logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 10
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Luc.Tim.48Lucianus, Timo: Luciano, Timónκατέαγα τοῦ κρανίου ὑπὸ τοῦ ἀχαρίστου, διότι τὰ συμφέροντα ἐνουθέτουν αὐτόν tengo rota la cabeza por culpa de ese desagradecido por aconsejarle <yo> lo convenienteνουθετέωaconsejar, advertir, avisar
Luc.Tim.5Lucianus, Timo: Luciano, Timónοὐκέτι οὐδὲ γνωρίζομαι πρὸς αὐτῶν ya ni siquiera soy reconocido por esosγνωρίζωser conocido, ser reconocido
Luc.Tim.10Lucianus, Timo: Luciano, Timónὑπερέσχε γὰρ αὐτοῦ τὴν χεῖρα Περικλῆς pues Pericles lo protegióὑπερέχωponer la mano encima de, proteger
Luc.Tim.15Lucianus, Timo: Luciano, Timón… οὐκ εἰδότας ὡς μετὰ μικρὸν ἀπίασιν… sin saber que después de poco se marcharán (morirán)…ἄπειμι (εἶμι)me marcharé
Luc.Tim.27Lucianus, Timo: Luciano, Timónποικίλα ἐνδὺς ἐντυγχάνω αὐτοῖς tras vestir <prendas> coloridas, me encuentro con ellosποικίλοςcolorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado
Luc.Tim.39 Lucianus, Timo: Luciano, Timónἄχρι νῦν εὐδαιμονέστατα διάγων… χρυσὸν ἄφνω τοσοῦτον λήψομαι hasta ahora llevando <una vida> muy feliz, me llevaré tanto oro de repenteἄχριhasta
Luc.Tim.48Lucianus, Timo: Luciano, Timónκατέαγα τοῦ κρανίου ὑπὸ τοῦ ἀχαρίστου, διότι τὰ συμφέροντα ἐνουθέτουν αὐτόν tengo rota la cabeza por culpa de ese desagradecido porque <yo> le aconsejaba lo convenienteκατάγνυμιtener roto
Luc.Tim.48Lucianus, Timo: Luciano, Timónἤκουσα, ὡς πλουτοίης ὑπερμεγέθη τινὰ πλοῦτον escuché que eres rico en una riqueza enormeπλουτέωser rico
Luc.Tim.54Lucianus, Timo: Luciano, Timónἔρχεται, τιτανῶδες βλέπων <él> llega mirando como un titánβλέπωmirar (de alguna manera)
Luc.Tim.55Lucianus, Timo: Luciano, TimónΘρασυκλῆς... μέθυσος καὶ πάροινος οὐκ ἄχρι ᾠδῆς καὶ ὀρχηστύος μόνον, ἀλλὰ καὶ λοιδορίας καὶ ὀργῆς Trasicles <es> borracho y adicto al vino no solo en el canto y el baile, sino también en el insulto y la iraᾠδήcanto, acción de cantar

1 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas