Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Aristoph.Pax 29Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἀλλ’ εἰ πέπαυται τῆς ἐδωδῆς σκέψομαι | pero comprobaré si ha terminado su comida | παύω | cesar en, terminar, poner fin a, desistir de |
Aristoph.Pax32Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἔρειδε, μὴ παύσαιο μηδέποτ’ ἐσθίων τέως ἕως σαυτὸν λάθοις διαρραγείς | aguanta, no dejes jamás de comer hasta que sin darte cuenta revientes | τέως | hasta entonces, hasta ahora |
Aristoph.Pax50Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἐγὼ δὲ τὸν λόγον γε τοῖσι παιδίοις καὶ τοῖσιν ἀνδρίοισι καὶ τοῖς ἀνδράσιν καὶ τοῖς ὑπερτάτοισιν ἀνδράσιν φράσω | y yo mostraré precisamente ese argumento a los niños pequeños, a los hombrecitos, a los hombres y a los hombres más ancianos | παιδίον | niño pequeño |
Aristoph.Pax57Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | εἰς τὸν οὐρανὸν βλέπων ὡδὶ κεχηνὼς λοιδορεῖται τῷ Διὶ | mirando al cielo así, boquiabierto, injuria a Zeus | ὧδε | |
Aristoph.Pax78Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὅ τι ποιεῖ... ὄψομαι | veré qué hace | ὁράω | ves (que), mirar (si) |
Aristoph.Pax90Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὦ δέσποτ’ ἄναξ | Oh rey y señor | δεσπότης | señor, persona de autoridad |
Aristoph.Pax98Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | τοῖς τ’ ἀνθρώποισι φράσον σιγᾶν | y <tú> manda callar a los hombres | φράζω | señalar (con palabras), ordenar (mandar), establecer |
Aristoph.Pax133Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἦλθεν κατ’ ἔχθραν αἰετοῦ | vino por odio contra el águila | ἔχθρα | con enemistad |
Aristoph.Pax162Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἀπὸ μὲν κάκκης τὴν ῥῖν’ ἀπέχων | manteniendo la nariz lejos de la mierda | ἀπέχω | mantener alejado (de), separar (de), impedir |
Aristoph.Pax180Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | πόθεν [ὀσμὴ] βροτοῦ με προσέβαλε; | ¿de dónde me llegó [un olor] de (hombre) mortal? | προσβάλλω | alcanzar |
Aristoph.Pax207Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὅπως ἀνωτάτω | lo más alto posible | ὅπως | |
Aristoph.Pax218Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | νὴ τὴν Ἀθηνᾶν | ¡por Atenea! | ναί | sí |
Aristoph.Pax220Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὁ γοῦν χαρακτὴρ ἡμεδαπὸς τῶν ῥημάτων | en efecto, el acento oriundo de nuestras expresiones | χαρακτήρ | signo distintivo, característica, acento |
Aristoph.Pax291Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὡς ἥδομαι καὶ χαίρομαι κεὐφραίνομαι | como disfruto, me alegro y me regocijo | ἥδομαι | disfrutar |
Aristoph.Pax316Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οὔτι καὶ νῦν ἔστιν αὐτὴν ὅστις ἐξαιρήσεται | y ahora de ningún modo hay quien nos la vaya a quitar | ἐξαιρέω | sacar de, quitar |
Aristoph.Pax336Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | γελῶ μᾶλλον ἢ τὸ γῆρας ἐκδὺς ἐκφυγὼν τὴν ἀσπίδα | me río al evitar el escudo más que al desprenderme de la piel vieja | γῆρας | piel vieja de serpiente, muda de serpiente |
Aristoph.Pax342Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἤδη γὰρ ἐξέσται τόθ’ ὑμῖν… ἐς πανηγύρεις θεωρεῖν | pues ya entonces os será posible asistir a fiestas <religiosas> | θεωρέω | ser espectador, ser enviado en misión (a un oráculo o fiesta religiosa), asistir a una fiesta (religiosa) |
