logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 ... 16 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 775 -- Paginación: 1/16
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Anab.1.4.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπὶ δὲ τοῖς τείχεσιν ἀμφοτέροις ἐφειστήκεσαν πύλαι y en ambas murallas estaban colocadas puertasπύληbatientes de puerta, puerta de muralla, puerta de ciudad
Xen.Anab.4.5.26Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ κάλαμοι ἐνέκειντο ... γόνατα οὐκ ἔχοντες y dentro yacían juncos sin atijoγόνυjuntura, atijo, haz
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐβούλετο τὼ παῖδε ἀμφοτέρω παρεῖναι quería que sus dos hijos estuvieran a su ladoἀμφότεροςambos, los dos, uno y otro
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΔαρεῖος… ἐβούλετο τὼ παῖδε ἀμφοτέρω παρεῖναι Darío quería que estuvieran presentes sus dos hijosβούλομαιquerer
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαῖδες δύο, πρεσβύτερος μὲν Ἀρταξέρξης, νεώτερος δὲ Κῦρος dos hijos, el mayor Artajerjes, el menor Ciroδέpor otra parte, mientras que, pero
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ δὲ ἠσθένει Δαρεῖος cuando Darío estaba débilἐπείcuando, después de que
Xen.Anab.1.1.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisγίγνονται παῖδες δύο, πρεσβύτερος μὲν Ἀρταξέρξης, νεώτερος δὲ Κῦρος nacen dos hijos, el mayor Artajerjes, el menor Ciroμένpor una parte… por otra
Xen.Anab.1.1.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρον… στρατηγὸν δὲ αὐτὸν ἀπέδειξε y a Ciro lo proclamó generalἀποδείκνυμιproclamar, asignar, declarar
Xen.Anab.1.1.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπειδὴ δὲ ἐτελεύτησε Δαρεῖος cuando murió Daríoἐπείcuando, después de que
Xen.Anab.1.1.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisβασιλεύσει ἀντ’ ἐκείνου reinará en lugar de aquélἀντίen vez de, en lugar de
Xen.Anab.1.1.4Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΠαρύσατις… ἡ μήτηρ ὑπῆρχε τῷ Κύρῳ, φιλοῦσα αὐτὸν μᾶλλον ἢ τὸν βασιλεύοντα Ἀρταξέρξην Parisátide, su madre, estaba del lado de Ciro porque lo quería más que a Artajerjes que era el reyφιλέωamar, querer
Xen.Anab.1.1.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisκαὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν por tierra y por marκαίy
Xen.Anab.1.1.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὁ δὲ Κῦρος ὑπολαβὼν τοὺς φεύγοντας συλλέξας στράτευμα ἐπολιόρκει Μίλητον y Ciro, tras sostener a los exiliados <y> reunir <con ellos> un ejército, sitiaba Miletoὑπολαμβάνωcargar (en la espalda), soportar, sostener
Xen.Anab.1.1.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἄλλο δὲ στράτευμα αὐτῷ συνελέγετο τόνδε τὸν τρόπον y otro ejército era reunido para él de la siguiente maneraτρόποςde manera, de modo, de forma
Xen.Anab.1.1.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisαἰτεῖ αὐτὸν εἰς δισχιλίους ξένους καὶ τριῶν μηνῶν μισθόν le pide salario para dos mil mercenarios durante tres mesesξένοςasalariado forastero, mercenario
Xen.Anab.1.2.1Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἁθροίζει… τὸ βαρβαρικὸν καὶ τὸ Ἑλληνικόν [Ciro] reúne sus fuerzas bárbaras y griegasἀθροίζωreunir, congregar, reunir fuerzas
Xen.Anab.1.2.2Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisὑποσχόμενος αὐτοῖς… μὴ πρόσθεν παύσεσθαι πρὶν αὐτοὺς καταγάγοι οἴκαδε prometiéndoles que no pararía hasta llevarlos de vuelta a casaκατάγωllevar de vuelta, hacer regresar
