Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Ach.Tat.1.1.3Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ἐκόμα πολλοῖς ἄνθεσιν ὁ λειμών, δένδρων αὐτοῖς ἀνεμέμικτο φάλαγξ καὶ φυτῶν | el prado se cubría con una melena de muchas flores, una formación de árboles y plantas se entremezclaban con ellas | φάλαγξ | grupo ordenado, grupo (en formación) |
Ach.Tat.1.9.5Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ὀφθαλμὸς γὰρ φιλίας πρόξενος | pues el ojo es embajador del afecto | φιλία | cariño, afecto, amistad |
Ach.Tat.2.16.1Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | σκηψαμένη δὲ καὶ ἡ Λευκίππη νοσεῖν, ἔνδον ὑπέμεινε | y también Leucipa, fingiendo que estaba enferma, se quedaba en casa | ὑπομένω | permanecer, quedarse, residir |
Ach.Tat.3.1.1Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ἐγείρεται δὲ κάτωθεν ἄνεμος ἐκ τῆς θαλάσσης κατὰ πρόσωπον τῆς νεώς | y se levanta desde abajo un viento marino por la parte delantera del barco | πρόσωπον | parte delantera |
Ach.Tat.3.16.5Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ἐπὶ τοιούτοις θύμασιν ἔβλεπον ἄνωθεν οἱ θεοί | los dioses desde arriba dirigían su mirada sobre tales sacrificios | βλέπω | mirar (sobre), dirigir la mirada (sobre) |
Ach.Tatius4.1.3Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | ἀποχρησώμεθα τῷ καιρῷ, πρίν τι χαλεπώτερον ἡμᾶς ἐπισχεῖν | contentémonos con esa circunstancia antes de que nos ocurra algo más penoso | ἀποχράω | conformarse, contentarse |
Ach.Tat.5.17.9Achilles Tatius, Leucippe and Clitophon: Aquiles Tacio, Leucipa y Clitofonte | πλὴν ἔμπορός τις… ταύτην μοι πέπρακε, φάσκων ἐωνῆσθαι... αὐτὴν ἀπὸ λῃστῶν | excepto que un comerciante me la ha vendido, diciendo que <él> la había comprado a piratas | ὠνέομαι | comprar (a) |