Aristoph.Pax366Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἐς τίν’ ἡμέραν; | ¿para qué día? | ἡμέρα | hasta tal día, para tal día |
Aristoph.Pax373Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | νῦν ἆρά με ἅπασ’ ἀνάγκη ’στ’ ἀποθανεῖν; | ¿acaso ahora es absolutamente necesario que yo muera? | ἅπας | |
Aristoph.Pax397Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | διὰ παντὸς… ἀεί | por siempre jamás | ἀεί | siempre |
Aristoph.Pax431Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | σὺ ταχέως ὕπεχε τὴν φιάλην, ὅπως ἔργῳ 'φιαλοῦμεν εὐξάμενοι τοῖσιν θεοῖς | tú presenta tu copa rápidamente para que nos pongamos manos a la obra tras suplicar a los dioses | ὑπέχω | presentar, ofrecer |
Aristoph.Pax439Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | [εὐχόμεσθα] ἐν εἰρήνῃ διαγαγεῖν τὸν βίον Aristoph.Pax439 | imploramos pasar la vida en paz | βίος | vida |
Aristoph.Pax505Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οὐδὲν γὰρ ἄλλο δρᾶτε πλὴν δικάζετε | no hacéis otra cosa que administrar justicia | δικάζω | juzgar, administrar justicia, dictar sentencia, formar parte del jurado |
Aristoph.Pax555Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἀλλὰ πᾶς χώρει πρὸς ἔργον εἰς ἀγρὸν παιωνίσας | pero que todo el mundo vaya a trabajar al campo tras cantar el peán | πᾶς | cualquiera, todo el mundo, cada uno |
Aristoph.Pax561Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἡμῶν τοὺς λόφους ἀφεῖλε καὶ τὰς Γοργόνας | apartó de nosotros penachos y Gorgonas | ἀφαιρέω | quitar (algo de), apartar (algo de) |
Aristoph.Pax585Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | δαιμόνια βουλόμενος εἰς ἀγρὸν ἀνερπύσαι | queriendo reptar de vuelta al campo milagrosamente | δαιμόνιος | maravillosamente, divinamente, milagrosamente |
Aristoph.Pax636Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οἱ δὲ γιγνώσκοντες εὖ τοὺς πένητας ἀσθενοῦντας κἀποροῦντας ἀλφίτων | y los que conocen bien a los pobres que están enfermos y carecen de comida | ἀσθενέω | estar débil, estar enfermo, enfermar |
Aristoph.Pax663Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ταῦτ’ ἐπικαλεῖς; μανθάνω. ἀκούσαθ’ ὑμεῖς ὧν ἕνεκα μομφὴν ἔχει | ¿haces esas acusaciones? Entiendo. Escuchad vosotros <aquello> por lo que tiene queja | ἐπικαλέω | acusar de |
Aristoph.Pax680Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ... ὅστις κρατεῖ νῦν τοῦ λίθου τοῦ ’ν τῇ πυκνί | ... quien manda ahora en la piedra de la Pnyx | λίθος | piedra |
Aristoph.Pax742Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἐξήλασ’ ἀτιμώσας | <los> expulsó privándolos de sus derechos | ἀτιμόω | privar de los derechos civiles |
Aristoph.Pax749Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | κωμῳδοποιητής… ἐποίησε τέχνην μεγάλην ἡμῖν κἀπύργωσ’ οἰκοδομήσας ἔπεσιν μεγάλοις | un comediógrafo que creó un gran arte para nosotros y le levantó torres fortificándolo con grandes palabras | οἰκοδομέω | construir, fortificar, fortalecer |
Aristoph.Pax820Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἔγωγέ τοι πεπόνηκα κομιδῇ τὼ σκέλει | yo desde luego estoy doliente de las dos piernas | πονέω | esforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo |
Aristoph.Pax944Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἐν ὅσῳ… κατέχει πολέμου μετάτροπος αὔρα | mientras la brisa cambiante de la guerra se contiene | κατέχω | contenerse, retenerse |
Aristoph.Pax1022Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | χοὔτω τὸ πρόβατον τῷ χορηγῷ σῴζεται | y así se mantiene el cordero para el corego | σώζω | salvarse, preservarse, mantenerse |
Aristoph.Pax.1049Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οὗτος ... ἐναντιώσεταί τι ταῖς διαλλαγαῖς | ese se opondrá de alguna forma a la reconciliación | ἐναντιόομαι | oponerse (a) |
Aristoph.Pax1076Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | πῶς… λύκος ποτ’ ἂν οἶν ὑμεναιοῖ; | ¿cómo alguna vez un lobo entonaría un himeneo a una oveja? | λύκος | lobo |
Aristoph.Pax1091Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | Εἰρήνην εἵλοντο καὶ ἱδρύσανθ’ ἱερείῳ | cogieron a la Paz y la instalaron en un templo | ἱδρύω | fundar, instalar, establecer, erigir |
Aristoph.Pax1108Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὦ πότνι’ Εἰρήνη παράμεινον τὸν βίον ἡμῖν | soberana Paz, quédate con nosotros durante nuestra vida | παραμένω | permanecer junto a, quedarse con |
Aristoph.Pax1142Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | εἰπέ μοι τί τηνικαῦτα δρῶμεν | dime qué hacemos en estas circunstancias | τηνικαῦτα | en estas circunstancias, en este caso |
Aristoph.Pax1171Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | κᾆτα γίγνομαι παχὺς τηνικαῦτα τοῦ θέρους | y después, en ese momento del verano, me pongo gordo | τηνικαῦτα | entonces, en ese momento |
Aristoph.Pax1173Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | φοινικίδ’ ὀξεῖαν πάνυ | muy colorida túnica | ὀξύς | penetrante, deslumbrante, colorido |
Aristoph.Pax1182Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | τῷ δὲ σιτί’ οὐκ ἐώνητo | y por alguno no ha sido comprado el grano | ὠνέομαι | ser comprado |
Aristoph.Pax1189Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οἴκοι μὲν λέοντες, ἐν μάχῃ δ’ ἀλώπεκες | en casa (en la paz) <son> leones, pero en la batalla zorros | λέων | león |
Aristoph.Pax1190Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | πολλὰ γὰρ δή μ’ ἠδίκησαν, ὄντες οἴκοι μὲν λέοντες ἐν μάχῃ δ’ ἀλώπεκες | pues en verdad hicieron muchas injusticias contra mí, porque son leones en casa y zorros en el combate | ἀλώπηξ | persona astuta, cobarde, zorro |
Aristoph.Pax1199Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὅσ’ ἡμᾶς τἀγαθὰ δέδρακας εἰρήνην ποιήσας | ¡cuántos bienes nos has hecho al traer la paz! | ποιέω | crear, provocar, producir |
Aristoph.Pax1262Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | πόσον δίδως δῆτ’; | ¿entonces, cuánto das? | πόσος | ¿cuánto?, cuánto |
Aristoph.Pax1312Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | πρὸ τοῦ πεινῶντες ἐμβάλλεσθε τῶν λαγῴων | en lugar de pasar hambre, abalanzaos sobre las liebres | ἐμβάλλω | lanzarse, abalanzarse |
Aristoph.Pax.1318Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | καὶ τὰ σκεύη πάλιν ἐς τὸν ἀγρὸν νυνὶ χρὴ πάντα κομίζειν | y ahora hay que llevar de nuevo todos los aperos al campo | σκεῦος | utensilios, aperos, muebles, equipaje |
Aristoph.Pax1327Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | καὶ τἀγαθὰ πάνθ’ ὅσ’ ἀπωλέσαμεν συλλέξασθαι πάλιν ἐξ ἀρχῆς | y todos los bienes que perdimos reunirlos de nuevo desde el principio | συλλέγω | reunir (para uno), reunir (sus cosas) |
Aristoph.Pax9Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἄνδρες κοπρολόγοι προσλάβεσθε πρὸς θεῶν, εἰ μή με βούλεσθ’ ἀποπνιγέντα περιιδεῖν | ¡varones recogedores de mierda! colaborad por los dioses si no queréis pasar por alto que yo esté asfixiado | προσλαμβάνω | ayudar, colaborar |