʷo- | πο- | |
πιθανός | gr. -αν-ος | -ανος | |
πιθανός | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
πιπράσκω | ie. *perh₂- vender | πέρνημι | |
πιστεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
πιστεύω | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
πίστις | ie. *-ti- | -σις | |
πίστις | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
πιστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
πιστός | ie. *bʰidʰ- convencer | πείθω | |
πιφαύσκω | ie. *bʰeh₂- | φῶς | φαίνω brillar |
πίων | ie. *piH-uer- grasa | πῖαρ | |
πλάνη | desconocida | πλανάω | |
πλανήτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πλανήτης | desconocida | πλανάω | |
πλάσις | término de sustrato | πλάττω | |
πλάσμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πλάσμα | término de sustrato | πλάττω | |
πλαστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
πλαστικός | término de sustrato | πλάττω | |
πλαστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
πλαστός | término de sustrato | πλάττω | |
πλάτη | ie. *pleth₂- ancho | πλατύς | |
πλάτος | ie. *pleth₂- ancho | πλατύς | |
πλεῖστος | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
πλεῖστος | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλεῖστος | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πίμπλημι llenar |
πλεκτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
πλεκτός | ie. *pleḱ- trenzar | πλέκω | |
πλεονάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
πλεονάζω | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλεονάζω | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πίμπλημι llenar |
πλεονασμός | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
πλεονασμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
πλεονασμός | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πίμπλημι llenar |
πλεονασμός | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλεονεκτέω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πλεονεκτέω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
πλεονεκτέω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
πλεονεκτέω | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πίμπλημι llenar |
πλεονεκτέω | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλεονέκτημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πλεονέκτημα | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πλεονέκτημα | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
πλεονέκτημα | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
πλεονέκτημα | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλεονέκτημα | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πίμπλημι llenar |
πλεονέκτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πλεονέκτης | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
πλεονέκτης | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
πλεονέκτης | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλεονέκτης | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πίμπλημι llenar |
πλεονεξία | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
πλεονεξία | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
πλεονεξία | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλεονεξία | ie. *pleh₁- lleno | πλείων | πίμπλημι llenar |
πλευμονία | ie. *pleu-mon- pulmón | πλεύμων | |
πλευρῖτις | ie. *-id- | -ις | |
πλευρῖτις | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πλευρῖτις | desconocida | πλευρά | |
πλευρόν | desconocida | πλευρά | |
πλέως | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
πλέως | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πληγή | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
πλῆθος | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
πλῆθος | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πληθύνω | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
πληθύνω | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πληθύς | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πληθύς | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
πλήθω | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλήθω | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
πληθώρα | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
πληθώρα | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλημμελέω | ie. discutida | μέλος | |
πλημμελέω | ie. *pelh₂- cerca | πλήν | πέλας |
πλημμελής | ie. discutida | μέλος | |
πλημμελής | ie. *pelh₂- cerca | πλήν | πέλας |
πλήρης | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
πλήρης | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πληρόω | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
πληρόω | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλήρωσις | ie. *-ti- | -σις | |
πλήρωσις | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πλείων lleno |
πλήρωσις | ie. *pleh₁- llenar | πίμπλημι | πολύς ie. *p(e)lh-u- muchos |
πλησιάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
πλησιάζω | ie. *pelh₂- cerca | πέλας | πλήν |
πλησίος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πλησίος | ie. *pelh₂- cerca | πέλας | πλήν |
πλησιόχωρος | ie. *pelh₂- cerca | πέλας | πλήν |
πλησιόχωρος | desconocida | χώρα | |
πλοῖον | ie. *-yo- | -ιον | |
πλοῖον | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
πλόκαμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
πλόκαμος | ie. *pleḱ- trenzar | πλέκω | |
πλόκος | ie. *pleḱ- trenzar | πλέκω | |
πλοῦς | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
πλούσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πλούσιος | ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud | πλοῦτος | πλέω ie. *pleu- navegar’, ‘flotar |
πλουτέω | ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud | πλοῦτος | πλέω ie. *pleu- navegar’, ‘flotar |
πλουτοκρατία | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
πλουτοκρατία | ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud | πλοῦτος | πλέω ie. *pleu- navegar’, ‘flotar |
πνεῦμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πνεῦμα | ie. *pneu- respirar’, ‘oler | πνέω | |
πνευματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
πνευματικός | ie. *pneu- respirar’, ‘oler | πνέω | |
πνοή | ie. *pneu- respirar’, ‘oler | πνέω | |
ποδάγρα | ie. discutida | ἄγρα | |
ποδάγρα | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ποδάγρα | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ποδάγρα | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ποδάγρα | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πόδαργος | ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante | ἀργός | ἄργυρος ie. *h₂erǵ- brillante |
πόδαργος | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
πόδαργος | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
πόδαργος | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πόδαργος | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ποδάρκης | ie. *h₂erḱ- contener, mantener | ἀρκέω | |
ποδάρκης | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ποδάρκης | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ποδάρκης | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ποδάρκης | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ποδήνεμος | ie. *h₂enh₁-mo- viento | ἄνεμος | |
ποδήνεμος | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ποδήνεμος | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ποδήνεμος | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ποδήνεμος | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ποδήρης | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
ποδήρης | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
ποδήρης | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ποδήρης | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ποδήρης | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ποδήρης | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πόδιον | protogr. -yον | -ιον | |
πόδιον | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πόδιον | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
πόδιον | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
πόδιον | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ποδώκης | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ποδώκης | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ποδώκης | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ποδώκης | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ποδώκης | ie. *h₁oh₁ḱ-u- rápido | ὠκύς | |
ποθεινός | gr. -ι- | -ινος | |
ποθεινός | ie. *gʷʰedʰ- desear’, ‘anhelar | ποθέω | |
πόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
πόθεν | ie. *kʷo- | πο- | |
ποθή | ie. *gʷʰedʰ- desear’, ‘anhelar | ποθέω | |
πόθος | ie. *gʷʰedʰ- desear’, ‘anhelar | ποθέω | |
ποῖ | ie. *kʷo- | πο- | |
ποιήεις | ie. *went- | -εις | |
ποιήεις | ie. *poiH-ueh₂- hierba’, ‘prado | πόα | |
ποίημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ποίημα | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
ποίησις | ie. *-ti- | -σις | |
ποίησις | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
ποιητέος | gr. -τέος | -τέος | |
ποιητέος | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
ποιητής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ποιητής | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
ποιητικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ποιητικός | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ποιητικός | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
ποιητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ποιητός | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
ποικίλλω | ie. *peiḱ- pintar’, ‘bordar | ποικίλος | |
ποίμνη | ie. *peh₂-i- proteger | ποιμήν | πῶϋ ie. *poh₂i-u-s rebaño |
ποίμνη | ie. *peh₂-i- proteger | ποιμήν | Πάν ie. *peh₂us- protector |
ποίμνη | ie. *peh₂-i- proteger | ποιμήν | πῶϋ ie. *poh₂i-u-s rebaño |
ποίμνιον | protogr. -yον | -ιον | |
ποίμνιον | ie. *peh₂-i- proteger | ποιμήν | πῶϋ ie. *poh₂i-u-s rebaño |
ποίμνιον | ie. *peh₂-i- proteger | ποιμήν | Πάν ie. *peh₂us- protector |
ποίμνιον | ie. *peh₂-i- proteger | ποιμήν | πῶϋ ie. *poh₂i-u-s rebaño |
ποιός | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ποῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ποιός | ie. *kʷo- | πο- | |
ποῖος | ie. *kʷo- | πο- | |
πόκος | ie. *pek- cardar | πέκω | |
πολέμαρχος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
πολέμαρχος | desconocida | πόλεμος | |
πολεμέω | desconocida | πόλεμος | |
πολεμίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
πολεμίζω | desconocida | πόλεμος | |
πολεμικός | ie. *-ik- | -ικός | |
πολεμικός | desconocida | πόλεμος | |
πολέμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πολέμιος | desconocida | πόλεμος | |
πολεμιστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
πολεμιστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πολεμιστής | desconocida | πόλεμος | |
πολεμόω | desconocida | πόλεμος | |
πολέω | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
πολέω | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. discutida |
πολέω | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλος ie. discutida |
πολίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
πολίζω | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολιορκέω | ie. *serk- ceñir | ἕρκος | |
πολιορκέω | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολιορκία | ie. *serk- ceñir | ἕρκος | |
πολιορκία | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολιοῦχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
πολιοῦχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
πολιοῦχος | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πόλισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πόλισμα | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολισσοῦχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
πολισσοῦχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
πολισσοῦχος | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολιτεία | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολίτευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πολίτευμα | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πολίτευμα | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολιτεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
πολιτεύω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πολιτεύω | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολίτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πολίτης | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολιτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
πολιτικός | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολῖτις | ie. *-id- | -ις | |
πολῖτις | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πολῖτις | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πολλάκις | ie. *kʷi(s) | -ακις | |
πολλάκις | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολλάκις | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολλαχῇ | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολλαχῇ | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολλαχόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
πολλαχόθεν | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολλαχόθεν | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολλαχοῦ | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολλαχοῦ | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολλοστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
πολλοστός | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολλοστός | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πόλος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
πόλος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. discutida |
πόλος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλος ie. discutida |
Πόλυβος | ie. *gʷeh₃-u- buey | βοῦς | |
Πόλυβος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
Πόλυβος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολυβότειρα | ie. *gʷeh₃- apacentar’, ‘dar de comer | βόσκω | |
πολυβότειρα | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολυβότειρα | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολυγαμία | ie. *ǵ(e)m- casarse | γαμέω | γαμβρός ie. *ǵm̥-ro- pariente por matrimonio |
πολυγαμία | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολυγαμία | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύγαμος | ie. *ǵ(e)m- casarse | γαμέω | γαμβρός ie. *ǵm̥-ro- pariente por matrimonio |
πολύγαμος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύγαμος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύγλωσσος | ie. *glōgʰ-s que acaba en punta | γλῶσσα | |
πολύγλωσσος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύγλωσσος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολυγραφία | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
πολυγραφία | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολυγραφία | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολυγράφος | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
πολυγράφος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολυγράφος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολυδαίδαλος | desconocida | δαιδάλλω | |
πολυδαίδαλος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολυδαίδαλος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
Πολυδάμας | ie. *demh₂- domar | δάμνημι | |
Πολυδάμας | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
Πολυδάμας | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολυδίψιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πολυδίψιος | término de sustrato | δίψα | |
πολυδίψιος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολυδίψιος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
Πολύδωρος | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
πολύδωρος | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
πολύδωρος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
Πολύδωρος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
Πολύδωρος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύδωρος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολυκλήϊς | ie. *kleh₂u- cerrojo | κλείς | |
πολυκλήϊς | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολυκλήϊς | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολυμερής | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
πολυμερής | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολυμερής | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύμητις | ie. *meh₁- medida | μῆτις | μέτρον ie. *mh₁-/*meh₁- |
πολύμητις | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύμητις | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολυμήχανος | desconocida | μηχανή | |
πολυμήχανος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολυμήχανος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύμορφος | desconocida | μορφή | |
πολύμορφος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύμορφος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύμοχθος | término de sustrato | μόχθος | |
πολύμοχθος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύμοχθος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
Πολυνεικής | ie. *neik- atacar | νεῖκος | |
Πολυνεικής | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
Πολυνεικής | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
Πολυξένη | desconocida | ξένος | |
Πολυξένη | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
Πολυξένη | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολυπῖδαξ | término de sustrato | πῖδαξ | |
πολυπῖδαξ | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολυπῖδαξ | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύπονος | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
πολύπονος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύπονος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύπους | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύπους | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πολύπους | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
πολύπους | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
πολύπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
πολύτλας | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύτλας | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύτλας | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
πολύτροπος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύτροπος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύτροπος | ie. *trep- girar | τρέπω | |
πολύφλοισβος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύφλοισβος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύφλοισβος | desconocida | φλοῖσβος | |
πολύφρων | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύφρων | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
πολύχρυσος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύχρυσος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύχρυσος | préstamo semítico | χρυσός | |
πολύχρωμος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πλείων ie. *pleh₁- lleno |
πολύχρωμος | ie. *p(e)lh-u- muchos | πολύς | πίμπλημι ie. *pleh₁- llenar |
πολύχρωμος | desconocida | χροιά | |
πομπή | desconocida | πέμπω | |
πομπός | desconocida | πέμπω | |
πονέω | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
πονηρία | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
πονηρός | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
πόνος | ie. *(s)penh₁- tender’, ‘extender’, ‘esforzarse | πένομαι | |
πόντιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πόντιος | ie. *pont-éh₁-s puente | πόντος | |
ποντοπόρος | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ποντοπόρος | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
ποντοπόρος | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
ποντοπόρος | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
ποντοπόρος | ie. *pont-éh₁-s puente | πόντος | |
πορεία | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
πορεύομαι | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
