Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Dem.5.2Demosthenes, De pace : Demóstenes, Sobre la paz | δοκεῖν εὖ λέγειν | parecer hablar bien | λέγω | hablar (de alguna manera) |
Dem.5.6Demosthenes, De pace : Demóstenes, Sobre la paz | παρελθὼν εἶπον εἰς ὑμᾶς | tras adelantarme para hablar os dije | παρέρχομαι | pasar al lado, adelantarse (para hablar) |
Dem.5.8Demosthenes, De pace : Demóstenes, Sobre la paz | τοῦτό γ’ ὑμᾶς οἶμαι νῦν ἅπαντας ᾐσθῆσθαι, ὅτι… | de eso precisamente creo que ahora todos vosotros os habéis dado cuenta, de que… | γε | al menos, concretamente, precisamente |
Dem.5.14Demosthenes, De pace : Demóstenes, Sobre la paz | εἰ γένοιθ’ ἡμῖν πρὸς Φίλιππον πάλιν πόλεμος δι’ Ἀμφίπολιν… | si tuviéramos de nuevo una guerra contra Filipo por Anfípolis… | πάλιν | de nuevo |
Dem.5.19Demosthenes, De pace : Demóstenes, Sobre la paz | φοβοῦμαι μὴ πάντες… κοινὸν ἐφ’ ἡμᾶς ἀγάγωσι τὸν πόλεμον, τὰ τῶν Ἀμφικτυόνων δόγματα προστησάμενοι | temo que todos entablen una guerra común contra nosotros alegando las resoluciones de los anfictiones | δόγμα | decisión, resolución |
Dem.5.19Demosthenes, De pace : Demóstenes, Sobre la paz | φοβοῦμαι μή… ἐφ’ ἡμᾶς ἀγάγωσι τὸν πόλεμον | temo que lleven la guerra contra nosotros | πόλεμος | guerra, lucha |
Dem.5.19Demosthenes, De pace : Demóstenes, Sobre la paz | φοβοῦμαι μὴ πάντες… ἐφ’ ἡμᾶς ἀγάγωσι τὸν πόλεμον, τὰ τῶν Ἀμφικτυόνων δόγματα προστησάμενοι | temo que todos hagan la guerra contra nosotros, con el pretexto de las opiniones de los Anfictiones | προΐστημι | pretextar, alegar |
Dem.5.25Demosthenes, De pace : Demóstenes, Sobre la paz | τὴν ἀπὸ τῆς εἰρήνης ἡσυχίαν | el período de tranquilidad desde la <firma de la> paz | ἀπό | desde, a partir de, después de |