Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Lys.19.3Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | ἀνάγκη γὰρ τὸν ἀπολογούμενον, κἂν ἐξ ἴσου ἀκροᾶσθε, ἔλαττον ἔχειν | pues por fuerza el que se defiende lo tiene peor, aunque vosotros lo oigáis imparcialmente | ἀκροάομαι | escuchar, oír |
Lys.19.3Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | ἀνάγκη γὰρ τὸν ἀπολογούμενον, κἂν ἐξ ἴσου ἀκροᾶσθε, ἔλαττον ἔχειν | pues es forzoso que el que se defiende, aunque escuchéis de forma equitativa, esté en inferioridad | ἄν | incluso si, aunque |
Lys.19.3Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | οἱ μὲν γὰρ ἐκ πολλοῦ χρόνου ἐπιβουλεύοντες… τὴν κατηγορίαν ἐποιήσαντο, ἡμεῖς δὲ ἀγωνιζόμεθα μετὰ δέους | pues ellos formularon la acusación maquinando desde hace mucho tiempo y nosotros pleiteamos [ahora] con miedo | χρόνος | desde tiempo |
Lys.19.4Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | οἱ δ’ αὖ μαρτυρήσαντες τὰ ψευδῆ… ἑάλωσαν | y ellos a su vez fueron condenados por testificar falsedades | μαρτυρέω | testificar (algo para alguien), atestiguar |
Lys.19.5Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | οἱ δέ… ἀδίκως ἀπολέσαντες ἀνθρώπους ἑάλωσαν ἡνίκα οὐδὲν ἦν πλέον τοῖς πεπονθόσιν | y estos fueron condenados por provocar la muerte injustamente a personas, cuando ya ningún provecho había para las víctimas | πλείων | ningún provecho, ningún beneficio |
Lys.19.6Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | πεπαυμένοι γὰρ τῆς ὀργῆς αὐτῶν ἀκροᾶσθε | en efecto tras haber puesto fin a vuestra cólera, escuchadlos | παύω | cesar en, terminar, poner fin a, desistir de |
Lys.19.13Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | ὁρῶν αὐτούς… τῇ τε πόλει… ἀρέσκοντας | viendo que ellos complacían a la ciudad | ἀρέσκω | agradar (a alguien), complacer (a alguien) |
Lys.19.14Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | οὐδὲν ἐπιφερομένην | (a ella) que no aportaba nada (sin dote) | ἐπιφέρω | aportar como dote |
Lys.19.19Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | βουλομένου Κόνωνος πέμπειν τινὰ εἰς Σικελίαν, ᾤχετο ὑποστὰς μετὰ Εὐνόμου | al querer Conón enviar a alguien a Sicilia, <este> encargándose <de ello> marchaba con Éunomo | ὑφίστημι | asumir, encargarse de |
Lys.19.22Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | ἦσαν δ’ ἡμῖν ἔνδον ἑπτὰ μναῖ | y teníamos siete minas en casa | ἔνδον | en casa |
Lys.19.25Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | ἐδεήθη μου προσελθεῖν αὐτῷ, λέγων ὅτι ἔλαβε μὲν σύμβολον παρὰ βασιλέως τοῦ μεγάλου φιάλην χρυσῆν, δώσει δ’ Ἀριστοφάνει | me pidió que me acercara a él, diciendo que había cogido de parte del gran rey como credencial una pátera de oro y que la entregaría a Aristófanes | σύμβολον | contraseña, credencial, prenda |
Lys.19.32Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | ἐθέλομεν πίστιν δοῦναι… μηδὲν ἔχειν τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων | queremos dar garantías de que no tenemos ninguno de los bienes de Aristófanes | πίστις | (dar) garantías |
Lys.19.39Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | αἱ διαθῆκαι, ἃς διέθετο ἐν Κύπρῳ q | el testamento que hizo en Chipre | διατίθημι | testar, disponer de sus bienes |
Lys.19.41Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | οὐδενὶ οἷόν τε εἰπεῖν… ὡς οὐ δικαίως ἀπεφάνθη | a nadie le es posible decir que fue denunciado de forma injusta | ἀποφαίνω | declarar, denunciar |
Lys.19.43Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | εἰσενήνεκται δὲ ὑπὲρ ἀμφοτέρων οὐκ ἔλαττον μνῶν τετταράκοντα | y han sido aportadas (como contribución) por cuenta de ambos no menos de cuarenta minas | εἰσφέρω | pagar, aportar |
Lys.19.43Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | μικροῦ λείποντος πεντεκαίδεκα τάλαντα | faltando poco para quince talentos | λείπω | faltar |
Lys.19.48Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | Κλεοφῶντα δὲ πάντες ἴστε… ὅτι πολλὰ ἔτη διεχείρισε τὰ τῆς πόλεως πάντα | y todos sabéis que Cleofonte manejó <durante> muchos años todos los asuntos de la ciudad | πᾶς | todos, todos y cada uno |
Lys.19.48Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | διακοσίων ταλάντων ἐτιμήσατο τὰ αὑτοῦ ὁ πάππος | el abuelo estimó sus propios <bienes> en doscientos talentos | τιμάω | valorar (algo propio en), estimar (algo propio en) |
Lys.19.53Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | τῆς μὲν διαβολῆς… προσεδοκῶμεν κρατήσειν μετὰ τοῦ ἀληθοῦς | esperábamos vencer la calumnia con la verdad | κρατέω | mandar sobre (algo), apoderarse de |
Lys.19.59Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν | y llámame a este y a ese | ὁ | este... ese, uno... otro |
Lys.19.62Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | σκοπεῖτε δὲ ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου | pero considerad<lo> desde el tiempo pasado | χρόνος | otro tiempo, tiempo pasado |
Lys.19.63Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | αὐτίκα ὅτε ἵππευεν… ἵππους ἐκτήσατο λαμπρούς | tan pronto como fue miembro de la caballería adquirió caballos vistosos | ἵππος | caballo |
Lys.19.63Lysias, Ὑπὲρ τῶν Ἀριστοφάνους χρημάτων: Lisias, Sobre los bienes de Aristófanes | ὥστε τὴν πόλιν κηρυχθῆναι καὶ αὐτὸν στεφανωθῆναι | de manera que la ciudad recibió fama y él fue coronado | κηρύττω | proclamar, dar fama |