πορθέω | ie. discutida | πέρθω | |
πορθμεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
πορθμεύω | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
πορθμεύω | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
πορθμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
πορθμός | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
πορίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
πορίζω | ie. *per- atravesar’, ‘pasar | πόρος | πείρω atravesar |
πόρνη | ie. *perh₂- vender | πέρνημι | |
πόρρω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πόρρω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πορσύνω | πόρρω | ||
πορφύρεος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πορφύρεος | término de sustrato | πορφύρα | |
πόσις | ie. *-ti- | -σις | |
πόσις | ie. *peh₃-, ph₃-i- beber | πίνω | |
πόσος | ie. *kʷo- | πο- | |
ποτάμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ποτάμιος | desconocida | ποταμός | |
ποτάομαι | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
πότε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
πότε | ie. *kʷo- | πο- | |
πότερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
πότερος | ie. *kʷo- | πο- | |
ποτήριον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ποτήριον | ie. *peh₃-, ph₃-i- beber | πίνω | |
πότης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ποτής | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
ποτής | ie. *peh₃-, ph₃-i- beber | πίνω | |
πότης | ie. *peh₃-, ph₃-i- beber | πίνω | |
πότμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
πότμος | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
ποτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ποτός | ie. *peh₃-, ph₃-i- beber | πίνω | |
ποῦ | ie. *kʷo- | πο- | |
πρᾶγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πρᾶγμα | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
πραγματεία | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
πραγματεύομαι | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
πραγματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
πραγματικός | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
πρακτέος | gr. -τέος | -τέος | |
πρακτέος | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
πρακτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
πρακτικός | ie. *-ti- | -σις | |
πρακτικός | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
πρᾶξις | ie. *-ti- | -σις | |
πρᾶξις | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
πραότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
πραότης | desconocida | πρᾶος | |
πρατήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
πρατήρ | ie. *perh₂- vender | πέρνημι | |
πραΰνω | desconocida | πρᾶος | |
πρεσβεία | ie. *pres-gʷeu- que va delante | πρέσβυς | |
πρεσβευτής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πρεσβευτής | ie. *pres-gʷeu- que va delante | πρέσβυς | |
πρεσβεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
πρεσβεύω | ie. *pres-gʷeu- que va delante | πρέσβυς | |
πρεσβύτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πρεσβύτης | ie. *pres-gʷeu- que va delante | πρέσβυς | |
πρευμενής | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
πρευμενής | desconocida | πρᾶος | |
Πριαμίδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Πριαμίδης | desconocida | Πρίαμος | |
προαγορεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
προαγορεύω | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
προαγορεύω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προαγορεύω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
προάγω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προάγω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προαιρέομαι | desconocida | αἱρέω | |
προαιρέομαι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προαιρέομαι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προαίρεσις | ie. *-ti- | -σις | |
προαίρεσις | desconocida | αἱρέω | |
προαίρεσις | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προαίρεσις | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προαισθάνομαι | ie. *h₂eu-is- percibir | αἰσθάνομαι | |
προαισθάνομαι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προαισθάνομαι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προάστιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
προάστιος | ie. *ueh₂stu- ciudad | ἄστυ | |
προάστιος | protogr. ϝαστυ | ἄστυ | |
προάστιος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προάστιος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
προβαίνω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προβαίνω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
προβάλλω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προβάλλω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόβατον | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
πρόβατον | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόβατον | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόβλημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πρόβλημα | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
πρόβλημα | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόβλημα | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προβλώσκω | ie. *melh₃- venir | βλώσκω | |
προβλώσκω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προβλώσκω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
προβολή | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προβολή | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προβούλευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
προβούλευμα | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
προβούλευμα | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προβούλευμα | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προβουλεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
προβουλεύω | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
προβουλεύω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προβουλεύω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προγενής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
προγενής | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προγενής | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προγίγνομαι | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
προγίγνομαι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προγίγνομαι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόγονος | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
πρόγονος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόγονος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόγραμμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πρόγραμμα | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
πρόγραμμα | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόγραμμα | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προγράφω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
προγράφω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προγράφω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόδηλος | ie. *deih₂-(e)lo- brillante | δῆλος | |
πρόδηλος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόδηλος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προδίδωμι | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
προδίδωμι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προδίδωμι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόδομος | ie. *domo- casa | δόμος | δμώς ie. *dm-ou doméstico |
πρόδομος | ie. *domo- casa | δόμος | δέμω ie. *demh₁- construir |
πρόδομος | ie. *domo- casa | δόμος | δεσπότης ie. *pot- señor |
πρόδομος | ie. *domo- casa | δόμος | δεσπότης ie. *dems |
πρόδομος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόδομος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προδοσία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
προδοσία | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
προδοσία | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προδοσία | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προδότης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
προδότης | ie. *deh₃- dar | δίδωμι | |
προδότης | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προδότης | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόεδρος | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
πρόεδρος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόεδρος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προεῖδον | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
προεῖδον | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προεῖδον | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόειμι (εἶμι) | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
πρόειμι (εἰμί) | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
πρόειμι (εἶμι) | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόειμι (εἶμι) | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόειμι (εἰμί) | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόειμι (εἰμί) | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προεῖπον | ie. *h₁e-ue-ukʷ-om dije | εἶπον | ἔπος ie. *wekw- hablar |
προεῖπον | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προεῖπον | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
προέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
προέρχομαι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προέρχομαι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προερῶ | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
προερῶ | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προερῶ | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
προέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
προέχω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προέχω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προθνήσκω | θνήσκω | ||
προθνήσκω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προθνήσκω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόθυμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πρόθυμα | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θεῖον ie. *dʰues- humo |
πρόθυμα | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θυμός ie. *dʰuH-mo- humo |
πρόθυμα | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόθυμα | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προθυμέομαι | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
προθυμέομαι | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
προθυμέομαι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προθυμέομαι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προθυμία | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
προθυμία | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
προθυμία | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προθυμία | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόθυμος | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
πρόθυμος | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
πρόθυμος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόθυμος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόθυρον | ie. *dʰuer- puerta | θύρα | |
πρόθυρον | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόθυρον | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προθύω | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θεῖον ie. *dʰues- humo |
προθύω | ie. *dʰu- hacer humo | θύω | θυμός ie. *dʰuH-mo- humo |
προθύω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προθύω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προίξ | ie. *seik- alcanzar | ἵκω | |
προίξ | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προίξ | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προΐστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
προΐστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
προΐστημι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προΐστημι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προΐσχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
προΐσχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
προΐσχω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προΐσχω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προκαλέομαι | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
προκαλέομαι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προκαλέομαι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προκαταλαμβάνω | ie. *kmt- abajo’, ‘por | κατά | |
προκαταλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
προκαταλαμβάνω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προκαταλαμβάνω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόκειμαι | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
πρόκειμαι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόκειμαι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόκλησις | ie. *-ti- | -σις | |
πρόκλησις | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
πρόκλησις | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόκλησις | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προκρίνω | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
προκρίνω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προκρίνω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
προλαμβάνω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προλαμβάνω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προλέγω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
προλέγω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προλέγω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προλείπω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
προλείπω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προλείπω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόμαχος | desconocida | μάχομαι | |
πρόμαχος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόμαχος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προμήθεια | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
προμήθεια | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προμήθεια | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
Προμηθεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Προμηθεύς | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
Προμηθεύς | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
Προμηθεύς | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προμηθής | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
προμηθής | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προμηθής | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόμος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόμος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προνοέω | ie. discutida | νοῦς | |
προνοέω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προνοέω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόνοια | -νοια | ||
πρόνοια | ie. discutida | νοῦς | |
πρόνοια | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόνοια | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόοιδα | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
πρόοιδα | οἶδα | ||
πρόοιδα | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόοιδα | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προοίμιον | ie. *-yo- | -ιον | |
προοίμιον | ie. *soh₂i-m- canto’ ‘hechizo | οἴμη | |
προοίμιον | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προοίμιον | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
προοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
προοράω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προοράω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προπάροιθε | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
προπάροιθε | ie. *prh₂-os antes | πάρος | |
προπάροιθε | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προπάροιθε | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόπας | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
πρόπας | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόπας | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προπέμπω | desconocida | πέμπω | |
προπέμπω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προπέμπω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προπετής | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
προπετής | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προπετής | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προπηλακίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
προπηλακίζω | desconocida | πηλός | |
προπηλακίζω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προπηλακίζω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προπίνω | ie. *peh₃-, ph₃-i- beber | πίνω | |
προπίνω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προπίνω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προπίπτω | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
προπίπτω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προπίπτω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προπομπός | desconocida | πέμπω | |
προπομπός | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προπομπός | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προπύλαιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
προπύλαιος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προπύλαιος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προπύλαιος | desconocida | πύλη | |
προσαγορεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
προσαγορεύω | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
προσαγορεύω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσαγορεύω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
προσάγω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσάγω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσαναγκάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
προσαναγκάζω | desconocida | ἀνάγκη | |
προσαναγκάζω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσαναγκάζω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσάπτω | ie. *h₂ep- juntar | ἅπτω | |
προσάπτω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσάπτω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσαυδάω | ie. *h₂ued- | αὐδή | ἀείδω ie. *h₂weid- cantar |
προσαυδάω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσαυδάω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
προσβάλλω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσβάλλω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσβλέπω | ie. discutida | βλέπω | |
προσβλέπω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσβλέπω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσβοηθέω | ie. discutida | βοή | |
προσβοηθέω | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
προσβοηθέω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσβοηθέω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
προσβολή | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσβολή | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσγίγνομαι | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
προσγίγνομαι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσγίγνομαι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσγράφω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
προσγράφω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσγράφω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσδέρκομαι | ie. *derḱ- ver | δέρκομαι | |
προσδέρκομαι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσδέρκομαι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσδέχομαι | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
προσδέχομαι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσδέχομαι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσδέω | ie. *deh₁- atar | δέω | |
προσδέω | ie. *deu(s)- carecer, necesitar | δέω | |
προσδέω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσδέω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσδέω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσδέω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσδοκάω | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
προσδοκάω | gr. δέχομαι | δοκέω | δέχομαι ie. *deḱ- ser apropiado |
προσδοκάω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσδοκάω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσεῖδον | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
προσεῖδον | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσεῖδον | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσειμι (εἰμί) | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
πρόσειμι (εἶμι) | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
πρόσειμι (εἶμι) | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσειμι (εἶμι) | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσειμι (εἰμί) | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσειμι (εἰμί) | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσεῖπον | ie. *h₁e-ue-ukʷ-om dije | εἶπον | ἔπος ie. *wekw- hablar |
προσεῖπον | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσεῖπον | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσεννέπω | ie. *sekʷ- decir’, ‘relatar | ἐνέπω | |
προσεννέπω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσεννέπω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσέοικα | ie. *we-woik- parecer(se) | ἔοικα | ἴκελος ie. *ueik- parecerse |
προσέοικα | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσέοικα | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
προσέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
προσέρχομαι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσέρχομαι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσερῶ | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
προσερῶ | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσερῶ | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσευχή | ie. *h₁e-h₁ugwh- hablar con solemnidad | εὔχομαι | |
προσευχή | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσευχή | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσεύχομαι | ie. *h₁e-h₁ugwh- hablar con solemnidad | εὔχομαι | |
προσεύχομαι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσεύχομαι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσεχής | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
προσεχής | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
προσεχής | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσεχής | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
προσέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
προσέχω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσέχω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσηγορία | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
προσηγορία | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσηγορία | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσήγορος | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
προσήγορος | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσήγορος | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσηκόντως | ie. *-ō instrumental | -ως | |
προσηκόντως | desconocida | ἥκω | |
προσηκόντως | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσηκόντως | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσήκω | desconocida | ἥκω | |
προσήκω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσήκω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσήλυτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
προσήλυτος | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
προσήλυτος | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
προσήλυτος | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσήλυτος | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
πρόσθεν | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσθεν | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόσθεσις | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσθεσις | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσθεσις | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
προσθήκη | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσθήκη | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσθήκη | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
προσίεμαι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
προσίεμαι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσίεμαι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσίζω | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
προσίζω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσίζω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσκαλέω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
προσκαλέω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσκαλέω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσκειμαι | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
πρόσκειμαι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσκειμαι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσκρούω | ie. *krou(s)- empujar’, ‘golpear | κρούω | |
προσκρούω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσκρούω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσκτάομαι | ie. *tkeh₁- adquirir | κτάομαι | |
προσκτάομαι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσκτάομαι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσκυνέω | ie. *ku(e)s- besar | κυνέω | |
προσκυνέω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσκυνέω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσκύνησις | ie. *-ti- | -σις | |
προσκύνησις | ie. *ku(e)s- besar | κυνέω | |
προσκύνησις | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσκύνησις | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
προσλαμβάνω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσλαμβάνω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσλέγω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
προσλέγω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσλέγω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσμένω | ie. *men- permanecer | μένω | |
προσμένω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσμένω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσμίγνυμι | ie. *meigḱ- mezclar | μίγνυμι | |
προσμίγνυμι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσμίγνυμι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσνέμω | ie. *nem- distribuir, administrar | νέμω | |
προσνέμω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσνέμω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
πρόσοδος | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσοδος | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσομολογέω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
προσομολογέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
προσομολογέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
προσομολογέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
προσομολογέω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσομολογέω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
προσοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
προσοράω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσοράω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσοφλισκάνω | ie. *h₃bʰel- deber | ὀφείλω | |
προσοφλισκάνω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσοφλισκάνω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσπίπτω | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
προσπίπτω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσπίπτω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
προσπλέω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσπλέω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσποιέω | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
προσποιέω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσποιέω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσπολος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
πρόσπολος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. discutida |
πρόσπολος | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλος ie. discutida |
πρόσπολος | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσπολος | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσπταίω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσπταίω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσπταίω | ie. discutida | πταίω | |
πρόσταγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πρόσταγμα | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσταγμα | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσταγμα | desconocida | τάττω | |
προστάτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
προστάτης | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
προστάτης | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
προστάτης | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προστάτης | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προστάττω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προστάττω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προστάττω | desconocida | τάττω | |
προστίθημι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προστίθημι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προστίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
προστιμάω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προστιμάω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προστιμάω | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
προστρέχω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προστρέχω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προστρέχω | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
προστρέχω | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
προστυγχάνω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προστυγχάνω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προστυγχάνω | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
πρόσφατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
πρόσφατος | ie. *gʷʰen- golpear | θείνω | φόνος ie. *gʷʰón-o- muerte violenta |
πρόσφατος | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσφατος | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσφέρω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσφέρω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
προσφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
προσφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
προσφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
προσφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
προσφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
πρόσφημι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσφημι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσφημι | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
προσφθέγγομαι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσφθέγγομαι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσφθέγγομαι | desconocida | φθέγγομαι | |
πρόσφθεγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πρόσφθεγμα | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσφθεγμα | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσφθεγμα | desconocida | φθέγγομαι | |
προσφιλής | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσφιλής | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσφιλής | desconocida | φίλος | |
πρόσφορος | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσφορος | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσφορος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
πρόσφορος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
πρόσφορος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
πρόσφορος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
πρόσφορος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
πρόσφορος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
προσφωνέω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσφωνέω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσφωνέω | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
προσχράομαι | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσχράομαι | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσχράομαι | ie. discutida | χρή | |
προσχωρέω | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσχωρέω | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσχωρέω | desconocida | χώρα | |
προσῳδία | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
προσῳδία | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσῳδία | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
πρόσωθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
πρόσωθεν | πόρρω | ||
πρόσωθεν | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσωθεν | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόσωπον | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
πρόσωπον | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
πρόσωπον | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προσωποποιΐα | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
προσωποποιΐα | ie. *kʷi-eu- reunir’, ‘disponer | ποιέω | |
προσωποποιΐα | ie. *proti contra | πρός | πρίν ie. *prei- antes |
προσωποποιΐα | ie. *proti contra | πρός | πρό ie. *pro delante |
προτείνω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προτείνω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προτείνω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
πρότερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
πρότερος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρότερος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προτέρω | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
προτέρω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προτέρω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προτίθημι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προτίθημι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προτίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
προτιμάω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προτιμάω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προτιμάω | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
προτρεπτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
προτρεπτικός | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προτρεπτικός | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προτρεπτικός | ie. *trep- girar | τρέπω | |
προτρέπω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προτρέπω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προτρέπω | ie. *trep- girar | τρέπω | |
προϋπάρχω | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
προϋπάρχω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προϋπάρχω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προϋπάρχω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
προφαίνω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προφαίνω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προφαίνω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
προφασίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
προφασίζομαι | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προφασίζομαι | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προφασίζομαι | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
πρόφασις | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόφασις | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόφασις | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
προφέρω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προφέρω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
προφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
προφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
προφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
προφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
προφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
προφήτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
προφήτης | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προφήτης | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προφήτης | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
πρόφρων | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόφρων | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
προφυλακτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
προφυλακτικός | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προφυλακτικός | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προφυλακτικός | desconocida | φύλαξ | |
προφυλάσσω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προφυλάσσω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προφυλάσσω | desconocida | φύλαξ | |
πρόχειρος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόχειρος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόχειρος | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
προχέω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προχέω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προχέω | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
πρόχοος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρόχοος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρόχοος | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
προχωρέω | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
προχωρέω | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
προχωρέω | desconocida | χώρα | |
πρύμνα | desconocida | πρυμνός | |
πρυμνήσιος | desconocida | πρυμνός | |
πρυτανεία | término de sustrato | πρύτανις | |
πρυτανεῖον | ie. *-yo- | -ιον | |
πρυτανεῖον | término de sustrato | πρύτανις | |
πρυτανεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
πρυτανεύω | término de sustrato | πρύτανις | |
πρώην | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
πρώην | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
πρωταγωνιστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
πρωταγωνιστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
πρωταγωνιστής | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
πρωταγωνιστής | ie. *prh₃-to- primero | πρῶτος | |
πρώτειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
πρώτειος | ie. *prh₃-to- primero | πρῶτος | |
Πρωτεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Πρωτεύς | ie. *prh₃-to- primero | πρῶτος | |
πρώτιστος | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
πρώτιστος | ie. *prh₃-to- primero | πρῶτος | |
πρωτόκολλον | desconocida | κόλλα | |
πρωτόκολλον | ie. *prh₃-to- primero | πρῶτος | |
πρωτότυπος | ie. *prh₃-to- primero | πρῶτος | |
πρωτότυπος | ie. *(s)teup- empujar’, ‘golpear | τύπτω | |
πτερόεις | ie. *went- | -εις | |
πτερόεις | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
πτερόεις | πτερόν | ||
πτερόν | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
πτερόω | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
πτερόω | πτερόν | ||
πτερύγιον | protogr. -yον | -ιον | |
πτερύγιον | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
πτέρυξ | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
πτέρυξ | πτερόν | ||
πτερωτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
πτερωτός | πτερόν | ||
πτηνός | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
πτολίεθρον | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πτολίπορθος | ie. discutida | πέρθω | |
πτολίπορθος | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
πτύξ | término de sustrato | πτύσσω | |
πτύσις | ie. *-ti- | -σις | |
πτύσις | ie. *tspiuH- escupir | πτύω | |
πτῶμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πτῶμα | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
πτῶσις | ie. *-ti- | -σις | |
πτῶσις | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
πτώσσω | ie. discutida | πτήσσω | |
Πύθιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Πύθιος | desconocida | Πυθώ | |
Πύθων | desconocida | Πυθώ | |
πυκάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
πυκάζω | desconocida | πύκα | |
πυκνός | desconocida | πύκα | |
Πύλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Πύλιος | desconocida | πύλη | |
Πύλος | desconocida | πύλη | |
πυλωρός | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
πυλωρός | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
πυλωρός | desconocida | πύλη | |
πύξ | ie. *puḱ-/*puǵ- puño | πυγμή | |
πύον | ie. *puH- pudrir | πυός | πύθω |
πυρά | ie. *peh₂-ur fuego | πῦρ | |
πυραμίς | ie. *-id- | -ις | |
πυραμίς | ie. *puH-ro- trigo | πυρός | |
πυραμίς | préstamo semítico | σήσαμον | |
πυργόω | término de sustrato | πύργος | |
πυρήν | ie. *puH-ro- trigo | πυρός | |
πυρίτης | ie. *peh₂-ur fuego | πῦρ | |
πυρκαϊά | ie. *keh₂u- quemar | καίω | |
πυρκαϊά | ie. *peh₂-ur fuego | πῦρ | |
πυρόω | ie. *peh₂-ur fuego | πῦρ | |
πυρφόρος | ie. *peh₂-ur fuego | πῦρ | |
πυρφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
πυρφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
πυρφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
πυρφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
πυρφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
πυρφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
πω | ie. *kʷo- | πο- | |
πωλέομαι | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
πωλέομαι | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. discutida |
πωλέομαι | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλος ie. discutida |
πωλικός | ie. *-ik- | -ικός | |
πωλικός | ie. *pōlH-/*plH- potro’, ‘potra | πῶλος | |
πῶμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
πῶμα | ie. *peh₃-, ph₃-i- beber | πίνω | |
πώποτε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
πώποτε | ie. *kʷo- | πο- | |
πῶς | ie. *kʷo- | πο- | |
ῥαβδομαντεία | ie. *-ti- | -σις | |
ῥαβδομαντεία | ie. *men- pensar | μαίνομαι | μένος ie. *men-s mente |
ῥαβδομαντεία | término de sustrato | ῥάβδος | |
ῥᾴδιος | desconocida | ῥεῖα | |
ῥαθυμέω | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
ῥαθυμέω | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
ῥαθυμέω | desconocida | ῥεῖα | |
ῥαθυμία | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
ῥαθυμία | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
ῥαθυμία | desconocida | ῥεῖα | |
ῥάθυμος | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
ῥάθυμος | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
ῥάθυμος | desconocida | ῥεῖα | |
ῥᾳστώνη | desconocida | ῥεῖα | |
ῥαψῳδός | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
ῥαψῳδός | desconocida | ῥάπτω | |
ῥεῖθρον | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
ῥέος | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
ῥεῦμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ῥεῦμα | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
ῥευματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ῥευματικός | ie. *-mn̥ | -μα | |
ῥευματικός | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
ῥηγμίς | ie. *ureh₁ǵ- romper | ῥήγνυμι | |
ῥῆμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ῥῆμα | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
ῥῆσις | ie. *-ti- | -σις | |
ῥῆσις | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
ῥητέος | gr. -τέος | -τέος | |
ῥητέος | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
ῥητορικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ῥητορικός | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
ῥητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ῥητός | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
ῥήτωρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
ῥήτωρ | ie. *uerh₁- decir | ἐρῶ | |
ῥιγέω | ie. *sriHgos frío | ῥῖγος | |
ῥιζόω | ie. discutida | ῥίζα | |
ῥίζωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ῥίζωμα | ie. discutida | ῥίζα | |
ῥινόκερως | ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza | κέρας | κρανίον ie. *krān- cabeza |
ῥινόκερως | ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza | κέρας | κάρηνον ie. *ḱrh₂-es-n-h₂ cabeza |
ῥινόκερως | ie. *ḱerh₂-s- cuerno de animal’, ‘cabeza | κέρας | κάρα ie. *ḱrh₂-(e)s-n- cabeza’, ‘cuerno |
ῥινόκερως | desconocida | ῥίς | |
Ῥόδιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Ῥόδιος | desconocida | Ῥόδος | |
ῥοδοδάκτυλος | desconocida | δάκτυλος | |
ῥοδοδάκτυλος | persa antiguo *u̯r̥da- | ῥόδον | |
ῥοδοδάφνη | término de sustrato | δάφνη | |
ῥοδοδάφνη | persa antiguo *u̯r̥da- | ῥόδον | |
ῥοδόδενδρον | ie. *doru-, dreu- árbol | δένδρον | |
ῥοδόδενδρον | persa antiguo *u̯r̥da- | ῥόδον | |
ῥοή | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
ῥόθιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ῥόθιος | desconocida | ῥόθος | |
ῥοία | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
ῥόος | ie. *sreu- fluir | ῥέω | ῥυθμός ie. *sru-dʰ-mo- movimiento rítmico |
ῥόπαλον | desconocida | ῥέπω | |
ῥοπή | desconocida | ῥέπω | |
ῥώμη | desconocida | ῥώννυμι | |
Σαλαμίνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Σαλαμίνιος | desconocida | Σαλαμίς | |
σανδάλιον | protogr. -yον | -ιον | |
σανδάλιον | desconocida | σάνδαλον | |
σαπρός | ie. discutida | σήπω | |
σαρκοφάγος | ie. *turḱ- cortar | σάρξ | |
σαρκοφάγος | ie. *bʰh₂g- distribuir’, ‘comer | φαγεῖν | |
σαρκόω | ie. *turḱ- cortar | σάρξ | |
σάρκωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σάρκωμα | ie. *turḱ- cortar | σάρξ | |
σατυρικός | ie. *-ik- | -ικός | |
σατυρικός | desconocida | σάτυρος | |
σαῦρος | término de sustrato | σαύρα | |
σέβας | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
σεισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
σεισμός | ie. *tuei- excitar | σείω | |
σελήνη | desconocida | σέλας | |
σεληνίτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
σεληνίτης | σελήνη | ||
σέλμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σέλμα | desconocida | σελίς | |
σεμνός | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
σεμνότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
σεμνότης | ie. *tiegʷ- huir’, ‘abandonar’, ‘tener miedo | σέβω | |
σεμνότης | σεμνός | ||
σεμνύνω | σεμνός | ||
σημαίνω | desconocida | σῆμα | |
σημαντικός | ie. *-ik- | -ικός | |
σημαντικός | desconocida | σῆμα | |
σημεῖον | desconocida | σῆμα | |
σήμερον | ie. *ḱe | ἐκεῖ | ἐκεῖνος ie. *h₁eno- eso |
σήμερον | ie. *Heh₂mer día | ἦμαρ | |
σησαμίς | ie. *-id- | -ις | |
σησαμίς | préstamo semítico | σήσαμον | |
Σθένελος | ie. discutida | λαός | |
Σθένελος | desconocida | σθένος | |
σθένω | desconocida | σθένος | |
σιγάω | desconocida | σῖγα | |
σιγή | desconocida | σῖγα | |
σιδηρουργία | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
σιδηρουργία | desconocida | σίδηρος | |
σιδηρουργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
σιδηρουργός | desconocida | σίδηρος | |
σιδηροῦς | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
σιδηροῦς | desconocida | σίδηρος | |
Σικελός | desconocida | Σικελία | |
σιτέομαι | desconocida | σῖτος | |
σιτηρέσιον | ie. *-yo- | -ιον | |
σιτηρέσιον | desconocida | σῖτος | |
σιτηρός | desconocida | σῖτος | |
σίτησις | ie. *-ti- | -σις | |
σίτησις | desconocida | σῖτος | |
σιτίον | ie. *-yo- | -ιον | |
σιτίον | desconocida | σῖτος | |
σιωπή | desconocida | σιωπάω | |
σκάφος | término de sustrato | σκάπτω | |
σκελετός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
σκελετός | ie. *skelh₁- secar | σκέλλω | |
σκεπτέος | gr. -τέος | -τέος | |
σκεπτέος | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
σκευάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
σκευάζω | desconocida | σκεῦος | |
σκευή | desconocida | σκεῦος | |
σκέψις | ie. *-ti- | -σις | |
σκέψις | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
σκηνέω | desconocida | σκηνή | |
σκηνικός | ie. *-ik- | -ικός | |
σκηνικός | desconocida | σκηνή | |
σκηνογραφία | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
σκηνογραφία | desconocida | σκηνή | |
σκηπτοῦχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
σκηπτοῦχος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
σκηπτοῦχος | ie. discutida | σκήπτω | |
σκῆπτρον | ie. | -τρον/-τρα | |
σκῆπτρον | ie. discutida | σκήπτω | |
σκῆψις | ie. *-ti- | -σις | |
σκῆψις | ie. discutida | σκήπτω | |
σκιάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
σκιάζω | ie. *skeh₂-ih₂ sombra | σκιά | |
σκίδνημι | ie. *(s)kd-n-eh₃- esparcir | σκεδάννυμι | σχίζω ie. *skid- cortar |
σκιόεις | ie. *went- | -εις | |
σκιόεις | ie. *skeh₂-ih₂ sombra | σκιά | |
σκληρός | ie. *skelh₁- secar | σκέλλω | |
σκληρόω | ie. *skelh₁- secar | σκέλλω | |
σκλήρωσις | ie. *-ti- | -σις | |
σκλήρωσις | ie. *skelh₁- secar | σκέλλω | |
σκολιός | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
σκολιός | ie. *skel- curva’, ‘doblez | σκέλος | |
σκολίωσις | ie. *-ti- | -σις | |
σκολίωσις | ie. *skel- curva’, ‘doblez | σκέλος | |
σκόπελος | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
σκοπέω | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
σκοπή | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
σκοπιά | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
σκοπός | ie. *speḱ- mirar con atención | σκέπτομαι | |
σκοτεινός | ie. *skoto- oscuridad | σκότος | |
σκότιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
σκότιος | ie. *skoto- oscuridad | σκότος | |
σκοτόω | ie. *skoto- oscuridad | σκότος | |
σκότωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σκότωμα | ie. *skoto- oscuridad | σκότος | |
σκυθρός | desconocida | σκυδμαίνω | |
σκυθρωπός | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
σκυθρωπός | desconocida | σκυδμαίνω | |
Σκύλλα | desconocida | σκύλαξ | |
σκυτοτόμος | ie. *(s)keh₁u-t- piel | σκῦτος | κύτος cubierta’, ‘piel |
σκυτοτόμος | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
σμύρνα | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
σμύρνα | ie. discutida | Σμύρνα | |
Σμυρναῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Σμυρναῖος | ie. discutida | Σμύρνα | |
σός | ie. *usme a vosotros | σύ | |
σός | ie. *tuH tú | σύ | |
σοφία | desconocida | σοφός | |
σοφίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
σοφίζομαι | desconocida | σοφός | |
σόφισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σόφισμα | desconocida | σοφός | |
σοφιστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
σοφιστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
σοφιστής | desconocida | σοφός | |
σοφιστικός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
σοφιστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
σοφιστικός | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
σοφιστικός | desconocida | σοφός | |
Σοφοκλῆς | ie. *ḱleu-s- fama | κλέος | κλύω ie. *ḱleu- oír |
Σοφοκλῆς | desconocida | σοφός | |
σπανίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
σπανίζω | ie. discutida | σπάνις | |
σπάνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
σπάνιος | ie. discutida | σπάνις | |
Σπαρτιάτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
Σπαρτιάτης | desconocida | Σπάρτη | |
σπασμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
σπασμός | ie. *(s)peh₂- atraer’, ‘traer hacia uno | σπάω | |
σπέρμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σπέρμα | ie. *sper- sembrar | σπείρω | |
σπλάγχνον | ie. *spl(ē)gʰ-n- bazo | σπλήν | |
σπονδή | ie. *spend- hacer una libación | σπένδω | |
σπορά | ie. *sper- sembrar | σπείρω | |
σποραδικός | ie. *-ik- | -ικός | |
σποραδικός | ie. *sper- sembrar | σπείρω | |
σποράς | ie. *sper- sembrar | σπείρω | |
σπουδάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
σπουδάζω | ie. *speud- empujar’, ‘apresurarse | σπεύδω | |
σπουδαῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
σπουδαῖος | ie. *speud- empujar’, ‘apresurarse | σπεύδω | |
σπουδή | ie. *speud- empujar’, ‘apresurarse | σπεύδω | |
σταγών | desconocida | στάζω | |
σταθμάομαι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
σταθμάομαι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στάθμη | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στάθμη | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
σταθμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
σταθμός | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
σταθμός | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στασιάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
στασιάζω | ie. *-ti- | -σις | |
στασιάζω | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στασιάζω | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στάσις | ie. *-ti- | -σις | |
στάσις | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στάσις | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στατήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
στατήρ | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στατήρ | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στατικός | ie. *-ik- | -ικός | |
στατικός | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στατικός | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στατός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
στατός | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στατός | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
σταυρόω | ie. *steh₂-u- palo | σταυρός | |
σταύρωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σταύρωμα | ie. *steh₂-u- palo | σταυρός | |
στέγη | ie. *(s)teg- cubrir’, ‘techar | στέγω | |
στεῖνος | desconocida | στενός | |
στείρη | ie. *ster-ih₂- estéril | στεῖρα | |
στείρη | στερεός | ||
στέμμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
στέμμα | ie. *stegʷʰ- coronar | στέφω | |
στεναγμός | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
στεναγμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
στεναγμός | ie. *(s)ten- gemir | στένω | |
στενάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
στενάζω | ie. *(s)ten- gemir | στένω | |
στεναχίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
στεναχίζω | ie. *(s)ten- gemir | στένω | |
στενόω | desconocida | στενός | |
στένωσις | ie. *-ti- | -σις | |
στένωσις | desconocida | στενός | |
στερεός | ie. *ster-ih₂- estéril | στεῖρα | |
στερεόω | ie. *ster-ih₂- estéril | στεῖρα | |
στερεόω | στερεός | ||
στέρνον | ie. *sterh₃- extender | στόρνυμι | στρατός ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado |
στερρός | στερεός | ||
στέφανος | gr. -αν-ος | -ανος | |
στέφανος | ie. *stegʷʰ- coronar | στέφω | |
στεφανόω | gr. -αν-ος | -ανος | |
στεφανόω | ie. *stegʷʰ- coronar | στέφω | |
στέφος | ie. *stegʷʰ- coronar | στέφω | |
στήλη | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στήλη | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
στιβαρός | ie. *steib- compactar | στείβω | |
στίβος | ie. *steib- compactar | στείβω | |
στίγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
στίγμα | ie. *(s)teig- picar’, ‘pinchar | στίζω | |
στίξ | ie. *steigʰ- caminar | στείχω | |
στιχάω | ie. *steigʰ- caminar | στείχω | |
στοιχεῖον | protogr. -yον | -ιον | |
στοιχεῖον | ie. *steigʰ- caminar | στείχω | |
στοῖχος | ie. *steigʰ- caminar | στείχω | |
στολή | ie. *stel- disponer’, ‘ordenar | στέλλω | |
στόλος | ie. *stel- disponer’, ‘ordenar | στέλλω | |
στόμαχος | ie. *steh₃-mn- boca | στόμα | |
στοναχή | ie. *(s)ten- gemir | στένω | |
στονόεις | ie. *went- | -εις | |
στονόεις | ie. *(s)ten- gemir | στένω | |
στοχάζομαι | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
στοχάζομαι | ie. discutida | στόχος | |
στοχάζομαι | ie. *stegʰ- barra’, ‘poste | στόχος | |
στοχαστικός | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
στοχαστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
στοχαστικός | ie. *stegʰ- barra’, ‘poste | στόχος | |
στοχαστικός | ie. discutida | στόχος | |
στρατεία | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στράτευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
στράτευμα | ie. *uesu-/h₁(e)su- bueno | ἐύς | |
στράτευμα | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
στρατεύω | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατηγέω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
στρατηγέω | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατηγία | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
στρατηγία | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατηγικός | ie. *-ik- | -ικός | |
στρατηγικός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
στρατηγικός | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατηγός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
στρατηγός | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατηλατέω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
στρατηλατέω | ie. *h₁elh₂- conducir | ἐλαύνω | |
στρατηλατέω | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατηλάτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
στρατηλάτης | ie. *h₁elh₂- conducir | ἐλαύνω | |
στρατηλάτης | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατιά | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατιώτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
στρατιώτης | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατοπεδεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
στρατοπεδεύω | ie. *ped-o- huella | πέδον | πέζα ie. *ped- pie |
στρατοπεδεύω | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
στρατοπεδεύω | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
στρατοπεδεύω | ie. *ped-o- huella | πέδον | πηδάω ie. *pēd- pisar |
στρατοπεδεύω | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρατόπεδον | ie. *ped-o- huella | πέδον | πέζα ie. *ped- pie |
στρατόπεδον | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
στρατόπεδον | ie. *ped-o- huella | πέδον | πούς ie. *pod- pie |
στρατόπεδον | ie. *ped-o- huella | πέδον | πηδάω ie. *pēd- pisar |
στρατόπεδον | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
στρεβλός | desconocida | στρέφω | |
στρεβλόω | desconocida | στρέφω | |
στρεπτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
στρεπτός | desconocida | στρέφω | |
στροφή | desconocida | στρέφω | |
στρόφος | desconocida | στρέφω | |
στρῶμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
στρῶμα | ie. *sterh₃- extender | στόρνυμι | στρατός ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado |
στυγερός | desconocida | στυγέω | |
στυγνός | desconocida | στυγέω | |
στύγος | desconocida | στυγέω | |
στωικός | ie. *-ik- | -ικός | |
στωικός | ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar | στοά | ἵστημι protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- |
στωικός | ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar | στοά | ἵστημι ie. *steh₂- estar de pie |
συβώτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
συβώτης | ie. *gʷeh₃- apacentar’, ‘dar de comer | βόσκω | |
συβώτης | ie. *suH- cerdo | ὗς | |
συγγένεια | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
συγγένεια | desconocida | σύν | |
συγγενής | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
συγγενής | desconocida | σύν | |
συγγίγνομαι | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
συγγίγνομαι | desconocida | σύν | |
συγγιγνώσκω | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
συγγιγνώσκω | desconocida | σύν | |
συγγνώμη | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
συγγνώμη | desconocida | σύν | |
συγγνωστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
συγγνωστός | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
συγγνωστός | desconocida | σύν | |
σύγγονος | ie. *ǵenh₁- llegar a ser | γίγνομαι | |
σύγγονος | desconocida | σύν | |
σύγγραμμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σύγγραμμα | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
σύγγραμμα | desconocida | σύν | |
συγγραφεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
συγγραφεύς | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
συγγραφεύς | desconocida | σύν | |
συγγραφή | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
συγγραφή | desconocida | σύν | |
συγγράφω | ie. *g(e)rbʰ- grabar | γράφω | |
συγγράφω | desconocida | σύν | |
συγκαλέω | ie. *klh₁- llamar’, ‘convocar | καλέω | |
συγκαλέω | desconocida | σύν | |
σύγκειμαι | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
σύγκειμαι | desconocida | σύν | |
συγκεράννυμι | ie. *ḱerh₂- mezclar | κεράννυμι | |
συγκεράννυμι | desconocida | σύν | |
συγκοπή | ie. *kop- golpear | κόπτω | |
συγκοπή | desconocida | σύν | |
συγκόπτω | ie. *kop- golpear | κόπτω | |
συγκόπτω | desconocida | σύν | |
σύγκρασις | ie. *ḱerh₂- mezclar | κεράννυμι | |
σύγκρασις | desconocida | σύν | |
