Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Isoc.5.140Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | τούτους τιμῶσιν ἅπαντες… οἵτινες ἀμφότερα δύνανται, καὶ πολιτεύεσθαι καὶ στρατηγεῖν | todos honran a esos que pueden ambas cosas, hacer política y ser generales | στρατηγέω | ser general, mandar un ejército, planificar |
Isoc.5.1Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | τοῦ λόγου ποιήσομαι τὴν ἀρχὴν οὐ τοῦ πρὸς σὲ ῥηθησομένου καὶ νῦν δειχθήσεσθαι μέλλοντος | haré el principio del discurso, no del que va a ser pronunciado y expuesto ante ti | δείκνυμι | exponer, mostrar, enseñar (mostrar) |
Isoc.5.1Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ἐπεθέμην γράφειν | me puse a escribir | ἐπιτίθημι | dedicarse a, intentar |
Isoc.5.2Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ὁρῶν γὰρ τὸν πόλεμον τὸν ἐνστάντα σοὶ καὶ τῇ πόλει… πολλῶν κακῶν αἴτιον γιγνόμενον… | pues al ver <yo> que la guerra que se instaló contra ti y la ciudad era causa de muchos males… | ἐνίστημι | instalarse, interponerse, oponerse, objetar |
Isoc.5.11Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | χαλεπόν ἐστι περὶ τὴν αὐτὴν ὑπόθεσιν δύο λόγους… εἰπεῖν | es difícil pronunciar dos discursos sobre la misma propuesta | χαλεπός | es difícil (que) |
Isoc.5.23Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ὕστερον ἐπιτελεσθέντος τοῦ λόγου καὶ δειχθέντος αὐτοῖς τοσοῦτον μετέπεσον, ὥστ’ ᾐσχύνοντο | posteriormente completado el discurso y tras mostrárselo a ellos se arrepintieron tanto que sentían vergüenza | ἐπιτελέω | realizar, cumplir, llevar a cabo, completar |
Isoc.5.37Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | αἱ γὰρ ἐν τοῖς παροῦσι καιροῖς εὐεργεσίαι λήθην ἐμποιήσουσι τῶν πρότερον ὑμῖν εἰς ἀλλήλους πεπλημμελημένων | pues los favores en las circunstancias presentes provocarán olvido de vuestros fallos anteriores entre unos y otros | πλημμελέω | ser fallado, ser errado |
Isoc.5.42Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | τίς γὰρ ἂν ὑπερβολὴ γένοιτο τῆς ἔχθρας τῆς πρὸς Ξέρξην τοῖς Ἕλλησι γενομένης; | ¿pues qué superación habría de la enemistad que surgió entre los griegos contra Jerjes? | ὑπερβολή | acción de sobrepasar, superación |
Isoc.5.43Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | εἴ τις… σκέψαιτο τὰς τῶν Ἑλλήνων συμφοράς, οὐδὲν ἂν μέρος οὖσαι φανεῖεν τῶν διὰ Θηβαίους καὶ Λακεδαιμονίους ἡμῖν γεγενημένων | si uno observara las desgracias de los griegos, parecería que no son ni una fracción de las que nos han ocurrido por culpa de tebanos y lacedemonios | μέρος | parte, porción, fracción |
Isoc.5.45Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ἀνοίας ἂν εἴη μεστός | estaría (yo) lleno de demencia | μεστός | lleno de, harto de |
Isoc.5.46Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | εἰ διεξέλθοιμεν… μήτε λίαν ἀκριβῶς τὰ μέγιστα | si no narráramos con mucha exactitud los mayores <hechos> | ἀκριβής | con diligencia, con exactitud |
Isoc.5.51Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | Ἀργείους τοίνυν ἴδοις ἂν τὰ μὲν παραπλησίως τοῖς εἰρημένοις πράττοντας, τὰ δὲ χεῖρον τούτων ἔχοντας | así pues podrías ver que los argivos están en unas cosas de forma parecida a las dichas [para los lacedemonios] y que en otras están peor que esos | παραπλήσιος | de forma semejante (a), de forma parecida (a), de manera semejante (a) |
Isoc.5.64Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | τίς ἂν προσεδόκησεν ὑπ’ ἀνδρὸς οὕτω ταπεινῶς πράξαντος ἀναστραφήσεσθαι τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα | ¿quién hubiera esperado que los asuntos de Grecia serían revolucionados por un hombre que estaba en una posición tan afligida? | ταπεινός | pobremente, humildemente, afligidamente |
Isoc.5.68Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | τήν γ’ εὔνοιαν κτήσει τὴν παρὰ τῶν Ἑλλήνων | te ganarás el favor de los griegos | κτάομαι | adquirir, ganar, conseguir |
Isoc.5.70Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | αἰσθάνῃ δὲ τὴν Ἑλλάδα πᾶσαν ὀρθὴν οὖσαν | y percibes que toda Grecia es próspera | ὀρθός | recto, bueno, favorable, próspero |
Isoc.5.79Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | χρὴ μὴ καταφρονεῖν τοῦ πλήθους | es necesario no despreciar a la multitud | μή | que no |
Isoc.5.79Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | χρή… μή… παρὰ μικρὸν ἡγεῖσθαι τὸ παρὰ πᾶσιν εὐδοκιμεῖν | es necesario no considerar en poco tener buena fama entre todos | παρά | como, en |
Isoc.5.80Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ὅταν οὕτω διαθῇς τοὺς Ἕλληνας… | cuando dispongas así a los griegos | διατίθημι | tratar (de determinada manera), disponer (de determinada manera) |
Isoc.5.83Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | οὐ τὴν αὐτὴν ἔχων διάνοιαν καὶ κατ’ ἐκείνην τὴν ἡλικίαν | sin tener <yo> la misma opinión que <tuve> en aquel momento | αὐτός | el mismo que |
Isoc.5.83Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | πρὸς σὲ δὲ νῦν ποιήσομαι τοὺς λόγους, οὐ τὴν αὐτὴν ἔχων διάνοιαν… ὅτ’ ἔγραφον περὶ τὴν αὐτὴν ὑπόθεσιν ταύτην | y ahora haré para ti mis argumentos sin tener la misma intención que cuando <yo> escribía sobre el mismo asunto | ὑπόθεσις | argumento, asunto |
Isoc.5.89Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ἐξ ἀδόξων… γενέσθαι λαμπροῖς | de oscuros venir a ser famosos | λαμπρός | manifiesto, conocido, famoso |
Isoc.5.93Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | τὰ δεδηλωμένα καλῶς | lo que está claramente demostrado | δηλόω | demostrar |
Isoc.5.101Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | τίς οὐκ ἂν ἀκούσας παροξυνθείη πολεμεῖν πρὸς αὐτόν; | ¿quién, tras escuchar<lo>, no se animaría a combatir contra él? | παροξύνω | ser estimulado, ser incitado, estimularse, animarse, excitarse, irritarse |
Isoc.5.107Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ὁ δὲ τόν... τόπον τὸν Ἑλληνικὸν ὅλως εἴασε | y él abandonó totalmente el territorio griego | τόπος | lugar, región, territorio |
Isoc.5.108Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | διὰ τὸ γνῶναι περὶ τούτων αὐτὸν ἰδίως | por saber él sobre eso particularmente (por tener él un conocimiento particular sobre eso) | ἴδιος | particularmente, especialmente, en privado, privadamente |
Isoc.5.109Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ὁρῶμεν τόπον ἴδιον καὶ παντάπασιν ἀδιεξέργαστον | vemos que <hay> un tema particular y por completo sin trabajar | τόπος | tema (literario), pasaje (de una obra) |
Isoc.5.113Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ἅπαντας μὲν οὖν χρή… τὸν κράτιστον ὑποστησαμένους πειρᾶσθαι γίγνεσθαι τοιούτους | así pues en efecto es necesario que todos proponiendo <como modelo> a <la persona> más poderosa intenten ser como ese | ὑφίστημι | proponer, sostener |
Isoc.5.123Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | εὐδοκιμήσεις… ἤν περ αὐτός τ’ ἐπὶ ταῦθ’ ὁρμήσῃς καὶ τοὺς Ἕλληνας προτρέψῃς | tendrás buena fama si, en efecto, tú mismo te lanzas e induces a eso a los griegos | προτρέπω | inducir, empujar, exhortar, animar |
Isoc.5.142Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ἔχω μὲν ὑπερβαλεῖν τὰς πράξεις [τῶν προγεγενημένων] τοῖς ἤδη διὰ σοῦ κατειργασμένοις, οὐ γλίσχρως, ἀλλ’ ἀληθινῶς | puedo, en efecto, superar los actos de los que han sido antes con los que ya han sido realizados por ti, no de forma mezquina, sino con sinceridad | ἀληθινός | con autenticidad, realmente, sinceramente, de verdad |
Isoc.5.145Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | ἐν μικροῖς πολιχνίοις | en pequeñas ciudadelas | μικρός | pequeño |
Isoc.5.147Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | πολλαὶ κατηγορίαι κατ’ αὐτῆς γεγόνασιν | ha habido muchas acusaciones contra ella | κατηγορία | acusación |
Isoc.5.154Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipo | λοιπὸν οὖν ἐστι τὰ προειρημένα συναγαγεῖν, ἵν’ ὡς ἐν ἐλαχίστοις κατίδοις τὸ κεφάλαιον τῶν συμβεβουλευμένων | así pues, queda resumir lo dicho antes para que veas en poquísimas <palabras> lo principal de lo deliberado | κεφάλαιος | lo capital, lo principal, lo esencial |