Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Plat.Epin.975cPlato, Epinomis: Platón, Epínomis | καὶ μὴν οὐδ’ ἡ σύμπασα θηρευτική, πολλή περ καὶ τεχνικὴ γεγονυῖα… | y ciertamente tampoco todo el arte de la caza, por más que ha llegado a ser amplio y técnico… | περ | aunque, sin embargo, no obstante, por más que |
[Plat].Epin.976cPlato, Epinomis: Platón, Epínomis | ὅ τι γιγνόμενον ἂν πρέποι | lo que convendría que ocurriera | πρέπω | es adecuado, es propio, conviene |
Plat.Epin.983ePlato, Epinomis: Platón, Epínomis | εἰ δ’ οὖν δεῖ… πιστῶς θεῖα φαίνεσθαι γεγονέναι τὰ τοιαῦτα σύμπαντα… | pero si hay que mostrar de forma convincente que todas esas cosas son divinas… | πιστός | de forma convincente, con convicción |
Plat.Epin.989cPlato, Epinomis: Platón, Epínomis | οὐ σχήμασι τεχνάζοντας, ἀλλὰ ἀληθείᾳ τιμῶντας | sin especializarse en las apariencias, sino honrando la verdad | σχῆμα | forma, figura, aspecto, apariencia |
Plat.Epin.992dPlato, Epinomis: Platón, Epínomis | λέγομεν… εἰς πρεσβύτου τέλος ἀφικομένοις τὰς μεγίστας ἀρχὰς παραδίδοσθαι δεῖν | decimos que es necesario entregar los mayores poderes a los que llegaron a la plenitud de la vejez | τέλος | cumplimiento, plenitud |