συγχέω | desconocida | σύν | |
συγχέω | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
σύγχρονος | desconocida | σύν | |
σύγχρονος | desconocida | χρόνος | |
συγχωρέω | desconocida | σύν | |
συγχωρέω | desconocida | χώρα | |
συκῆ | término de sustrato | σῦκον | |
συκοφαντέω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
συκοφαντέω | término de sustrato | σῦκον | |
συκοφαντέω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
συκοφάντης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
συκοφάντης | término de sustrato | σῦκον | |
συκοφάντης | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
συκοφαντία | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
συκοφαντία | término de sustrato | σῦκον | |
συκοφαντία | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
συλλαβή | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
συλλαβή | desconocida | σύν | |
συλλαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
συλλαμβάνω | desconocida | σύν | |
συλλέγω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
συλλέγω | desconocida | σύν | |
συλλήβδην | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
συλλήβδην | desconocida | σύν | |
συλλογίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
συλλογίζομαι | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
συλλογίζομαι | desconocida | σύν | |
σύλλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
σύλλογος | desconocida | σύν | |
συμβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
συμβαίνω | desconocida | σύν | |
συμβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
συμβάλλω | desconocida | σύν | |
σύμβασις | ie. *-ti- | -σις | |
σύμβασις | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
σύμβασις | desconocida | σύν | |
συμβοηθέω | ie. discutida | βοή | |
συμβοηθέω | ie. *dʰeu- correr | θέω | |
συμβοηθέω | desconocida | σύν | |
συμβόλαιον | ie. *-yo- | -ιον | |
συμβόλαιον | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
συμβόλαιον | desconocida | σύν | |
συμβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
συμβολή | desconocida | σύν | |
σύμβολον | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
σύμβολον | desconocida | σύν | |
συμβουλεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
συμβουλεύω | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
συμβουλεύω | desconocida | σύν | |
συμβουλή | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
συμβουλή | desconocida | σύν | |
σύμβουλος | ie. *gʷel-/gʷol- querer | βούλομαι | |
σύμβουλος | desconocida | σύν | |
συμμαχέω | desconocida | μάχομαι | |
συμμαχέω | desconocida | σύν | |
συμμαχία | desconocida | μάχομαι | |
συμμαχία | desconocida | σύν | |
συμμαχικός | ie. *-ik- | -ικός | |
συμμαχικός | desconocida | μάχομαι | |
συμμαχικός | desconocida | σύν | |
συμμαχίς | ie. *-id- | -ις | |
συμμαχίς | desconocida | μάχομαι | |
συμμαχίς | desconocida | σύν | |
σύμμαχος | desconocida | μάχομαι | |
σύμμαχος | desconocida | σύν | |
συμμετρία | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
συμμετρία | desconocida | σύν | |
σύμμετρος | ie. *mh₁-/*meh₁- medida | μέτρον | μῆτις ie. *meh₁- |
σύμμετρος | desconocida | σύν | |
συμμίγνυμι | ie. *meigḱ- mezclar | μίγνυμι | |
συμμίγνυμι | desconocida | σύν | |
συμμορία | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
συμμορία | desconocida | σύν | |
συμπάθεια | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
συμπάθεια | desconocida | σύν | |
συμπαθής | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
συμπαθής | desconocida | σύν | |
σύμπας | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
σύμπας | desconocida | σύν | |
συμπάσχω | ie. *bʰendʰ- atar’, ‘soportar | πάσχω | πεῖσμα atar |
συμπάσχω | desconocida | σύν | |
συμπίπτω | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
συμπίπτω | desconocida | σύν | |
συμπλέκω | ie. *pleḱ- trenzar | πλέκω | |
συμπλέκω | desconocida | σύν | |
συμπλέω | ie. *pleu- navegar’, ‘flotar | πλέω | πλοῦτος ie. *plou-to- lo que fluye’, ‘multitud |
συμπλέω | desconocida | σύν | |
συμπληγάς | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
συμπληγάς | desconocida | σύν | |
συμπλήσσω | ie. *pleh₂k/g- golpear | πλήττω | |
συμπλήσσω | desconocida | σύν | |
συμπλοκή | ie. *pleḱ- trenzar | πλέκω | |
συμπλοκή | desconocida | σύν | |
συμπολεμέω | desconocida | πόλεμος | |
συμπολεμέω | desconocida | σύν | |
συμπολιτεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
συμπολιτεύω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
συμπολιτεύω | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
συμπολιτεύω | desconocida | σύν | |
συμπολίτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
συμπολίτης | ie. *tpelH- atalaya’, ‘fortaleza | πόλις | |
συμπολίτης | desconocida | σύν | |
συμπράττω | ie. *per(h₂) pasar por | πράττω | πείρω ie. *per- atravesar |
συμπράττω | desconocida | σύν | |
σύμπτωμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σύμπτωμα | ie. *pet-H- caer | πίπτω | πέτομαι ie. *pet- |
σύμπτωμα | desconocida | σύν | |
συμφέρω | desconocida | σύν | |
συμφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
συμφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
συμφέρω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
συμφέρω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
συμφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
συμφέρω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
σύμφημι | desconocida | σύν | |
σύμφημι | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
συμφορά | desconocida | σύν | |
συμφορά | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
συμφορά | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
συμφορά | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
συμφορά | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
συμφορά | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
συμφορά | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
συμφορέω | desconocida | σύν | |
συμφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
συμφορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
συμφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
συμφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
συμφορέω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
συμφορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
σύμφορος | desconocida | σύν | |
σύμφορος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
σύμφορος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
σύμφορος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
σύμφορος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
σύμφορος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
σύμφορος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
σύμφυτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
σύμφυτος | desconocida | σύν | |
σύμφυτος | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
συμφύω | desconocida | σύν | |
συμφύω | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
συμφωνέω | desconocida | σύν | |
συμφωνέω | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
συμφωνία | desconocida | σύν | |
συμφωνία | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
σύμφωνος | desconocida | σύν | |
σύμφωνος | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
συναγορεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
συναγορεύω | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
συναγορεύω | desconocida | σύν | |
συνάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
συνάγω | desconocida | σύν | |
συναγωγή | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
συναγωγή | desconocida | σύν | |
συναδικέω | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
συναδικέω | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
συναδικέω | desconocida | σύν | |
σύναιμος | desconocida | αἷμα | |
σύναιμος | desconocida | σύν | |
συναιρέω | desconocida | αἱρέω | |
συναιρέω | desconocida | σύν | |
συναίρω | ie. *h₂uer- levantar | αἴρω | |
συναίρω | desconocida | σύν | |
συνακολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
συνακολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
συνακολουθέω | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
συνακολουθέω | desconocida | κέλευθος | |
συνακολουθέω | desconocida | σύν | |
συναμφότεροι | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
συναμφότεροι | ie. *h₂ent-bʰoh₁- ambos | ἄμφω | ἀμφί ie. *h₂nt-bʰi de un lado y otro |
συναμφότεροι | desconocida | σύν | |
συνάπας | ie. *sm- | ἁ- | εἷς ie. *sem- uno |
συνάπας | ie. *sm- | ἁ- | ὁμός ie. *som-h₂-o- igual |
συνάπας | ie. *sm- | ἁ- | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
συνάπας | ie. *ph₂-ent- todo | πᾶς | |
συνάπας | desconocida | σύν | |
συνάπτω | ie. *h₂ep- juntar | ἅπτω | |
συνάπτω | desconocida | σύν | |
συναρμόζω | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
συναρμόζω | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
συναρμόζω | desconocida | σύν | |
συνδειπνέω | desconocida | δεῖπνον | |
συνδειπνέω | desconocida | σύν | |
σύνδικος | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
σύνδικος | desconocida | σύν | |
συνδοκέω | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
συνδοκέω | gr. δέχομαι | δοκέω | δέχομαι ie. *deḱ- ser apropiado |
συνδοκέω | desconocida | σύν | |
συνέδριον | ie. *-yo- | -ιον | |
συνέδριον | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
συνέδριον | desconocida | σύν | |
συνεῖδον | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
συνεῖδον | desconocida | σύν | |
σύνειμι (εἶμι) | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
σύνειμι (εἰμί) | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
σύνειμι (εἰμί) | desconocida | σύν | |
σύνειμι (εἶμι) | desconocida | σύν | |
συνεπίτροπος | ie. *h₁pi sobre | ἐπί | ὄπισθεν ie. *h₂opi- cerca |
συνεπίτροπος | desconocida | σύν | |
συνεπίτροπος | ie. *trep- girar | τρέπω | |
συνέπομαι | ie. *sekʷ- seguir | ἕπομαι | |
συνέπομαι | desconocida | σύν | |
συνεργία | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
συνεργία | desconocida | σύν | |
συνεργός | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
συνεργός | desconocida | σύν | |
συνέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
συνέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
συνέρχομαι | desconocida | σύν | |
σύνεσις | ie. *-ti- | -σις | |
σύνεσις | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
σύνεσις | desconocida | σύν | |
συνετός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
συνετός | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
συνετός | desconocida | σύν | |
συνεχής | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
συνεχής | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
συνεχής | desconocida | σύν | |
συνέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
συνέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
συνέχω | desconocida | σύν | |
συνήθεια | ie. *swēdh- guarida | ἦθος | ἔθος costumbre |
συνήθεια | desconocida | σύν | |
συνήθης | ie. *swēdh- guarida | ἦθος | ἔθος costumbre |
συνήθης | desconocida | σύν | |
συνήκω | desconocida | ἥκω | |
συνήκω | desconocida | σύν | |
συνήορος | ie. *h₂uer- levantar | αἴρω | |
συνήορος | desconocida | σύν | |
σύνθεσις | ie. *-ti- | -σις | |
σύνθεσις | desconocida | σύν | |
σύνθεσις | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
συνθετικός | ie. *-ik- | -ικός | |
συνθετικός | desconocida | σύν | |
συνθετικός | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
συνθήκη | desconocida | σύν | |
συνθήκη | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
συνθνῄσκω | θνήσκω | ||
συνθνῄσκω | desconocida | σύν | |
συνίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
συνίημι | desconocida | σύν | |
συνίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
συνίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
συνίστημι | desconocida | σύν | |
συννοέω | ie. discutida | νοῦς | |
συννοέω | desconocida | σύν | |
σύνοδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
σύνοδος | desconocida | σύν | |
σύνοιδα | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
σύνοιδα | οἶδα | ||
σύνοιδα | desconocida | σύν | |
συνοικέω | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
συνοικέω | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
συνοικέω | desconocida | σύν | |
συνοικία | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
συνοικία | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
συνοικία | desconocida | σύν | |
σύνοικος | ie. *uoiḱ- casa | οἶκος | |
σύνοικος | ie. *ueiḱ- | οἶκος | |
σύνοικος | desconocida | σύν | |
συνόμνυμι | ie. *h₃emh₃- insistir’, ‘urgir | ὄμνυμι | |
συνόμνυμι | desconocida | σύν | |
συνομολογέω | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
συνομολογέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἁ- ie. *sm- |
συνομολογέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | εἷς ie. *sem- uno |
συνομολογέω | ie. *som-h₂-o- igual | ὁμός | ἅμα ie. *sm̥h₂- |
συνομολογέω | desconocida | σύν | |
συνοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
συνοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
συνοράω | desconocida | σύν | |
συνουσία | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
συνουσία | desconocida | σύν | |
σύνταγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σύνταγμα | desconocida | σύν | |
σύνταγμα | desconocida | τάττω | |
σύνταξις | ie. *-ti- | -σις | |
σύνταξις | desconocida | σύν | |
σύνταξις | desconocida | τάττω | |
συντάττω | desconocida | σύν | |
συντάττω | desconocida | τάττω | |
συντείνω | desconocida | σύν | |
συντείνω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
συντέλεια | desconocida | σύν | |
συντέλεια | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
συντέλεια | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
συντέλεια | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
συντελέω | desconocida | σύν | |
συντελέω | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
συντελέω | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
συντελέω | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
συντελής | desconocida | σύν | |
συντελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
συντελής | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
συντελής | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
συντέμνω | desconocida | σύν | |
συντέμνω | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
συντήκω | desconocida | σύν | |
συντήκω | ie. *teh₂- fundir | τήκω | |
συντίθημι | desconocida | σύν | |
συντίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
σύντομος | desconocida | σύν | |
σύντομος | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
συντονία | desconocida | σύν | |
συντονία | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
σύντονος | desconocida | σύν | |
σύντονος | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
συντριήραρχος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
συντριήραρχος | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
συντριήραρχος | desconocida | σύν | |
συντριήραρχος | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
Συρακόσιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Συρακόσιος | desconocida | Συράκουσαι | |
Συρία | acadio Aššur | Ἀσσυρία | |
Σύριος | acadio Aššur | Ἀσσυρία | |
συσκευάζω | desconocida | σκεῦος | |
συσκευάζω | desconocida | σύν | |
σύστασις | ie. *-ti- | -σις | |
σύστασις | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
σύστασις | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
σύστασις | desconocida | σύν | |
συστρατεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
συστρατεύω | ie. *str-to- (ejército) extendido, acampado | στρατός | στόρνυμι ie. *sterh₃- extender |
συστρατεύω | desconocida | σύν | |
συφορβός | ie. *suH- cerdo | ὗς | |
συφορβός | desconocida | φέρβω | |
σφαγεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
σφαγεύς | desconocida | σφάζω | |
σφαγή | desconocida | σφάζω | |
σφαλερός | ie. *sgʷʰh₂el- tropezar’, ‘tambalearse | σφάλλω | |
σφάλμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σφάλμα | ie. *sgʷʰh₂el- tropezar’, ‘tambalearse | σφάλλω | |
σφέτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
σφέτερος | ie. *se él | σφεῖς | ἕ él, ella |
σφόδρα | desconocida | σφεδανός | |
σφοδρός | desconocida | σφεδανός | |
σφός | ie. *se él | σφεῖς | ἕ él, ella |
σχέδιος | gr. -δον | -δον | |
σχέδιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
σχέδιος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
σχέδιος | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
σχέδιος | σχεδόν | ||
σχεδόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
σχεδόθεν | σχεδόν | ||
σχεδόν | gr. -δον | -δον | |
σχεδόν | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
σχεδόν | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
σχετλιάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
σχετλιάζω | desconocida | σχέτλιος | |
σχῆμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
σχῆμα | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
σχῆμα | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
σχηματίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
σχηματίζω | ie. *-mn̥ | -μα | |
σχηματίζω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
σχηματίζω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
σχηματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
σχηματικός | ie. *-mn̥ | -μα | |
σχηματικός | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
σχηματικός | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
σχηματισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
σχηματισμός | ie. *-mn̥ | -μα | |
σχηματισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
σχηματισμός | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
σχηματισμός | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
σώζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
σώζω | ie. *teuh₂- fuerte | σῶς | |
Σωκράτης | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
Σωκράτης | ie. *teuh₂- fuerte | σῶς | |
σωματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
σωματικός | desconocida | σῶμα | |
σωτήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
σωτήρ | ie. *teuh₂- fuerte | σῶς | |
σωτηρία | ie. *teuh₂- fuerte | σῶς | |
σωτήριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
σωτήριος | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
σωτήριος | ie. *teuh₂- fuerte | σῶς | |
σωφρονέω | ie. *teuh₂- fuerte | σῶς | |
σωφρονέω | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
σωφροσύνη | ie. *-tunā | -σύνη | |
σωφροσύνη | ie. *teuh₂- fuerte | σῶς | |
σωφροσύνη | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
σώφρων | ie. *teuh₂- fuerte | σῶς | |
σώφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
τακτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τακτικός | desconocida | τάττω | |
ταλαιπωρέω | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
ταλαίπωρος | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
τάλαντον | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
τάλας | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
ταλασίφρων | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
ταλασίφρων | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
ταμίας | protogr. | ταμία | τέμνω ie. *temh₁ cortar |
ταναός | ie. *tenh₂- tender | τανύω | τείνω ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender |
τανηλεγής | ie. *n- no | ἀ-/ἀν- | |
τανηλεγής | ie. *h₂leg- preocuparse | ἀλέγω | |
ταξίαρχος | ie. *-ti- | -σις | |
ταξίαρχος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ταξίαρχος | desconocida | τάττω | |
τάξις | ie. *-ti- | -σις | |
τάξις | desconocida | τάττω | |
ταραγμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
ταραγμός | ie. *dʰreh₂gʰ- turbar | ταράττω | |
ταραχή | ie. *dʰreh₂gʰ- turbar | ταράττω | |
τάρβος | desconocida | ταρβέω | |
ταριχεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ταριχεύω | término de sustrato | τάριχος | |
ταύρειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ταύρειος | ie. *teh₂u-ro- toro | ταῦρος | |
ταφή | ie. *dʰembʰ- cavar’, ‘enterrar | θάπτω | |
τάφος | ie. *dʰembʰ- cavar’, ‘enterrar | θάπτω | |
τάφρος | ie. *dʰembʰ- cavar’, ‘enterrar | θάπτω | |
τάχα | ie. *dʰngʰ-u- rápido | ταχύς | |
τάχος | ie. *dʰngʰ-u- rápido | ταχύς | |
ταχύπωλος | ie. *pōlH-/*plH- potro’, ‘potra | πῶλος | |
ταχύπωλος | ie. *dʰngʰ-u- rápido | ταχύς | |
τέθηπα | término de sustrato | θάμβος | |
τέθριππος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
τέθριππος | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τειχίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
τειχίζω | ie. *dʰeiǵʰ- masa’, ‘muro | τεῖχος | |
τείχισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
τείχισμα | ie. *dʰeiǵʰ- masa’, ‘muro | τεῖχος | |
τεκμαίρομαι | ie. *kʷeḱ- ver | τέκμαρ | |
τεκμήριον | ie. *-yo- | -ιον | |
τεκμήριον | ie. *kʷeḱ- ver | τέκμαρ | |
τέκνον | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
τέκνον | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέχνη ie. *teḱ-sneh₂ |
τεκνόω | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
τεκνόω | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέχνη ie. *teḱ-sneh₂ |
τέκος | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
τέκος | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέχνη ie. *teḱ-sneh₂ |
τεκτονικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τεκτονικός | ie. *te-tḱ-n- carpintero | τέκτων | τίκτω ie. *teḱ- producir |
τεκτονικός | ie. *te-tḱ-n- carpintero | τέκτων | τέχνη ie. *teḱ-sneh₂ |
τελαμών | ie. *-men/-mon | -μων | |
Τελαμών | ie. *-men/-mon | -μων | |
Τελαμών | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
τελαμών | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
Τελαμωνιάδης | gr. -ι(α)δ-ης | -ίδης/-ιάδης | |
Τελαμωνιάδης | ie. *-men/-mon | -μων | |
Τελαμωνιάδης | Τελαμών | ||
Τελαμωνιάδης | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
Τελαμώνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Τελαμώνιος | Τελαμών | ||
τελέθω | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλος ie. discutida |
τελέθω | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
τελέθω | ie. *kʷlH- ir en derredor | πέλω | τέλλω ie. discutida |
τέλειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
τέλειος | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
τέλειος | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
τέλειος | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
τελεσφόρος | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
τελεσφόρος | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
τελεσφόρος | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
τελεσφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
τελεσφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
τελεσφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
τελεσφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
τελεσφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
τελεσφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
τελετή | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
τελετή | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
τελετή | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
τελευταῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
τελευταῖος | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
τελευταῖος | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
τελευταῖος | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
τελευτάω | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
τελευτάω | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
τελευτάω | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
τελευτή | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
τελευτή | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
τελευτή | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
τελέω | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
τελέω | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
τελέω | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
τέλλω | ie. discutida | τέλος | ie. *kʷel-y- girar |
τέλλω | ie. discutida | τέλος | |
τέλλω | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
τελώνης | ie. discutida | τέλος | τέλλω ie. *kʷel-y- girar |
τελώνης | ie. discutida | τέλος | τέλλω |
τελώνης | ie. discutida | τέλος | πέλω ie. *kʷlH- ir en derredor |
τελώνης | ie. *uos-no- precio de compra | ὦνος | |
τέμενος | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
τένων | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
τέρμων | ie. *terh₂- cruzar | τέρμα | |
τερπικέραυνος | ie. *ḱerh₂- despedazar | κεραυνός | |
τερπικέραυνος | ie. *terp- estar satisfecho | τέρπω | |
τερπνός | ie. *terp- estar satisfecho | τέρπω | |
τέρψις | ie. *-ti- | -σις | |
τέρψις | ie. *terp- estar satisfecho | τέρπω | |
Τερψιχόρη | ie. *-ti- | -σις | |
Τερψιχόρη | ie. *terp- estar satisfecho | τέρπω | |
Τερψιχόρη | ie. *ǵʰer- coger | χορός | χαίρω ie. *ǵʰer(H)- disfrutar |
τεσσαράκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
τεσσαράκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
τεσσαράκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
τεσσαράκοντα | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τέταρτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
τέταρτος | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τετράγωνος | ie. *ǵenu-, *ǵonu- rodilla | γόνυ | |
τετράγωνος | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τετράεδρος | ie. *sed- sentarse | ἕζομαι | |
τετράεδρος | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τετράκις | ie. *kʷi(s) | -ακις | |
τετράκις | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τετρακισχίλιοι | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τετρακισχίλιοι | ie. *ǵʰeslo- mil | χίλιοι | |
τετρακόσιοι | ie. *dui-dḱmt- doscientos | διακόσιοι | |
τετρακόσιοι | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τετραλογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
τετραλογία | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τετράπους | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
τετράπους | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
τετράπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
τετράπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
τετράπους | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τετραρχία | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
τετραρχία | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τετράς | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τετρασύλλαβος | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
τετρασύλλαβος | desconocida | σύν | |
τετρασύλλαβος | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
Τευκροί | desconocida | Τεῦκρος | |
τεῦχος | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τεύχω | τυγχάνω |
τεχνάζω | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
τεχνάζω | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
τεχνάζω | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τίκτω ie. *teḱ- producir |
τεχνικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τεχνικός | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τίκτω ie. *teḱ- producir |
τεχνικός | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
τεχνολογία | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
τεχνολογία | ie. *teḱ-sneh₂ | τέχνη | τίκτω ie. *teḱ- producir |
τέως | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τέως | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τηθίς | ie. *-id- | -ις | |
τηθίς | ie. *dʰēdʰē abuela | τήθη | |
τηκτός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
τηκτός | ie. *teh₂- fundir | τήκω | |
τηλεδαπός | ie. *kʷel- lejos | τῆλε | |
τηλεθάω | ie. *dʰeh₂l-/dʰh₂l- florecer | θάλλω | |
Τηλεμάχος | desconocida | μάχομαι | |
Τηλεμάχος | ie. *kʷel- lejos | τῆλε | |
Τήλεφος | ie. *kʷel- lejos | τῆλε | |
Τήλεφος | ie. *bʰeh₂- | φῶς | φαίνω brillar |
τηλίκος | ie. *kʷeh₂-li- cómo de grande | ἡλίκος | |
τηλίκος | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τηλίκος | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τηλικοῦτος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
τηλικοῦτος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
τηλικοῦτος | ie. *kʷeh₂-li- cómo de grande | ἡλίκος | |
τηλικοῦτος | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τηλικοῦτος | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τηλόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
τηλόθεν | ie. *kʷel- lejos | τῆλε | |
τηλόθι | ie. *-dh- | -θι | -θεν |
τηλόθι | ie. *kʷel- lejos | τῆλε | |
τηλοῦ | ie. *kʷel- lejos | τῆλε | |
τῆμος | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τῆμος | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τηνίκα | gr. -κα | -κα | |
τηνίκα | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τηνίκα | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τηνίκα | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
τηνικαῦτα | gr. -κα | -κα | |
τηνικαῦτα | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
τηνικαῦτα | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
τηνικαῦτα | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τηνικαῦτα | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τηνικαῦτα | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
τῆτες | ie. *uet- año | ἔτος | πέρυσι ie. *peruti el año pasado |
τιμάω | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
τιμήεις | ie. *went- | -εις | |
τιμήεις | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
τίμημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
τίμημα | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
τίμιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
τίμιος | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
τιμοκρατία | ie. *kret-s- fuerza | κράτος | |
τιμοκρατία | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
τιμωρέω | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
τιμωρία | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
τιμωρός | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
τιμωρός | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
τιμωρός | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
τίπτε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
τίπτε | ie. *kʷo- | πο- | |
τίπτε | ie. *kʷi- algún’, ‘quién | τίς | |
τίσις | ie. *-ti- | -σις | |
τίσις | ie. *kʷei- castigar | τίνω | ποινή ie. *kʷoi-neh₂- castigo’, ‘venganza |
τιταίνω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
τίτθη | ie. *dʰeh₁- chupar | θηλή | θῆλυς ie. *dʰeh₁-lu- que amamanta |
τιτθός | ie. *dʰeh₁- chupar | θηλή | θῆλυς ie. *dʰeh₁-lu- que amamanta |
τιτύσκομαι | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
τλήμων | ie. *-men/-mon | -μων | |
τλήμων | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
Τληπόλεμος | desconocida | πόλεμος | |
Τληπόλεμος | ie. *telh₂- soportar | τλάω | |
τμῆμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
τμῆμα | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
τόθι | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τόθι | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τοι | ie. *tuH tú | σύ | |
τοι | ie. *usme a vosotros | σύ | |
τοίνυν | ie. *nuH | νῦν | |
τοίνυν | ie. *nu | νῦν | |
τοίνυν | ie. *tuH tú | σύ | |
τοίνυν | ie. *usme a vosotros | σύ | |
τοῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
τοῖος | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τοῖος | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τοιοῦτος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
τοιοῦτος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
τοιοῦτος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
τοιοῦτος | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τοιοῦτος | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τοιοῦτος | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τοιοῦτος | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τοῖχος | ie. *dʰeiǵʰ- masa’, ‘muro | τεῖχος | |
τοκεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
τοκεύς | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
τοκεύς | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέχνη ie. *teḱ-sneh₂ |
τόκος | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέκτων ie. *te-tḱ-n- carpintero |
τόκος | ie. *teḱ- producir | τίκτω | τέχνη ie. *teḱ-sneh₂ |
τολμάω | ie. *tolh₂-mh₂ audacia | τόλμα | |
τόλμημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
τόλμημα | ie. *tolh₂-mh₂ audacia | τόλμα | |
τομή | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
τόμος | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
τομός | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
τονικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τονικός | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
τόνος | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
τόξευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
τόξευμα | desconocida | τόξον | |
τοξεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
τοξεύω | desconocida | τόξον | |
τοξικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τοξικός | desconocida | τόξον | |
τοξότης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
τοξότης | desconocida | τόξον | |
τοπικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τοπικός | ie. *top-o- lugar | τόπος | |
τοσόσδε | ie. *de | δέ | |
τοσόσδε | ie. *to-ti- tanto | τόσος | |
τοσοῦτος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | αὖ |
τοσοῦτος | ie. *h₂eu de nuevo | αὐτός | ὁ ie. *so, *to este |
τοσοῦτος | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τοσοῦτος | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τοσοῦτος | ie. *to-ti- tanto | τόσος | |
τότε | gr. -τε | -τε | -τα gr. -τα |
τοτέ | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τοτέ | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τότε | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τότε | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τοτέ | ie. *-kʷe y | τε | |
τόφρα | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
τόφρα | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
τραγικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τραγικός | ie. discutida | τρώγω | |
τράγος | ie. discutida | τρώγω | |
τραγῳδέω | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
τραγῳδέω | ie. discutida | τρώγω | |
τραγῳδία | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
τραγῳδία | ie. discutida | τρώγω | |
τραγῳδός | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
τραγῳδός | ie. discutida | τρώγω | |
τραπέζιον | protogr. -yον | -ιον | |
τραπέζιον | ie. *kʷtur-ped-ih₂- | τράπεζα | |
τραπεζιτεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
τραπεζιτεύω | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
τραπεζιτεύω | ie. *kʷtur-ped-ih₂- | τράπεζα | |
τραπεζίτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
τραπεζίτης | ie. *kʷtur-ped-ih₂- | τράπεζα | |
τραῦμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
τραῦμα | término de sustrato | τιτρώσκω | |
τραυματίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
τραυματίζω | ie. *-mn̥ | -μα | |
τραυματίζω | término de sustrato | τιτρώσκω | |
τραυματικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τραυματικός | ie. *-mn̥ | -μα | |
τραυματικός | término de sustrato | τιτρώσκω | |
τραυματισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
τραυματισμός | ie. *-mn̥ | -μα | |
τραυματισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
τραυματισμός | término de sustrato | τιτρώσκω | |
τρῆμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
τρῆμα | ie. *terh₁- frotar | τετραίνω | τρίβω ie. *trh₁-i- |
τρηματώδης | ie. *h₃ed- exhalar olor | ὄζω | ὀσφραίνομαι |
τρηματώδης | ie. *terh₁- frotar | τετραίνω | τρίβω ie. *trh₁-i- |
τρητός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
τρητός | ie. *terh₁- frotar | τετραίνω | τρίβω ie. *trh₁-i- |
τριάκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | δύο ie. *duu̯o dos |
τριάκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | ἑκατόν ie. *dḱmtom, |
τριάκοντα | ie. *deḱm diez | δέκα | εἴκοσι ie. *dui-dkmt-i(H) veinte |
τριάκοντα | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τριακόσιοι | ie. *dui-dḱmt- doscientos | διακόσιοι | |
τριακόσιοι | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τριάς | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τριβάς | ie. *trh₁-i- frotar | τρίβω | τετραίνω ie. *terh₁- |
τρίβος | ie. *trh₁-i- frotar | τρίβω | τετραίνω ie. *terh₁- |
τρίγωνος | ie. *ǵenu-, *ǵonu- rodilla | γόνυ | |
τρίγωνος | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τριηραρχέω | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
τριηραρχέω | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
τριηραρχέω | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τριηραρχία | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
τριηραρχία | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
τριηραρχία | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τριήραρχος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
τριήραρχος | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
τριήραρχος | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τριήρης | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
τριήρης | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τρικέφαλος | ie. *gʰebʰ-l- cabeza | κεφαλή | |
τρικέφαλος | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τρικλίνιον | protogr. -yον | -ιον | |
τρικλίνιον | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
τρικλίνιον | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τρίκλινος | ie. *ḱlei- inclinar(se) | κλίνω | |
τρίκλινος | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τριλογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
τριλογία | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τρίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
τρίπους | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
τρίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
τρίπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
τρίπους | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τρίς | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τρισσός | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τρισχίλιοι | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τρισχίλιοι | ie. *ǵʰeslo- mil | χίλιοι | |
τρίτατος | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
τρίτος | ie. *-is-t(h)o- | -ιστος | |
τρίτος | ie. *trei-es tres | τρεῖς | |
Τροιζήνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Τροιζήνιος | desconocida | Τροιζήν | |
τρομερός | ie. *trem- temblar | τρέμω | τρέω ie. *tres- |
τρομέω | ie. *trem- temblar | τρέμω | τρέω ie. *tres- |
τρόμος | ie. *trem- temblar | τρέμω | τρέω ie. *tres- |
τροπαῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
τροπαῖος | ie. *trep- girar | τρέπω | |
τροπικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τροπικός | ie. *trep- girar | τρέπω | |
τρόπις | ie. *-id- | -ις | |
τρόπις | ie. *trep- girar | τρέπω | |
τροπολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
τροπολογία | ie. *trep- girar | τρέπω | |
τρόπος | ie. *trep- girar | τρέπω | |
τροφή | desconocida | τρέφω | |
τροφικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τροφικός | desconocida | τρέφω | |
τροφός | desconocida | τρέφω | |
τροχοειδής | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
τροχοειδής | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
τροχοειδής | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
τροχός | ie. *drem- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
τροχός | ie. *dʰregʰ- correr | τρέχω | διδράσκω ie. *dreh₂- |
τρυφάλεια | ie. *kʷetuer- cuatro | τέσσαρες | |
τρυφάλεια | desconocida | φάλος | |
τρυφή | término de sustrato | θρύπτω | |
Τρῳάς | desconocida | Τρώς | |
Τρῶες | desconocida | Τρώς | |
Τρωϊκός | ie. *-ik- | -ικός | |
Τρωϊκός | desconocida | Τρώς | |
