Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Plat.Soph.216aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τόνδε τινὰ ξένον ἄγομεν, τό… γένος ἐξ Ἐλέας | llevamos a este extranjero, de Elea en cuanto al linaje | γένος | en cuanto al linaje, en cuanto a la estirpe |
Plat.Soph.216bPlato, Sophista: Platón, Sofista | καί μοι δοκεῖ θεὸς μὲν ἁνὴρ οὐδαμῶς εἶναι, θεῖος μήν | y me parece que el hombre de ningún modo es un dios, siendo ciertamente divino | ἀνήρ | hombre |
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἄξιοι τοῦ παντός | digno de todo | ἄξιος | de valor |
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | καθορῶντες ὑψόθεν τὸν τῶν κάτω βίον | contemplando desde lo alto la vida de los de abajo | καθοράω | mirar (de arriba abajo), observar (de arriba abajo) |
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | καὶ τοῖς μὲν δοκοῦσιν εἶναι τοῦ μηδενὸς τίμιοι, τοῖς δ’ ἄξιοι τοῦ παντός | y a unos les parece que no son merecedores de nada, mientras que a otros que son dignos de todo | πᾶς | todo, totalidad, universo |
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | καθ’ ἓν ὄνομα γένος ἑκάστῳ προσῆπτον; | ¿aplicando a cada uno un nombre según su clase? | εἷς | cada uno, uno por uno |
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἀλλ’ οὐδείς… φθόνος αὐτῷ διελθεῖν αὐτά | pero no <hay> ningún rechazo de él para contarlo | φθόνος | rechazo, negativa |
Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofista | αἰδὼς τίς μ’ ἔχει | un sentimiento de vergüenza me domina | αἰδώς | vergüenza, pundonor, respeto de sí mismo |
Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofista | πάντες γὰρ ὑπακούσονταί σοι πρᾴως | pues todos te obedecerán dócilmente | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
Plat.Soph.218ePlato, Sophista: Platón, Sofista | οἷον ἀσπαλιευτής | por ejemplo, un pescador | οἷος | como, (como) por ejemplo |
Plat.Soph.218cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ φῦλον ὃ νῦν ἐπινοοῦμεν ζητεῖν οὐ πάντων ῥᾷστον συλλαβεῖν τί ποτ’ ἔστιν | y la raza (del sofista) que ahora nos proponemos investigar no (es) la más fácil de entender qué es | συλλαμβάνω | comprender, entender |
Plat.Soph.218dPlato, Sophista: Platón, Sofista | … εἰ μὴ σύ ποθεν εὐπετεστέραν ἔχεις εἰπεῖν ἄλλην ὁδόν | ... si no puedes decir otra manera más directa | ὁδός | modo, manera, forma |
Plat.Soph.222bPlato, Sophista: Platón, Sofista | τῆς πεζῆς θήρας γίγνεσθον δύο μεγίστω τινὲ μέρει… τὸ μὲν τῶν ἡμέρων, τὸ δὲ τῶν ἀγρίων | que sean dos las mayores divisiones de la caza terrestre… la de los <animales> domésticos y la de los salvajes | θήρα | caza, cacería |
Plat.Soph.222cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τήν… λῃστικὴν καὶ ἀνδραποδιστικὴν καὶ τυραννικὴν καὶ σύμπασαν τὴν πολεμικήν, ἓν πάντα, βίαιον θήραν, ὁρισάμενοι | al definir <ellos> la piratería, la esclavización, la tiranía y todo el arte de la guerra, todo eso <como> una sola cosa: cacería violenta | πολεμικός | arte de la guerra |
Plat.Soph.224bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ... πόλιν τε ἐκ πόλεως... ἀμείβοντα | ... que pasa de una ciudad a otra | ἐκ | después de, tras |
Plat.Soph.224cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἴθι δή | vamos ya | δή | justo, ya |
Plat.Soph.226aPlato, Sophista: Platón, Sofista | οὐ τῇ ἑτέρᾳ ληπτόν | no fácil de coger con una mano | ἕτερος | otra mano, mano izquierda |
Plat.Soph.226bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ξαίνειν, κατάγειν, κερκίζειν… ἐπιστάμεθα | sabemos cardar, hilar, urdir | κατάγω | hilar |
Plat.Soph.228aPlato, Sophista: Platón, Sofista | νόσον ἴσως καὶ στάσιν οὐ ταὐτὸν νενόμικας; | ¿quizás consideras que enfermedad y conflicto social no es lo mismo? | νόσος | enfermedad, dolencia, mal |
Plat.Soph.228ePlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ τῆς πολλῆς καὶ παντοδαπῆς ἀγνοίας πάθος αἶσχος θετέον | y el fenómeno de mucha y variada ignorancia hay que considerar<lo> una vergüenza | πάθος | fenómeno, accidente |
Plat.Soph.229aPlato, Sophista: Platón, Sofista | κατὰ τὴν ἀνθρωπίνην δόξαν | según el conocimiento humano | ἀνθρώπινος | del hombre, humano |
Plat.Soph.230cPlato, Sophista: Platón, Sofista | οἱ… ἰατροὶ νενομίκασι μὴ πρότερον ἂν τῆς προσφερομένης τροφῆς ἀπολαύειν δύνασθαι σῶμα πρὶν ἂν τὰ ἐμποδίζοντα ἐντός τις ἐκβάλῃ | los médicos han considerado que no puede el cuerpo aprovechar la comida aportada antes de que uno expulse lo que obstaculiza dentro | προσφέρω | ser ofrecido, ser presentado, ser pagado |
Plat.Soph.230dPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸν ἐλεγχόμενον εἰς αἰσχύνην καταστήσας | tras poner a (la persona) a la que se refuta en vergüenza (tras avergonzar a la persona a la que se refuta) | καθίστημι | colocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación) |
Plat.Soph.231aPlato, Sophista: Platón, Sofista | μὴ μεῖζον αὐτοῖς προσάπτωμεν γέρας | no les atribuyamos un honor excesivo | μέγας | demasiado grande, excesivo |
Plat.Soph.233bPlato, Sophista: Platón, Sofista | σχολῇ ποτ’ ἂν αὐτοῖς τις χρήματα διδοὺς ἤθελεν ἂν τούτων αὐτῶν μαθητὴς γίγνεσθαι | difícilmente alguna vez dándoles dinero alguien querría llegar a ser discípulo de ellos | σχολή | poco a poco, difícilmente |