Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Plat.Lach.179aPlato, Laches: Platón, Laques | ἡμῖν… δέδοκται… ἀνεῖναι αὐτοὺς ὅ τι βούλονται ποιεῖν | nos ha parecido consentirles lo que quieran hacer | ἀνίημι | permitir |
Plat.Lach.179ePlato, Laches: Platón, Laques | τοῦτον ὃν νῦν ὑμεῖς ἐθεάσασθε ἐπιδεικνύμενον | a ese al que ahora contemplasteis haciendo una exhibición | ἐπιδείκνυμι | mostrarse, exhibirse, hacer una exhibición |
Plat.Lach.179ePlato, Laches: Platón, Laques | ἔδοξε δὴ χρῆναι αὐτούς… ἐλθεῖν ἐπὶ θέαν τἀνδρός | se decidió, en verdad, que era necesario que <nosotros> mismos fuéramos a ver a este hombre | θέα | visión, contemplación, (acción de) ver, (acción de) mirar |
Plat.Lach.180aPlato, Laches: Platón, Laques | μάθημα… ἢ ἐπιτήδευμα | aprendizaje o actividad | ἐπιτήδευμα | actividad, costumbre, práctica |
Plat.Lach.180dPlato, Laches: Platón, Laques | οἱ ἡλίκοι… κατ’ οἰκίαν τὰ πολλὰ διατρίβοντες ὑπὸ τῆς ἡλικίας | los de edad avanzada que pasan la mayor parte del tiempo en casa por su edad | οἰκία | casa, vivienda |
Plat.Lach.181bPlato, Laches: Platón, Laques | ὀρθὴ ἂν ἡμῶν ἡ πόλις ἦν καὶ οὐκ ἂν ἔπεσε τότε τοιοῦτον πτῶμα | nuestra ciudad sería próspera y no se habría abatido entonces tal calamidad | ὀρθός | recto, bueno, favorable, próspero |
Plat.Lach.181cPlato, Laches: Platón, Laques | σύνισθί τε καὶ γνώριζε καὶ ἡμᾶς καὶ τούσδε τοὺς νεωτέρους | <tú> júntate <con nosotros> y conócenos tanto a nosotros como a estos más jóvenes | γνωρίζω | llegar a conocer, conocer |
Plat.Lach.181dPlato, Laches: Platón, Laques | ὦ Νικία, τί οὐ λέγει πότερος ὑμῶν; | Nicias, ¿por qué no habla uno de vosotros dos? | πότερος | uno de los dos |
Plat.Lach.182cPlato, Laches: Platón, Laques | μὴ ἀτιμάσωμεν δὲ εἰπεῖν | no desdeñemos decir | ἀτιμάζω | despreciar, desdeñar |
Plat.Lach.183bPlato, Laches: Platón, Laques | … οἳ κἂν αὐτοὶ ὁμολογήσειαν πολλοὺς σφῶν προτέρους εἶναι πρὸς τὰ τοῦ πολέμου | ... quienes, incluso ellos, admitirían que muchos eran superiores a ellos en las artes de la guerra | πρότερος | superior (a) |
Plat.Lach.183dPlato, Laches: Platón, Laques | ἐν τῇ ἀληθείᾳ | en realidad | ἀλήθεια | en realidad |
Plat.Lach.183dPlato, Laches: Platón, Laques | προσβαλούσης γὰρ τῆς νεὼς ἐφ’ ᾗ ἐπεβάτευεν πρὸς ὁλκάδα τινά, ἐμάχετο | pues tras chocar la nave en la que estaba embarcado contra una nave de carga, combatía | προσβάλλω | lanzarse contra, atacar, chocar |
Plat.Lach.184cPlato, Laches: Platón, Laques | τι θαυμαστὸν ὅσον διαφέρει | se diferencia de forma muy asombrosa | ὅσος | cuanto, mucho |
Plat.Lach.187bPlato, Laches: Platón, Laques | σκοπεῖν χρὴ μὴ οὐκ... ὑμῖν ὁ κίνδυνος κινδυνεύηται | debéis preocuparos de que no se corra ese peligro | κινδυνεύω | arriesgarse, correr riesgo |
Plat.Lach.187bPlato, Laches: Platón, Laques | ταῦτ’, ὦ Λυσίμαχε, παρ’ αὐτῶν πυνθάνου τε καὶ μὴ μεθίει τοὺς ἄνδρας | ¡Lisímaco! entérate de eso por ellos y no despidas a los hombres | μεθίημι | mandar lejos, mandar a paseo, despedir, repudiar |