Τρώϊος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Τρώϊος | desconocida | Τρώς | |
Τυνδάρειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Τυνδάρειος | desconocida | Τυνδάρεος | |
Τυνδαρίς | ie. *-id- | -ις | |
Τυνδαρίς | desconocida | Τυνδάρεος | |
τυπικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τυπικός | ie. *(s)teup- empujar’, ‘golpear | τύπτω | |
τύπος | ie. *(s)teup- empujar’, ‘golpear | τύπτω | |
τυραννεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
τυραννεύω | término de sustrato | τύραννος | |
τυραννικός | ie. *-ik- | -ικός | |
τυραννικός | término de sustrato | τύραννος | |
τυραννίς | ie. *-id- | -ις | |
τυραννίς | término de sustrato | τύραννος | |
τύχη | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
ὑάλινος | gr. -ι- | -ινος | |
ὑάλινος | término de sustrato | ὕαλος | |
ὑβρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὑβρίζω | desconocida | ὕβρις | |
ὕβρισμα | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὕβρισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ὕβρισμα | desconocida | ὕβρις | |
ὑβριστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ὑβριστής | desconocida | ὕβρις | |
ὑβριστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ὑβριστικός | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ὑβριστικός | desconocida | ὕβρις | |
ὑγιαίνω | ie. *h₂iu- duradero | ὑγιής | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
ὑγιαίνω | ie. *h₂iu- duradero | ὑγιής | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ὑγιαίνω | ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo | ὑγιής | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
ὑγιαίνω | ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo | ὑγιής | βίος vida |
ὑγίεια | ie. *h₂iu- duradero | ὑγιής | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
ὑγίεια | ie. *h₂iu- duradero | ὑγιής | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ὑγίεια | ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo | ὑγιής | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
ὑγίεια | ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo | ὑγιής | βίος vida |
ὑγιεινός | gr. -ι- | -ινος | |
ὑγιεινός | ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo | ὑγιής | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
ὑγιεινός | ie. *gʷih₃- vivo’, ‘que dura mucho vivo | ὑγιής | βίος vida |
ὑγιεινός | ie. *h₂iu- duradero | ὑγιής | ζάω ie. *gʷeih₃- vivir |
ὑγιεινός | ie. *h₂iu- duradero | ὑγιής | βίος ie. *gʷih₃- vida |
ὑγραίνω | ie. *ugʷ-ro- húmedo | ὑγρός | |
ὑδατίς | ie. *-id- | -ις | |
ὑδατίς | ie. *ud-n- agua | ὕδωρ | |
ὑδατίς | ie. *ud-ōr | ὕδωρ | |
ὕδρα | ie. *ud-ōr | ὕδωρ | |
ὕδρα | ie. *ud-n- agua | ὕδωρ | |
ὑδρία | ie. *ud-ōr | ὕδωρ | |
ὑδρία | ie. *ud-n- agua | ὕδωρ | |
ὕδρος | ie. *ud-ōr | ὕδωρ | |
ὕδρος | ie. *ud-n- agua | ὕδωρ | |
ὑδροφόβος | ie. *ud-ōr | ὕδωρ | |
ὑδροφόβος | ie. *ud-n- agua | ὕδωρ | |
ὑδροφόβος | ie. *bʰegʷ- huir | φέβομαι | |
ὕειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὕειος | ie. *suH- cerdo | ὗς | |
ὑλακτέω | término onomatopéyico | ὑλάω | |
ὑμέναιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὑμέναιος | ὑμήν | ||
ὑμενόπτερος | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
ὑμενόπτερος | πτερόν | ||
ὑμενόπτερος | ie. *siuH-mn- hilo’, ‘tendón | ὑμήν | |
ὑμέτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ὑμέτερος | ie. *tuH tú | σύ | |
ὑμέτερος | ie. *usme a vosotros | σύ | |
ὑμήν | ie. *siuH-mn- hilo’, ‘tendón | ὑμήν | |
ὑμνέω | desconocida | ὕμνος | |
ὑπαγορεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ὑπαγορεύω | ie. *h₂ger- reunir | ἀγείρω | |
ὑπαγορεύω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπάγω | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ὑπάγω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπακούω | ie. *h₂kous- oír | ἀκούω | |
ὑπακούω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὕπαρξις | ie. *-ti- | -σις | |
ὕπαρξις | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ὕπαρξις | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὕπαρχος | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ὕπαρχος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπάρχω | ie. *h₂r-sk-e/o- empezar | ἄρχω | |
ὑπάρχω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπειδόμην | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ὑπειδόμην | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπείκω | ie. *ueig- retirarse | εἴκω | |
ὑπείκω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπεῖπον | ie. *h₁e-ue-ukʷ-om dije | εἶπον | ἔπος ie. *wekw- hablar |
ὑπεῖπον | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπέκ | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ὑπέκ | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπεκφεύγω | ie. *h₁eǵʰ-s fuera | ἐκ | |
ὑπεκφεύγω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπεκφεύγω | ie. *bʰegʷ- huir | φεύγω | |
ὑπεναντίος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὑπεναντίος | término de sustrato | ἀντί | |
ὑπεναντίος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ὑπεναντίος | ie. *h₁en(i) en’, ‘dentro | ἐν | ἔνδον ie. *h₁endon dentro |
ὑπεναντίος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπένερθε | ie. *ner-ter- el de abajo | ἔνερθε | |
ὑπένερθε | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπερβαίνω | ie. *gʷem- / *gʷeh₂- | βαίνω | βωμός ie. *gʷoh₂-mo- base’, ‘asiento |
ὑπερβαίνω | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερβάλλω | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ὑπερβάλλω | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπέρβιος | ie. *gʷei- fuerza | βία | |
ὑπέρβιος | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερβολή | ie. *gʷelh₁- lanzar’, ‘disparar | βάλλω | |
ὑπερβολή | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερεῖδον | ie. *ueid- ver | εἴδομαι | |
ὑπερεῖδον | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ὑπερέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ὑπερέχω | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερήμερος | ie. *Heh₂mer día | ἦμαρ | |
ὑπερήμερος | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερηνορέων | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ὑπερηνορέων | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερήνωρ | ie. *h₂ner- hombre | ἀνήρ | |
ὑπερήνωρ | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερηφανία | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὕπερθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ὕπερθεν | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερθνήσκω | θνήσκω | ||
ὑπερθνήσκω | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπέρθυμος | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θύω ie. *dʰu- hacer humo |
ὑπέρθυμος | ie. *dʰuH-mo- humo | θυμός | θεῖον ie. *dʰues- |
ὑπέρθυμος | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
Ὑπερίων | ie. *h₁ei- ir | εἶμι | |
Ὑπερίων | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερμενής | ie. *men-s mente | μένος | μαίνομαι ie. *men- pensar |
ὑπερμενής | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπεροράω | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ὑπεροράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
ὑπεροράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
ὑπεροράω | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπέρτερος | ie. *-(t)ero- | -τερος | |
ὑπέρτερος | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερφυής | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπερφυής | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
ὑπέρχομαι | ie. *h₁leudʰ- | ἔρχομαι | |
ὑπέρχομαι | ie. *h₁ergʰ- | ἔρχομαι | |
ὑπέρχομαι | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπερῷος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὑπερῷος | ie. *uper(i) encima’, ‘sobre | ὑπέρ | ὕπατος ie. *up- encima |
ὑπεύθυνος | desconocida | εὐθύς | |
ὑπεύθυνος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ὑπέχω | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ὑπέχω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπήκοος | ie. *h₂kous- oír | ἀκούω | |
ὑπήκοος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπηρεσία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
ὑπηρεσία | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
ὑπηρεσία | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπηρετέω | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
ὑπηρετέω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπηρέτης | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
ὑπηρέτης | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπισχνέομαι | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ὑπισχνέομαι | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ὑπισχνέομαι | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπνόω | ie. *sup-no- sueño | ὕπνος | ὕπαρ ie. *suep-ōr |
ὑπνωτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ὑπνωτικός | ie. *sup-no- sueño | ὕπνος | ὕπαρ ie. *suep-ōr |
ὑπόγειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὑπόγειος | desconocida | γῆ | |
ὑπόγειος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποδείδω | ie. *dwei- temer | δείδω | |
ὑποδείδω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποδείκνυμι | ie. *deiḱ- mostrar | δείκνυμι | δίκη |
ὑποδείκνυμι | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποδέχομαι | ie. *deḱ- ser apropiado | δέχομαι | δοκέω gr. δέχομαι |
ὑποδέχομαι | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποδέω | ie. *deh₁- atar | δέω | |
ὑποδέω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόδημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ὑπόδημα | ie. *deh₁- atar | δέω | |
ὑπόδημα | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόδικος | ie. *deiḱ- mostrar | δίκη | δείκνυμι |
ὑπόδικος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόδρα | ie. *derḱ- ver | δέρκομαι | |
ὑπόδρα | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποζύγιον | ie. *-yo- | -ιον | |
ὑποζύγιον | ie. *iugóm yugo | ζυγόν | ζεύγνυμι ie. *ieug- uncir |
ὑποζύγιον | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόθεσις | ie. *-ti- | -σις | |
ὑπόθεσις | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ὑπόθεσις | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποθήκη | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ὑποθήκη | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόκειμαι | ie. *kei- estar tumbado | κεῖμαι | |
ὑπόκειμαι | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποκρίνομαι | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
ὑποκρίνομαι | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόκρισις | ie. *-ti- | -σις | |
ὑπόκρισις | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
ὑπόκρισις | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποκριτής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ὑποκριτής | ie. *kre(h₁-)i- separar | κρίνω | |
ὑποκριτής | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπολαμβάνω | ie. *sleh₂gʷ- coger | λαμβάνω | |
ὑπολαμβάνω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπολείπω | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ὑπολείπω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόλοιπος | ie. *leikʷ- dejar atrás | λείπω | |
ὑπόλοιπος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπομένω | ie. *men- permanecer | μένω | |
ὑπομένω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπομιμνήσκω | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
ὑπομιμνήσκω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόμνημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ὑπόμνημα | ie. *mneh₂- recordar | μιμνήσκω | |
ὑπόμνημα | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόπτερος | ie. *pet- caer | πέτομαι | πίπτω ie. *pet-H- |
ὑπόπτερος | πτερόν | ||
ὑπόπτερος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποπτεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
ὑποπτεύω | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ὑποπτεύω | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ὑποπτεύω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὕποπτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
ὕποπτος | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ὕποπτος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόσπονδος | ie. *spend- hacer una libación | σπένδω | |
ὑπόσπονδος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόσχεσις | ie. *-ti- | -σις | |
ὑπόσχεσις | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | ἐχυρός |
ὑπόσχεσις | ie. *seǵʰ- tener | ἔχω | σχολή gr. σχ- |
ὑπόσχεσις | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόταξις | ie. *-ti- | -σις | |
ὑπόταξις | desconocida | τάττω | |
ὑπόταξις | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποτάττω | desconocida | τάττω | |
ὑποτάττω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποτίθημι | ie. *deh₁- poner’, ‘depositar | τίθημι | θωή poner’, ‘colocar |
ὑποτίθημι | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποτυγχάνω | ie. *dʰeugʰ- alcanzar | τυγχάνω | τεύχω |
ὑποτυγχάνω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑπόφυσις | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποχονδριακός | ie. *-ik- | -ικός | |
ὑποχονδριακός | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποχονδριακός | desconocida | χόνδρος | |
ὑποχόνδριος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὑποχόνδριος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποχόνδριος | desconocida | χόνδρος | |
ὑποχωρέω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑποχωρέω | desconocida | χώρα | |
ὑποψία | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα | |
ὑποψία | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὕπτιος | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑστεραῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὑστεραῖος | ie. *ud-tero- más alto’, ‘posterior | ὕστερος | |
ὑστερέω | ie. *ud-tero- más alto’, ‘posterior | ὕστερος | |
ὑστέρησις | ie. *-ti- | -σις | |
ὑστέρησις | ie. *ud-tero- más alto’, ‘posterior | ὕστερος | |
ὑστερίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ὑστερίζω | ie. *ud-tero- más alto’, ‘posterior | ὕστερος | |
ὑστερικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ὑστερικός | ie. *ud-tero- útero | ὑστέρα | |
ὑφαιρέω | desconocida | αἱρέω | |
ὑφαιρέω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑφάντης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ὑφάντης | ie. *h₁uebʰ- tejer | ὑφαίνω | |
ὑφαντικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ὑφαντικός | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
ὑφαντικός | ie. *h₁uebʰ- tejer | ὑφαίνω | |
ὕφασμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ὕφασμα | ie. *h₁uebʰ- tejer | ὑφαίνω | |
ὑφίημι | ie. *(H)ieh₁- lanzar | ἵημι | |
ὑφίημι | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑφίστημι | ie. *steh₂- estar de pie | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ὑφίστημι | protogr. *(σι)στᾱ- / *(σι)στᾰ- | ἵστημι | στοά ie. *stoh₂-u-ih₂ lugar de estar |
ὑφίστημι | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑφοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | ὤρα ie. *uer- atender’, ‘observar |
ὑφοράω | ie. *worā-ye/o- observar | ὁράω | οὖρος ie. *uer- |
ὑφοράω | ie. *upo debajo | ὑπό | |
ὑφορβός | ie. *suH- cerdo | ὗς | |
ὑφορβός | desconocida | φέρβω | |
ὑψερεφής | ie. *h₁erbʰ- cubrir’, ‘techar | ἐρέφω | |
ὑψερεφής | ie. *up-s- arriba | ὕψι | |
ὑψηλός | ie. *up-s- arriba | ὕψι | |
Ὑψιπύλη | desconocida | πύλη | |
Ὑψιπύλη | ie. *up-s- arriba | ὕψι | |
ὑψίπυλος | desconocida | πύλη | |
ὑψίπυλος | ie. *up-s- arriba | ὕψι | |
ὑψόθεν | ie. *-dh- | -θεν | -θι |
ὑψόθεν | ie. *up-s- arriba | ὕψι | |
ὑψόροφος | ie. *h₁erbʰ- cubrir’, ‘techar | ἐρέφω | |
ὑψόροφος | ὀροφή | ||
ὑψόροφος | ie. *up-s- arriba | ὕψι | |
ὕψος | ie. *up-s- arriba | ὕψι | |
ὑψόσε | ie. *-te | -σε | |
ὑψόσε | ie. *up-s- arriba | ὕψι | |
ὑψοῦ | ie. *up-s- arriba | ὕψι | |
ὑψόω | ie. *up-s- arriba | ὕψι | |
φανάριον | ie. *bʰeh₂- | φῶς | φαίνω brillar |
φανερός | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
φανερόω | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
φανή | ie. *bʰeh₂- | φῶς | φαίνω brillar |
φανός | ie. *bʰeh₂- | φῶς | φαίνω brillar |
φαντάζομαι | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
φαντάζομαι | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
φαντάζομαι | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
φαντασία | gr. *-αδyω/-αγyω | -άζω | |
φαντασία | gr. -σ- + -ία | -σία | |
φαντασία | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
φαντασία | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
φάντασμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
φάντασμα | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
φάντασμα | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
φαντός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
φαντός | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
φαρμακεία | desconocida | φάρμακον | |
φαρμακεύς | desconocida | φάρμακον | |
φαρμακευτικός | ie. *-ik- | -ικός | |
φαρμακευτικός | desconocida | φάρμακον | |
φαρμακεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
φαρμακεύω | desconocida | φάρμακον | |
φάσις | ie. *-ti- | -σις | |
φάσις | ie. *-ti- | -σις | |
φάσις | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
φάσις | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
φάσκω | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
φάσμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
φάσμα | ie. *bʰeh₂- brillar | φαίνω | φῶς |
φατικός | ie. *-ik- | -ικός | |
φατικός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
φατικός | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
φάτις | ie. *-ti- | -σις | |
φάτις | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
φατός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
φατός | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
φενακίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
φενακίζω | término de sustrato | φέναξ | |
φερνή | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φερνή | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φερνή | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φερνή | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φερνή | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φερνή | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φέρτατος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φέρτατος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φέρτατος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φέρτατος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φέρτατος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φέρτατος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φήμη | ie. *bʰeh₂- decir | φημί | φωνή ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido |
φθέγμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
φθέγμα | desconocida | φθέγγομαι | |
φθινύθω | ie. *dʰgʷʰei- desaparecer | φθίνω | |
Φθῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Φθῖος | desconocida | Φθία | |
φθίσις | ie. *-ti- | -σις | |
φθίσις | ie. *dʰgʷʰei- desaparecer | φθίνω | |
φθόγγος | desconocida | φθέγγομαι | |
φθονέω | ie. discutida | φθόνος | |
φθορά | ie. *dʰgʷʰer- desaparecer | φθείρω | |
φιλανθρωπία | desconocida | ἄνθρωπος | |
φιλανθρωπία | desconocida | φίλος | |
φιλάνθρωπος | desconocida | ἄνθρωπος | |
φιλάνθρωπος | desconocida | φίλος | |
φιλάργυρος | ie. *h₂erǵ- brillante | ἄργυρος | ἀργός ie. *h₂rǵ- blanco’, ‘brillante |
φιλάργυρος | desconocida | φίλος | |
φιλέω | desconocida | φίλος | |
φίλημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
φίλημα | desconocida | φίλος | |
φιλήρετμος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
φιλήρετμος | ie. *h₁erh₁- remar | ἐρέτης | |
φιλήρετμος | desconocida | φίλος | |
φιλία | desconocida | φίλος | |
φίλιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
φίλιος | desconocida | φίλος | |
