Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Anth.Gr.7.50Anthologia Graeca, Anthologia Graeca: Antología Griega, Antología Griega | μικρὸς τύμβος, ἐμοὶ δ’ ἱκανός | una tumba pequeña, pero suficiente para mí | ἱκανός | suficiente, bastante |
Anth.Gr.7.374.2Anthologia Graeca, Anthologia Graeca: Antología Griega, Antología Griega | ἔκλαυσεν μήτηρ μυρία Λυσιδίκη | lloró su madre Lisídica intensamente | μυρίος | inmensamente, infinitamente, intensamente |
AP.9.174.12Anthologia Graeca, Anthologia Graeca: Antología Griega, Antología Griega | μετέβη… τὸν πρότερον διασύρας γραμματικὸν στερέσας μισθὸν ὅλου ἔτεος | cambió [de escuela] tras menospreciar al anterior gramático privándo<lo> del sueldo de todo el año | στερέω | privar de |
Anth.Gr.11.426Anthologia Graeca, Anthologia Graeca: Antología Griega, Antología Griega | γράμμα περισσὸν ἔχεις τὸ προκείμενον ἢν ἀφέλῃ τις τοῦτό σοι, οἰκεῖον κτήσῃ ἁπλῶς ὄνομα | la letra que precede la tienes de más; si alguien te la quita, simplemente obtendrás tu nombre apropiado | πρόκειμαι | estar situado delante, preceder, ser inicial |
Anth.Gr.11.167.1Anthologia Graeca, Anthologia Graeca: Antología Griega, Antología Griega | χαλκὸν ἔχων, πῶς οὐδὲν ἔχεις μάθε. πάντα δανείζεις | aunque tienes dinero, aprende <tú> cómo nada tienes. Todo lo prestas | χαλκός | moneda de bronce, dinero de cobre, dinero |
Anth.Gr.11.168Anthologia Graeca, Anthologia Graeca: Antología Griega, Antología Griega | ψηφίζεις, κακόδαιμον· ὁ δὲ χρόνος, ὡς τόκον, οὕτω καὶ πολιὸν τίκτει γῆρας ἐπερχόμενος | calculas, desgraciado, pero el tiempo, al igual que intereses, así también produce canosa vejez | ψηφίζομαι | calcular con piedrecitas, calcular |
Anth.Gr.11.232.1Anthologia Graeca, Anthologia Graeca: Antología Griega, Antología Griega | αἰεὶ χρυσίον ἦσθα, Πολύκριτε | eras siempre un tesoro, Polícrito | χρυσίον | tesoro |