Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Dem.31.1Demosthenes, Contra Onetorem I: Demóstenes, Contra Onetor 1 | τίθησιν ὅρους ἐπὶ μὲν τὴν οἰκίαν δισχιλίων ἐπὶ δὲ τὸ χωρίον ταλάντου | pone a la casa mojones por dos mil (dracmas), y a la tierra por un talento | ὅρος | mojones que marcan una propiedad hipotecada |
Dem.30.4Demosthenes, Contra Onetorem I: Demóstenes, Contra Onetor 1 | ἐξήγαγέ μ’ ἐκ ταύτης τῆς γῆς | me expulsó de esa tierra | ἐξάγω | sacar (de), expulsar (de) |
Dem.31.5Demosthenes, Contra Onetorem I: Demóstenes, Contra Onetor 1 | δισχιλίων ὡρισμένος τὴν οἰκίαν | hipotecando la casa en dos mil (dracmas) | ὁρίζω | hipotecar |
Dem.30.9Demosthenes, Contra Onetorem I: Demóstenes, Contra Onetor 1 | ὡμολόγησεν ὀφειλήσειν τὴν προῖκα | estuvo de acuerdo en que adeudaría la dote | ὀφείλω | deber, adeudar |
Dem.30.21Demosthenes, Contra Onetorem I: Demóstenes, Contra Onetor 1 | τῶν τοιούτων ἕνεκα καὶ γάμους ποιοῦμεν καὶ τοὺς ἀναγκαιοτάτους παρακαλοῦμεν | a causa de tales cosas hacemos bodas e invitamos a los más íntimos | γάμος | boda |