φίλιππος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
Φίλιππος | ie. *h₁eḱwo- caballo | ἵππος | |
φίλιππος | desconocida | φίλος | |
Φίλιππος | desconocida | φίλος | |
φιλοκερδής | ie. *ḱerd- astucia | κέρδος | |
φιλοκερδής | desconocida | φίλος | |
Φιλοκτήτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
Φιλοκτήτης | ie. *tkeh₁- adquirir | κτάομαι | |
Φιλοκτήτης | desconocida | φίλος | |
φιλολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
φιλολογία | desconocida | φίλος | |
φιλόλογος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
φιλόλογος | desconocida | φίλος | |
φιλομαθής | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
φιλομαθής | desconocida | φίλος | |
φιλονικέω | desconocida | νίκη | |
φιλονικέω | desconocida | φίλος | |
φιλονικία | desconocida | νίκη | |
φιλονικία | desconocida | φίλος | |
φιλόνικος | desconocida | νίκη | |
φιλόνικος | desconocida | φίλος | |
φιλοπόλεμος | desconocida | πόλεμος | |
φιλοπόλεμος | desconocida | φίλος | |
φιλοσοφέω | desconocida | σοφός | |
φιλοσοφέω | desconocida | φίλος | |
φιλοσοφία | desconocida | σοφός | |
φιλοσοφία | desconocida | φίλος | |
φιλόσοφος | desconocida | σοφός | |
φιλόσοφος | desconocida | φίλος | |
φιλότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
φιλότης | desconocida | φίλος | |
φιλοτιμέομαι | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
φιλοτιμέομαι | desconocida | φίλος | |
φιλοτιμία | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
φιλοτιμία | desconocida | φίλος | |
φιλότιμος | ie. *kʷei- honrar’, ‘apreciar | τιμή | τίω ie. *kʷeh₁-i- honrar |
φιλότιμος | desconocida | φίλος | |
φιλοχρήματος | ie. *-mn̥ | -μα | |
φιλοχρήματος | desconocida | φίλος | |
φιλοχρήματος | ie. discutida | χρή | |
φίλτρον | ie. | -τρον/-τρα | |
φίλτρον | desconocida | φίλος | |
φλεβοτομία | ie. *temh₁ cortar | τέμνω | ταμία protogr. NC |
φλεβοτομία | término de sustrato | φλέψ | |
φλόξ | ie. *bʰleg- quemar’, ‘brillar | φλέγω | |
φλυαρέω | ie. *bʰeuH- fluir | φλέω | |
φλυαρία | ie. *bʰeuH- fluir | φλέω | |
φλύαρος | ie. *bʰeuH- fluir | φλέω | |
φλύω | ie. *bʰeuH- fluir | φλέω | |
φοβερός | ie. *bʰegʷ- huir | φέβομαι | |
φοβέω | ie. *bʰegʷ- huir | φέβομαι | |
φόβος | ie. *bʰegʷ- huir | φέβομαι | |
Φοίβειος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Φοίβειος | desconocida | φοῖβος | |
Φοῖβος | desconocida | φοῖβος | |
φοινικοῦς | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
φοινικοῦς | φοῖνιξ | ||
φοῖνιξ | término de sustrato | Φοῖνιξ | |
φοίνισσα | término de sustrato | Φοῖνιξ | |
φονεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
φονεύς | ie. *gʷʰón-o- muerte violenta | φόνος | θείνω ie. *gʷʰen- golpear |
φονεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
φονεύω | ie. *gʷʰón-o- muerte violenta | φόνος | θείνω ie. *gʷʰen- golpear |
φονικός | ie. *-ik- | -ικός | |
φονικός | ie. *gʷʰón-o- muerte violenta | φόνος | θείνω ie. *gʷʰen- golpear |
φόνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
φόνιος | ie. *gʷʰón-o- muerte violenta | φόνος | θείνω ie. *gʷʰen- golpear |
φορά | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φορά | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φορά | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φορά | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φορά | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φορά | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φορβεία | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
φορβεία | desconocida | φέρβω | |
φορβή | desconocida | φέρβω | |
φορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φορέω | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φορέω | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φορέω | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φορέω | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φόρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φόρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φορτίον | ie. *-yo- | -ιον | |
φορτίον | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
φορτίον | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φορτίον | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φορτίον | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φορτίον | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φορτίον | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φορτίον | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φόρτος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
φόρτος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φόρτος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φόρτος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φόρτος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φόρτος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φόρτος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φράσις | ie. *-ti- | -σις | |
φράσις | desconocida | φράζω | φρήν ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento |
φρενῖτις | ie. *-id- | -ις | |
φρενῖτις | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
φρενῖτις | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
φρίττω | desconocida | φρίξ | |
φρονέω | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
φρόνημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
φρόνημα | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
φρόνησις | ie. *-ti- | -σις | |
φρόνησις | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
φρόνιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
φρόνιμος | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
φροντίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
φροντίζω | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
φροντίς | ie. *bʰren- diafragma’, ‘pensamiento | φρήν | φράζω desconocida desconocida |
φροῦδος | ie. *sod- recorrido | ὁδός | |
φροῦδος | ie. *pro delante | πρό | πρίν ie. *prei- antes |
φροῦδος | ie. *pro delante | πρό | πρός ie. *proti contra |
φρουρέω | gr. φρουρά | φρουρά | |
φρούριον | ie. *-yo- | -ιον | |
φρούριον | gr. φρουρά | φρουρά | |
φρουρός | gr. φρουρά | φρουρά | |
Φρυγία | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
Φρυγία | término de sustrato | Φρύξ | |
Φρύγιος | término de sustrato | Φρύξ | |
φυγάς | ie. *bʰegʷ- huir | φεύγω | |
φυγή | ie. *bʰegʷ- huir | φεύγω | |
φυή | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
φυλακή | desconocida | φύλαξ | |
φυλακός | desconocida | φύλαξ | |
φύλαξις | ie. *-ti- | -σις | |
φύλαξις | desconocida | φύλαξ | |
φυλάττω | desconocida | φύλαξ | |
φυλέτης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
φυλέτης | ie. *bʰh₂u- nacer | φυλή | φύω ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer |
φῦλον | ie. *bʰh₂u- nacer | φυλή | φύω ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer |
φυσάω | ie. discutida | φῦσα | |
φυσικός | ie. *-ik- | -ικός | |
φυσικός | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
φυσιογνωμονία | ie. *-men/-mon | -μων | |
φυσιογνωμονία | ie. *ǵneh₃ conocer | γιγνώσκω | |
φυσιογνωμονία | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
φυσιολογία | ie. *-ti- | -σις | |
φυσιολογία | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
φυσιολογία | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
φυσιολόγος | ie. *-ti- | -σις | |
φυσιολόγος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
φυσιολόγος | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
φύσις | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
φυτεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
φυτεύω | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
φυτεύω | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
φυτόν | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
φυτόν | ie. *bʰeh₂u- nacer’, ‘crecer | φύω | φυλή ie. *bʰh₂u- nacer |
Φώκαια | término de sustrato | φώκη | |
Φωκεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
Φωκεύς | término de sustrato | φώκη | |
Φωκίς | ie. *-id- | -ις | |
Φωκίς | término de sustrato | φώκη | |
Φῶκος | término de sustrato | φώκη | |
φωνέω | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
φώνημα | ie. *-mn̥ | -μα | |
φώνημα | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
φωνητικός | ie. *-ik- | -ικός | |
φωνητικός | ie. *bʰoh₂-neh₂ voz’, ‘sonido | φωνή | φημί ie. *bʰeh₂- decir |
φωρά | ie. *bhōr el que se lleva algo | φώρ | φέρω ie. *h₁neḱ- |
φωρά | ie. *bhōr el que se lleva algo | φώρ | φέρω ie. *h₃eit-s- |
φωρά | ie. *bhōr el que se lleva algo | φώρ | φέρω ie. *bʰer- |
φωράω | ie. *bhōr el que se lleva algo | φώρ | φέρω ie. *h₁neḱ- |
φωράω | ie. *bhōr el que se lleva algo | φώρ | φέρω ie. *h₃eit-s- |
φωράω | ie. *bhōr el que se lleva algo | φώρ | φέρω ie. *bʰer- |
φωσφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φωσφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φωσφόρος | ie. *bʰer- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φωσφόρος | ie. *h₁neḱ- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φωσφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | φώρ ie. *bhōr el que se lleva algo |
φωσφόρος | ie. *h₃eit-s- | φέρω | ὄγκος ie. *h₁onḱ-o- lo que se lleva’, ‘carga |
φωσφόρος | ie. *bʰeh₂- | φῶς | φαίνω brillar |
χαλεπαίνω | desconocida | χαλεπός | |
χαλινόω | término de sustrato | χαλινός | |
χαλκεύς | sufijo de sustrato | -εύς | |
χαλκεύς | desconocida | χαλκός | |
χαλκήρης | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἀρτύω ie. *h₂(e)r-tu- ordenar’, ‘disponer |
χαλκήρης | ie. *h₂er- ajustar | ἀραρίσκω | ἄρτι fijar |
χαλκήρης | desconocida | χαλκός | |
χαλκοκορυστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
χαλκοκορυστής | término de sustrato | κόρυς | |
χαλκοκορυστής | desconocida | χαλκός | |
χαλκοῦς | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
χαλκοῦς | desconocida | χαλκός | |
χαλκοχίτων | desconocida | χαλκός | |
χαλκοχίτων | término de sustrato | χιτών | |
χαμάδις | ie. *dʰǵʰem tierra | χαμαί | |
χαμᾶζε | ie. *-de | -δε | δεῦρο ie. *de |
χαμᾶζε | ie. *-de | -δε | δεῦρο protogr. *de-u-ro aquí |
χαμᾶζε | ie. *dʰǵʰem tierra | χαμαί | |
χαρά | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
χαράδρα | desconocida | χέραδος | |
χαρακτήρ | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
χαρακτήρ | desconocida | χάραξ | |
χαράττω | desconocida | χάραξ | |
χαρίεις | ie. *went- | -εις | |
χαρίεις | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
χαρίζομαι | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
χάρις | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
χάρισμα | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
χάρισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
χάρισμα | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
χαριτόω | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
χάρμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
χάρμα | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
χάρμη | ie. *ǵʰer(H)- disfrutar | χαίρω | χορός ie. *ǵʰer- coger |
χειμών | ie. *ǵʰei-m- invierno’, ‘tiempo frío | χεῖμα | χιών ie. *ǵʰiōm nieve |
χειρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
χειρίζω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
χειρόομαι | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
χειροτονέω | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
χειροτονέω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
χειροτονία | ie. *ten- estirar(se)’, ‘tender | τείνω | τανύω ie. *tenh₂- tender |
χειροτονία | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
χειρουργέω | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
χειρουργέω | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
χειρουργία | ie. *werǵ- / *worǵ- trabajo | ἔργον | ῥέζω ie. *uerǵ- trabajar |
χειρουργία | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
χερμάδιον | protogr. -yον | -ιον | |
χερμάδιον | desconocida | χερμάς | |
χέρνιβον | ie. *neigʷ- lavar | νίζω | |
χέρνιβον | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
χέρνιψ | ie. *neigʷ- lavar | νίζω | |
χέρνιψ | ie. *ǵʰes-r- mano | χείρ | |
χερσόνησος | desconocida | νῆσος | |
χερσόνησος | ie. *ǵʰers- estar firme | χέρσος | |
χεῦμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
χεῦμα | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
χθιζός | ie. *dʰgʰies- ayer | χθές | |
χθόνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
χθόνιος | ie. *dʰǵʰem tierra | χθών | |
χιλιάς | ie. *ǵʰeslo- mil | χίλιοι | |
χίμαιρα | ie. *ǵʰei-m- invierno’, ‘tiempo frío | χεῖμα | χιών ie. *ǵʰiōm nieve |
χίμαρος | χίμαιρα | ||
χλιδή | ie. *ǵʰlei(d)- brillar | χλιαίνω | |
χλωρός | ie. *ǵʰelh₃- verde amarillento | χλόη | |
χοή | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
χολόομαι | ie. *ǵelh₃- verde | χολή | |
χόλος | ie. *ǵelh₃- verde | χολή | |
χορεία | ie. *ǵʰer- coger | χορός | χαίρω ie. *ǵʰer(H)- disfrutar |
χορεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
χορεῖος | ie. *ǵʰer- coger | χορός | χαίρω ie. *ǵʰer(H)- disfrutar |
χόρευμα | sufijo de sustrato | -εύς | |
χόρευμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
χόρευμα | ie. *ǵʰer- coger | χορός | χαίρω ie. *ǵʰer(H)- disfrutar |
χορεύω | sufijo de sustrato | -εύς | |
χορεύω | ie. *ǵʰer- coger | χορός | χαίρω ie. *ǵʰer(H)- disfrutar |
χορηγέω | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
χορηγέω | ie. *ǵʰer- coger | χορός | χαίρω ie. *ǵʰer(H)- disfrutar |
χορηγία | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
χορηγία | ie. *ǵʰer- coger | χορός | χαίρω ie. *ǵʰer(H)- disfrutar |
χορηγός | ie. *segh₂- rastrear, buscar | ἡγέομαι | |
χορηγός | ie. *ǵʰer- coger | χορός | χαίρω ie. *ǵʰer(H)- disfrutar |
χόω | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
χράω | ie. discutida | χρή | |
χρεία | ie. discutida | χρή | |
χρεῖος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
χρεῖος | ie. discutida | χρή | |
χρέος | ie. discutida | χρή | |
χρεώ | ie. discutida | χρή | |
χρεών | ie. *h₁es- ser | εἰμί | |
χρεών | ie. discutida | χρή | |
χρῄζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
χρῄζω | ie. discutida | χρή | |
χρῆμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
χρῆμα | ie. discutida | χρή | |
χρηματίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
χρηματίζω | ie. *-mn̥ | -μα | |
χρηματίζω | ie. discutida | χρή | |
χρηματισμός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
χρηματισμός | ie. *-mn̥ | -μα | |
χρηματισμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
χρηματισμός | ie. discutida | χρή | |
χρηματιστής | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
χρηματιστής | ie. *-mn̥ | -μα | |
χρηματιστής | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
χρηματιστής | ie. discutida | χρή | |
χρηματιστικός | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
χρηματιστικός | ie. *-ik- | -ικός | |
χρηματιστικός | ie. *-mn̥ | -μα | |
χρηματιστικός | ie. discutida | χρή | |
χρήσιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
χρήσιμος | ie. discutida | χρή | |
χρῆσις | ie. *-ti- | -σις | |
χρῆσις | ie. discutida | χρή | |
χρησμολόγος | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
χρησμολόγος | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
χρησμολόγος | ie. discutida | χρή | |
χρησμός | ie. *-mo- | -μος | -ιμος ie. *-imo- |
χρησμός | ie. discutida | χρή | |
χρηστήριον | ie. *-tḗr, *-tōr, *-tr- que hace | -τήρ/-τωρ/-τρ- | |
χρηστήριον | ie. discutida | χρή | |
χρήστης | ie. *-teh₂- | -της | -ῖτις |
χρήστης | ie. discutida | χρή | |
χρηστομάθεια | ie. *mn(s)-dʰh₁- entender | μανθάνω | |
χρηστομάθεια | ie. discutida | χρή | |
χρηστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
χρηστός | ie. discutida | χρή | |
χριστιανός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
χριστιανός | ie. discutida | χρίω | |
χριστός | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
χριστός | ie. discutida | χρίω | |
χρονίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
χρονίζω | desconocida | χρόνος | |
χρονικός | ie. *-ik- | -ικός | |
χρονικός | desconocida | χρόνος | |
Χρῦσα | préstamo semítico | χρυσός | |
χρυσαλλίς | ie. *-id- | -ις | |
χρυσαλλίς | préstamo semítico | χρυσός | |
χρυσάνθεμον | ie. *h₂endʰ- brote’, ‘flor | ἄνθος | |
χρυσάνθεμον | préstamo semítico | χρυσός | |
χρυσήλατος | ie. *tos | -τος | ἐντός ie. *h₁en-tos |
χρυσήλατος | ie. *h₁elh₂- conducir | ἐλαύνω | |
χρυσήλατος | préstamo semítico | χρυσός | |
Χρύσης | préstamo semítico | χρυσός | |
χρυσίον | ie. *-yo- | -ιον | |
χρυσίον | préstamo semítico | χρυσός | |
χρυσόθρονος | ie. discutida | θρόνος | |
χρυσόθρονος | préstamo semítico | χρυσός | |
χρυσόομαι | préstamo semítico | χρυσός | |
χρυσοῦς | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
χρυσοῦς | préstamo semítico | χρυσός | |
χρῶμα | desconocida | χροιά | |
χῶμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
χῶμα | ie. *ǵʰeu- verter | χέω | |
χωρέω | desconocida | χώρα | |
χωρίζω | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
χωρίζω | desconocida | χώρα | |
χωρίον | ie. *-yo- | -ιον | |
χωρίον | desconocida | χώρα | |
χωρίς | desconocida | χώρα | |
χῶρος | desconocida | χώρα | |
ψευδής | ie. discutida | ψεύδομαι | |
ψευδομαρτυρία | desconocida | μάρτυς | |
ψευδομαρτυρία | ie. discutida | ψεύδομαι | |
ψευδομαρτύριον | ie. *-yo- | -ιον | |
ψευδομαρτύριον | desconocida | μάρτυς | |
ψευδομαρτύριον | ie. discutida | ψεύδομαι | |
ψεῦδος | ie. discutida | ψεύδομαι | |
ψηφίζομαι | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ψηφίζομαι | ie. discutida | ψῆφος | |
ψήφισμα | gr. *-ιδyω | -ίζω | |
ψήφισμα | ie. *-mn̥ | -μα | |
ψήφισμα | ie. discutida | ψῆφος | |
ψιλόω | desconocida | ψιλός | |
ψόγος | desconocida | ψέγω | |
ψοφέω | desconocida | ψόφος | |
ψυχαγωγός | ie. *h₂eǵ- conducir | ἄγω | |
ψυχαγωγός | desconocida | ψυχή | ψυχρός |
ψυχικός | ie. *-ik- | -ικός | |
ψυχικός | desconocida | ψυχή | ψυχρός |
ψῦχος | desconocida | ψυχρός | ψυχή |
ψύχω | desconocida | ψυχρός | ψυχή |
ὦ | préstamo semítico ayin ojo | ὄ | |
ὧδε | ie. *de | δέ | |
ὧδε | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
ὧδε | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
ᾠδή | ie. *h₂weid- cantar | ἀείδω | αὐδή ie. *h₂ued- |
ὠδίνω | ie. discutida | ὠδίς | |
ὠκύμορος | ie. *smer- recibir su parte | μείρομαι | μόρσιμος meditar’, ‘preocuparse |
ὠκύμορος | ie. *h₁oh₁ḱ-u- rápido | ὠκύς | |
ὠκύπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πεῖρα atravesar’, ‘pasar |
ὠκύπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πράττω ie. *per(h₂) pasar por |
ὠκύπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πόρος atravesar’, ‘pasar |
ὠκύπορος | ie. *per- atravesar | πείρω | πέρας ie. *per-ur- vado’, ‘lugar de paso |
ὠκύπορος | ie. *h₁oh₁ḱ-u- rápido | ὠκύς | |
ὠκύπους | ie. *pod- pie | πούς | πηδάω ie. *pēd- pisar |
ὠκύπους | ie. *pod- pie | πούς | πέζα ie. *ped- |
ὠκύπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ὠκύπους | ie. *pod- pie | πούς | πέδον ie. *ped-o- huella |
ὠκύπους | ie. *h₁oh₁ḱ-u- rápido | ὠκύς | |
ὠμοπλάτη | ie. *pleth₂- ancho | πλατύς | |
ὠμοπλάτη | ie. *h₃ems-o- hombro | ὦμος | |
ὠμότης | ie. *-teh₂t- | -τητ- | |
ὠμότης | ie. *h₃eHmo- crudo | ὠμός | |
ὠνέομαι | ie. *uos-no- precio de compra | ὦνος | |
ὤνιος | ie. *-yo-/-iyo-/-eyo- | -ειος/-ιος | |
ὤνιος | ie. *uos-no- precio de compra | ὦνος | |
ὡρολόγιον | ie. *-yo- | -ιον | |
ὡρολόγιον | ie. *leǵ- reunir, juntar | λέγω | |
ὡρολόγιον | ie. *HioH-r-h₂- año | ὥρα | |
ὥς | ie. *so, *to este | ὁ | οὗτος |
ὥς | ie. *so, *to este | ὁ | αὐτός ie. *h₂eu de nuevo |
ὡς | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὥσπερ | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὥσπερ | ie. *per alrededor | περ | περί en torno a’, ‘a través de |
ὥστε | ie. *h₁i-o- el cual | ὅς | |
ὥστε | ie. *-kʷe y | τε | |
ὠταλγία | desconocida | ἄλγος | |
ὠταλγία | ie. *h₂ous-n- oído’, ‘oreja | οὖς | |
ὠφέλεια | ie. *h₃bʰel- aumentar | ὀφέλλω | |
ὠφελέω | ie. *h₃bʰel- aumentar | ὀφέλλω | |
ὠφέλιμος | ie. *-imo- | -ιμος | -μος ie. *-mo- |
ὠφέλιμος | ie. *h₃bʰel- aumentar | ὀφέλλω | |
ὤψ | ie. *h₃ekʷ- ver | ὄπωπα |
1 Todas