Xen.Anab.1.2.3Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΠρόξενος δὲ παρῆν ἔχων ὁπλίτας y Próxeno se presentaba con hoplitasἔχωteniendo, con
Xen.Anab.1.2.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐθήρευεν ἀπὸ ἵππου, ὁπότε γυμνάσαι βούλοιτο ἑαυτόν τε καὶ τοὺς ἵππους cazaba a caballo cuando quería ejercitarse tanto él mismo como a los caballosγυμνάζωentrenar, ejercitar
Xen.Anab.1.2.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚύρῳ βασίλεια ἦν καὶ παράδεισος μέγας ἀγρίων θηρίων πλήρης Ciro tenía un palacio y un gran recinto lleno de animales salvajesθηρίονfiera, animal salvaje
Xen.Anab.1.2.7Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisπαράδεισος μέγας ἀγρίων θηρίων πλήρης, ἃ ἐκεῖνος ἐθήρευεν ἀπὸ ἵππου un gran recinto lleno de animales salvajes que aquel cazaba a caballoἵπποςcaballo
Xen.Anab.1.2.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτοῦ δὲ Μαρσύου τὸ εὖρός ἐστιν εἴκοσι καὶ πέντε ποδῶν la anchura del (río) Marsio es de veinticinco piesπούςmedida de longitud, pie
Xen.Anab.1.2.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisῥεῖ δὲ καὶ οὗτος [πόταμος] διὰ τῆς πόλεως y corre también ese río por medio de la ciudadῥέωfluir, correr (un líquido), manar
Xen.Anab.1.2.8Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐνταῦθα λέγεται Ἀπόλλων ἐκδεῖραι Μαρσύαν νικήσας ἐρίζοντά οἱ περὶ σοφίας se dice que allí Apolo despellejó a Marsias tras vencerlo cuando rivalizaba con él sobre destreza [musical]σοφίαhabilidad, destreza, saber (sust.), conocimiento (aplicado a un arte concreto)
Xen.Anab.1.2.9Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐκ τῆς Ἑλλάδος ἡττηθεὶς τῇ μάχῃ ἀπεχώρει derrotado en la batalla se alejaba de Greciaἐκdesde
Xen.Anab.1.2.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐθεώρει δὲ τὸν ἀγῶνα καὶ Κῦρος y también Ciro contemplaba la contiendaθεωρέωobservar, contemplar, ser espectador (de)
Xen.Anab.1.2.10Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΞενίας ὁ Ἀρκὰς τὰ Λύκαια ἔθυσε καὶ ἀγῶνα ἔθηκε Xenias el arcadio celebró las <fiestas de Zeus> liceo y organizó unos juegosθύωcelebrar (una fiesta con sacrificio)
Xen.Anab.1.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐλπίδας λέγων διῆγε seguía diciendo motivos de esperanzaδιάγωpasar el tiempo, continuar, seguir
Xen.Anab.1.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γὰρ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου pues no era propio del modo de ser de Ciroπρόςprocedente de, de, propio de
Xen.Anab.1.2.11Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοὐ γὰρ ἦν πρὸς τοῦ Κύρου τρόπου ἔχοντα μὴ ἀποδιδόναι pues no era del modo de ser de Ciro no dar si teníaτρόποςmodo, modo de vida, modo de ser, forma de ser, característica
Xen.Anab.1.2.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἶχε δὲ ἡ Κίλισσα φυλακὴν καὶ φύλακας περὶ αὑτήν y tenía Cilisa una guardia y guardias alrededor de ellaἔχωtener
Xen.Anab.1.2.12Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐλέγετο δὲ καὶ συγγενέσθαι Κῦρον τῇ Κιλίσσῃ y se decía también que Ciro tenía relaciones con Cilisaσυγγίγνομαιtener relaciones (sexuales)
Xen.Anab.1.2.14Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπιδεῖξαι τὸ στράτευμα αὐτῇ enseñarle a ella el ejércitoἐπιδείκνυμιmostrar, enseñar (mostrar)
Xen.Anab.1.2.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἶχε δὲ τό... δεξιὸν Μένων καὶ οἱ σὺν αὐτῷ y dirigía el ala derecha Menón y sus acompañantesἔχωhabitar, ocupar, organizar, dirigir
