Filtro de géneros, autores y/o obras: |
Página: Elementos por página:
Registros: 2 |
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|---|---|---|---|
Luc.Apol.3Lucianus, Apologia: Luciano, Apología de los que están a sueldo | ἐλέγετο… ὅτι χρήσιμα πᾶσιν ἦν… ὡς μὴ ὑπ’ ἀγνοίας σφᾶς αὐτοὺς εἰς δουλείαν ὑπάγοιεν | <él> decía que era útil para todos a fin de que no por ignorancia se sometieran a sí mismos a la esclavitud | ὑπάγω | someter, someter a juicio, llevar a juicio |
Luc.Apol.3Lucianus, Apologia: Luciano, Apología de los que están a sueldo | ἐπεὶ δέ σοι μετέδοξε βελτίω ταῦτα εἶναι καὶ τὴν μὲν ἐλευθερίαν μακρὰ χαίρειν ἐᾶν… ὅρα ὅπως… | y puesto que cambiando de opinión consideraste que eso era mejor y mandaste a paseo lejos la libertad, ten cuidado de que… | χαίρω | decir adiós, despedir, mandar a paseo |
1 Todas