Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Lys.9.16Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | πᾶν δ’ ἂν ἔπραξαν μέλλοντες μεγάλα… ἐμὲ βλάψειν | y hubieran hecho cualquier cosa con intención de perjudicarme grandememente | πᾶς | todo, cualquier cosa |
Lys.9.4Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | αἰσθόμενος δὲ τὸ πραχθὲν | yo percibiendo lo ocurrido | αἰσθάνομαι | darse cuenta, aprehender (por el conocimiento) |
Lys.9.4Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | ὑπετοπούμην εὐθέως ἐπὶ μηδενὶ ὑγιεῖ κατειλέχθαι | <yo> sospechaba al punto que había sido enrolado para nada bueno | ὑγιής | sano, cuerdo, bueno |
Lys.9.6Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | κἀμοὶ μὲν τὰ προειρημένα διείλεκτο ἐπὶ τῇ Φιλίου τραπέζῃ | las cosas antedichas por mí se habían dicho en la mesa de Filias | διαλέγομαι | hablar, decir |
Lys.9.6Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | τὸ ἀργύριον πράξασθαι μὲν οὐκ ἐπεχείρησαν, ἐξιούσης δὲ τῆς ἀρχῆς γράψαντες εἰς λεύκωμα τοῖς ταμίαις παρέδοσαν | no intentaron cobrar el dinero sino que al finalizar su mandato, tras inscribirlo en el registro, se lo entregaron a los tesoreros | ἔξειμι (εἶμι) | salir (de), abandonar (una ocupación o función), finalizar, acabarse |
Lys.9.7Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | διδάσκοντες ὡς οὐκ ἐπιεικὲς εἴη τῶν πολιτῶν τινας διὰ τὰς ἔχθρας ἀναγράφεσθαι | haciendo entender <ellos> que no sería justo que algunos ciudadanos fuesen registrados [como deudores públicos] por enemistades [personales] | ἀναγράφω | inscribir, registrar |
Lys.9.7Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | ἀποροῦντες δὲ μεταπεῖσαι αὐτούς… | y careciendo de recursos para que ellos cambiaran de opinión… | ἀπορέω | dudar (de/sobre), estar confundido (sobre), carecer de recursos (para) |
Lys.9.10Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | συνέγνωσαν δὲ καὶ αὐτοὶ σφίσιν ὡς ἠδικηκότες | y reconocieron incluso ellos, por sí mismos, que habían cometido injusticia | συγγιγνώσκω | ser consciente de algo, reconocer algo |
Lys.9.17Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | τὸ δὲ τελευταῖον, νομίζοντες οὐχ ἱκανῶς με τετιμωρῆσθαι, τὸ πέρας ἐκ τῆς πόλεως ἐξήλασαν | y a lo último, al pensar que no se habían vengado suficientemente de mí, al final <me> expulsaron de la ciudad | πέρας | al final |
Lys.9.18Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | [ἐμέ] λοιδοροῦσι, τοῖς μὲν ἐμοῖς ἐπιτηδεύμασιν οὐ προσηκούσας διαβολὰς ἐπιφέροντες, τοῖς δ’ αὑτῶν τρόποις τὰς οἰκείας καὶ συνήθεις | me vilipendian profiriendo calumnias que no se corresponden con mis hábitos pero <son> las habituales y acostumbradas a su forma de ser | συνήθης | habitual, acostumbrado |
Lys.9.22Lysias, Pro milite: Lisias, En favor del soldado | περὶ πλείστου... ποιησάμενοι τὸ δίκαιον | teniendo <vosotros> en mucha consideración lo justo (la justicia) | ὁ | el, la, lo |