Xen.Anab.1.2.15Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἶχε δὲ τό… δεξιὸν Μένων καὶ οἱ σὺν αὐτῷ y mantenía la derecha (de la formación) Menón y sus acompañantesσύνcon, junto con, compañía
Xen.Anab.1.2.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐθεώρει οὖν ὁ Κῦρος πρῶτον… τοὺς βαρβάρους así pues, Ciro, en primer lugar, pasaba revista a los no griegosθεωρέωpasar revista a
Xen.Anab.1.2.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ δὲ παρήλαυνον τεταγμένοι κατὰ ἴλας καὶ κατὰ τάξεις y estos avanzaban colocados por grupos <de caballería> y escuadrones <de infantería>τάξιςfila, línea de formación militar, escuadrón
Xen.Anab.1.2.16Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisεἶχον δὲ πάντες κράνη χαλκᾶ y todos tenían cascos de bronceχαλκοῦςbroncíneo, de bronce, de cobre
Xen.Anab.1.2.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ ἐκ τῆς ἀγορᾶς καταλιπόντες τὰ ὤνια ἔφυγον los del mercado abandonando las mercancías huyeronἀγοράplaza, plaza del mercado, mercado
Xen.Anab.1.2.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisοἱ δὲ Ἕλληνες σὺν γέλωτι ἐπὶ τὰς σκηνὰς ἦλθον y los griegos llegaron entre risas a las tiendasγέλωςrisa, broma
Xen.Anab.1.2.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδρόμος ἐγένετο τοῖς στρατιώταις ἐπὶ τὰς σκηνάς, τῶν δὲ βαρβάρων φόβος πολύς, καὶ ἥ τε Κίλισσα ἔφυγεν… καὶ οἱ ἐκ τῆς ἀγορᾶς καταλιπόντες τὰ ὤνια ἔφυγον se produjo una carrera de soldados [griegos] hacia el campamento y una gran desbandada de los enemigos: la [reina] de Cilicia huyó y los del mercado huyeron abandonando las mercancías φόβοςpánico, desbandada, huida
Xen.Anab.1.2.18Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος δὲ ἥσθη τὸν ἐκ τῶν Ἑλλήνων εἰς τοὺς βαρβάρους φόβον ἰδών y Ciro se alegró al ver el miedo <provocado> por los griegos en los enemigosφόβοςpavor, miedo, temor
Xen.Anab.1.2.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος δὲ μετὰ τῶν ἄλλων ἐξελαύνει διὰ Καππαδοκίας y Ciro cabalga con los demás por Capadociaἐξελαύνωir a caballo, cabalgar
Xen.Anab.1.2.20Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος τὴν Κίλισσαν εἰς τὴν Κιλικίαν ἀποπέμπει τὴν ταχίστην ὁδόν Ciro envía de vuelta a la [reina] cilicia hacia Cilicia por el camino más rápidoταχύςrápido, veloz, ligero
Xen.Anab.1.2.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἐπεὶ ᾔσθετο ὅτι τὸ… στράτευμα ἤδη ἐν Κιλικίᾳ ἦν… cuando se dio cuenta de que el ejército estaba ya en Cilicia…αἰσθάνομαιdarse cuenta
Xen.Anab.1.2.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisἡ δὲ εἰσβολὴ ἦν ὁδός… ἀμήχανος εἰσελθεῖν στρατεύματι y la entrada era un camino imposible de penetrar para un ejércitoἀμήχανοςimposible, imposible de
Xen.Anab.1.2.21Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisδιὸ ἔμεινεν ἡμέραν ἐν τῷ πεδίῳ por lo que esperó al día en la llanuraμένωesperar, aguardar
Xen.Anab.1.2.22Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος δ’ οὖν ἀνέβη ἐπὶ τὰ ὄρη οὐδενὸς κωλύοντος y Ciro, así pues, subió a las montañas no impidiéndo<selo> nadieοὐδείςninguno, nadie
Xen.Anab.1.2.23Xenophon, Anabasis: Jenofonte, AnábasisΚῦρος… διὰ τούτου τοῦ πεδίου ἤλασε σταθμοὺς τέτταρας Ciro marchó por esa llanura cuatro jornadasπεδίονllanura, planicie, campo
Xen.Anab.1.2.24Xenophon, Anabasis: Jenofonte, Anábasisτὴν πόλιν ἐξέλιπον… εἰς χωρίον ὀχυρόν abandonaron la ciudad <para ir> a un territorio seguroεἰςa, hasta

« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 ... 16 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas