| Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
|---|
| Dem.24.1Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ὃ μέγιστον ἔχω καὶ προχειρότατον πρὸς ὑμᾶς εἰπεῖν, οὐκ ἀποτρέψομαι | lo más importante y más asequible que puedo deciros, no me privaré <de decir> | πρόχειρος | asequible, fácil |
| Dem.24.2Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ὅς γε, ἃ δοκεῖ συνέχειν τὴν πολιτείαν, τὰ δικαστήρια, ταῦτ’ ἄκυρα ποιεῖ | precisamente quien, lo que parece mantener unido el sistema político, los tribunales, los desautoriza | συνέχω | mantener junto, mantener unido, hacer algo al unísono, concentrar |
| Dem.24.9Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | δικαστηρίοιν δυοῖν εἰς ἕνα καὶ χιλίους ἐψηφισμένων | habiendo votado dos tribunales <formados con> hasta mil y un <jueces> | χίλιοι | mil |
| Dem.24.10Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | γραψάμενοι τὸν νόμον καὶ εἰσαγαγόντες εἰς ὑμᾶς | habiendo presentado una denuncia contra la ley y habiéndola llevado a debate ante vosotros | εἰσάγω | llevar (a juicio/debate), iniciar (un pleito) |
| Dem.24.24Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οὐδεὶς πώποτ’ ἀντεῖπεν μὴ οὐ καλῶς ἔχειν (τοὺς νόμους) | nadie nunca negó que las leyes estuvieran bien | μή | que |
| Dem.24.26Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οὔτε γὰρ ἐξέθηκε τὸν νόμον, οὔτ’ ἔδωκεν εἴ τις ἐβούλετ’ ἀναγνοὺς ἀντειπεῖν | pues ni expuso su ley ni permitió hablar en contra si alguien quería, tras leer<la> | ἐκτίθημι | exponer, publicar |
| Dem.24.27Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | βούλομαι δ’ ὑμῖν τὸ ψήφισμ’ αὔτ’ ἀναγνῶναι… ἵν’ ἴδηθ’ ὅτι πάντα συνταξάμενοι… ἔπραττον | y quiero leeros de nuevo el decreto para que sepáis que actuaban tras concertar todo | συντάττω | acordar, concertar |
| Dem.24.48Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | χρῆν σε… πρόσοδον γράψασθαι πρὸς τὴν βουλήν | era preciso que tú inscribieras tu solicitud de audiencia ante el consejo | γράφω | escribir para sí, inscribirse |
| Dem.24.48Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | πρῶτον μέν… εἶτα… κᾆτα… καὶ τότε… | en primer lugar… después… y después… y entonces… | τότε | entonces |
| Dem.24.60Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οἱ τοὺς γονέας κακοῦντες… εἰσιόντες δ’ εἰς τὴν ἀγοράν, ἀδικοῦσιν | los que maltratan a sus padres y a pesar de eso entran en el ágora cometen injusticia | εἴσειμι (εἶμι) | presentarse, entrar |
| Dem.24.68Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οἶμαι δὴ πάντας ἂν ὑμᾶς ὁμολογῆσαι, δεῖν τὸν ὀρθῶς ἔχοντα νόμον… πρῶτον… ἁπλῶς καὶ πᾶσι γνωρίμως γεγράφθαι | creo en efecto que todos vosotros estaríais de acuerdo en que es necesario que la ley que sea adecuada, en primer lugar debe ser redactada de forma sencilla y comprensible para todos | γνώριμος | de forma comprensible, comprensiblemente |
| Dem.24.78Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ἆρ’ οὖν τῷ δοκεῖ συμφέρειν τῇ πόλει τοιοῦτος νόμος ὃς δικαστηρίου γνώσεως αὐτὸς κυριώτερος ἔσται…; | ¿acaso, entonces, a alguien le parece que conviene a la ciudad una ley tal que tendrá más autoridad por sí misma que la resolución de un tribunal? | γνῶσις | decisión, resolución |
| Dem.24.92Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οὐκοῦν ταῦθ’ ὅπως γίγνηται δικαστήρια πληροῦτε | por tanto, para que eso tenga lugar, completad los jurados de los tribunales (poned los tribunales a pleno rendimiento [para que se cumplan las leyes]) | πληρόω | completar, llevar hasta el final |
| Dem.24.98Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | περὶ λήγοντα τὸν ἐνιαυτόν | aproximadamente al acabar el año | λήγω | cesar, acabar, terminar |
| Dem.24.111Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | θαυμάζω… τῆς ἀναιδείας αὐτοῦ τό… τὸν ἔλεον τοῦτον ἐπὶ τῷ πλήθει τῷ ὑμετέρῳ μὴ ποιήσασθαι | admiro su desvergüenza, que ese no tuviera compasión por vuestra gente | ἔλεος | compasión |
| Dem.24.113Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ἀπαγαγεῖν τοῖς ἕνδεκα | llevar <a alguien> ante los Once | ἀπάγω | llevarse (preso), llevar (ante la justicia), detener (apresar) |
| Dem.24.122Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | βούλομαι δ’ ὑμῖν… εἰπεῖν… παράδοξόν τι, θαυμαστὸν ἡλίκον | y quiero deciros algo sorprendente, tan extraño | θαυμαστός | admirable, maravilloso, extraño |
| Dem.24.129Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ὃς ἦγε τριακοσίους δαρεικούς | el cual pesaba trescientos dareicos | ἄγω | arrastrar, pesar |
| Dem.24.131Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ἕως ἂν τῶν ψευδομαρτυριῶν ἀγωνίσωνται | hasta que tenga lugar el juicio por falso testimonio | ἀγωνίζομαι | ir a juicio |
| Dem.24.144Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | … πλὴν ἐάν τις ἐπὶ προδοσίᾳ τῆς πόλεως ἢ ἐπὶ καταλύσει τοῦ δήμου συνιὼν ἁλῷ | excepto si alguno fuera descubierto juntándose para hablar para traicionar a la ciudad o para subvertir <el gobierno> del pueblo | σύνειμι (εἶμι) | juntarse (para hablar), reunirse (para hablar) |
| Dem.24.154Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | οὐδὲ σπέρμα δεῖ καταβάλλειν… τοιούτων πραγμάτων | y no hay que esparcir simiente de tales hechos | καταβάλλω | tirar, esparcir |
| Dem.24.172Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | δοκοῦσ’ ἀδικεῖν… τὴν πόλιν οἱ γεωργοῦντες… ἐλλελοιπότες εἰσφοράν | parece que ofenden a la ciudad los agricultores que han omitido <el pago de> el impuesto | ἐλλείπω | dejar atrás, omitir |
| Dem.24.182Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | καὶ τοιαῦτα καὶ τοσαῦτα τὸ πλῆθος κάκ’ εἰργασμένοι εἰς τοῦτ’ ἀναισθησίας καὶ τόλμης προεληλύθασιν… | y tras haber llevado a cabo <ellos> tales y tantos males en cantidad han llegado a tal grado de desvergüenza y osadía | προέρχομαι | progresar hasta, hacer progresos, llegar hasta un punto |
| Dem.24.199Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ὃ μὰ τὴν Ἀθηνᾶν οὐδ’ ὑμᾶς οἴομαι λανθάνειν | lo que, tampoco creo, no por Atenea, que os pase desapercibido | Ἀθηνᾶ | Atenea, Atena, Minerva |
| Dem.24.206Demosthenes, In Timocratem: Demóstenes, Contra Timócrates | ἔλυσαν τοὺς πρότερον νόμῳ… ταύτην ὑπέχοντας τὴν δίκην | dejaron libres a los que antes estaban sometidos por ley a esa pena | λύω | liberar, dejar libre, rescatar |