Plat.Lach.187cPlato, Laches: Platón, Laques | εἰ δὲ βουλομένοις ὑμῖν ἐστι περὶ τῶν τοιούτων ἐρωτᾶσθαι… αὐτοὺς δὴ χρὴ γιγνώσκειν | si tenéis el deseo de preguntar sobre tales cosas es necesario que vosotros mismos conozcáis | αὐτός | |
Plat.Lach.188aPlato, Laches: Platón, Laques | τρόπον νῦν τε ζῇ καὶ ὅντινα τὸν παρεληλυθότα βίον βεβίωκεν | y ahora <él> vive de la manera en que también ha vivido la vida pasada | βιόω | vivir (la vida) |
Plat.Lach.189cPlato, Laches: Platón, Laques | οὐ τὰ ὑμέτερα… αἰτιασόμεθα μὴ οὐχ ἕτοιμα εἶναι | no os reprocharemos que vuestras cosas no estén dispuestas | αἰτιάομαι | acusar a alguien de hacer algo |
Plat.Lach.191cPlato, Laches: Platón, Laques | ἐπειδὴ δ’ ἐλύθησαν αἱ τάξεις τῶν Περσῶν… | y cuando se rompieron las líneas de los persas... | τάξις | fila, línea de formación militar, escuadrón |
Plat.Lach.191ePlato, Laches: Platón, Laques | πρὸς ἐπιθυμίας ἢ ἡδονὰς δεινοὶ μάχεσθαι | hábiles para enfrentarse a los apetitos o los placeres | μάχομαι | pelear, reñir, enfrentarse |
Plat.Lach.192aPlato, Laches: Platón, Laques | ἐν ταῖς τῶν χειρῶν πράξεσιν | en la actividad (las acciones) de las manos | πρᾶξις | actividad |
Plat.Lach.193aPlato, Laches: Platón, Laques | ἐν πολέμῳ καρτεροῦντα ἄνδρα | a un hombre que aguanta en el combate | καρτερέω | ser fuerte (ante / en) |
Plat.Lach.195aPlato, Laches: Platón, Laques | οὐκοῦν διδάσκωμεν αὐτὸν ἀλλὰ μὴ λοιδορῶμεν | por tanto, enseñémosle pero no le insultemos | οὐκοῦν | por tanto, así pues |
Plat.Lach.196bPlato, Laches: Platón, Laques | ἐμοί… φαίνεται Νικίας οὐκ ἐθέλειν γενναίως ὁμολογεῖν ὅτι οὐδὲν λέγει | me parece que Nicias no quiere reconocer con nobleza que no dice nada | γενναῖος | noblemente, con nobleza |
Plat.Lach.196bPlato, Laches: Platón, Laques | τί ἄν τις… κενοῖς λόγοις αὐτὸς αὑτὸν κοσμοῖ; | ¿por qué uno se adornaría a sí mismo con palabras hueras? | κοσμέω | adornar |
Plat.Lach.196cPlato, Laches: Platón, Laques | πυθώμεθα τί ποτε νοεῖ | enterémosnos de qué piensa | πυνθάνομαι | enterarse (de que), saber (que) |
Plat.Lach.197dPlato, Laches: Platón, Laques | … ὃν ἡ πόλις ἀξιοῖ αὑτῆς προεστάναι | ... al que la ciudad considera digno de estar al frente de ella | προΐστημι | estar al frente (de), ser jefe (de), dirigir (a), responsabilizarse (de) |
Plat.Lach.199aPlato, Laches: Platón, Laques | καὶ ὁ νόμος οὕτω τάττει, μὴ τὸν μάντιν τοῦ στρατηγοῦ ἄρχειν | y la ley dispone así, que el adivino no tenga mando sobre el soldado | τάττω | establecer, disponer, fijar |
Plat.Lach.199ePlato, Laches: Platón, Laques | καὶ μὴν ἔγωγε, ὦ φίλε Νικία, ᾤμην σε εὑρήσειν | y, de hecho, amigo Nicias, yo, al menos, creía que tú <lo> descubrirías | οἴομαι | creer |
Plat.Lach.201bPlato, Laches: Platón, Laques | εἰ δέ τις ἡμῶν καταγελάσεται, ὅτι τηλικοίδε ὄντες εἰς διδασκάλων ἀξιοῦμεν φοιτᾶν, τὸν Ὅμηρον δοκεῖ μοι χρῆναι προβάλλεσθαι | y si alguno se burlara de nosotros porque, a nuestra edad, pensamos en frecuentar <casas> de maestros, me parece que Homero debe ser citado | προβάλλω | ser expuesto, ser citado |