logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 8
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.56.1Demosthenes, In Dionysodorum: Demóstenes, Contra Dionisodoroλαβὼν γὰρ ἀργύριον φανερὸν καὶ ὁμολογούμενον, ἐν γραμματειδίῳ… τὴν ὁμολογίαν καταλέλοιπε τοῦ ποιήσειν τὰ δίκαια pues tras cobrar <él> un dinero declarado y reconocido, [nos] ha dejado en una tablilla el acuerdo de que haría lo justoφανερόςevidente, manifiesto, declarado
Dem.56.9Demosthenes, In Dionysodorum: Demóstenes, Contra Dionisodoroαἱ τιμαὶ τοῦ σίτου ἐπ’ ἔλαττον ἐβάδιζον los precios del trigo iban a menosβαδίζωcaminar, marchar
Dem.56.10Demosthenes, In Dionysodorum: Demóstenes, Contra Dionisodoroλαβών… τὰ γράμματα τὰ παρὰ τούτου ἀποσταλέντα tras recoger la carta enviada por eseἀποστέλλωenviar lejos (de), expulsar (de), apartar (de)
Dem.56.11Demosthenes, In Dionysodorum: Demóstenes, Contra Dionisodoroἡμῶν διορισαμένων ἐν ταῖς συνθήκαις ὅπως ἡ ναῦς μηδαμόσε καταπλεύσεται ἀλλ’ ἢ εἰς Ἀθήνας habiendo explicado con claridad nosotros en los tratados que la nave no navegará a ninguna parte sino a Atenasδιορίζωdistinguir de palabra, explicar con claridad, hacer distinciones
Dem.56.11Demosthenes, In Dionysodorum: Demóstenes, Contra Dionisodoroαὐτοὶ δὲ οὐδὲν μᾶλλον τὴν ναῦν ἥκουσι κατακομίζοντες εἰς τὸ ὑμέτερον ἐμπόριον εἰς ὃ συνεγράψαντο y ellos llegan sin traer de ninguna manera a vuestro puerto comercial la nave, adonde se comprometieron [traerla]συγγράφωfirmar (un contrato), comprometerse (por escrito)
Dem.56.31Demosthenes, In Dionysodorum: Demóstenes, Contra Dionisodoroἐπὶ τὴν συγγραφὴν ἀνάγετ’ αὐτὸν remitidlo al contratoἀνάγωremitir
Dem.56.48Demosthenes, In Dionysodorum: Demóstenes, Contra Dionisodoroκατὰ θάλατταν ἐργάζεσθαι negociar por marἐργάζομαιtrabajar en un negocio, comerciar
Dem.56.50Demosthenes, In Dionysodorum: Demóstenes, Contra Dionisodoroτίς γὰρ ἐθελήσει τὰ ἑαυτοῦ προέσθαι, ὅταν ὁρᾷ… τὰς αἰτίας τῶν ἠδικηκότων ἔμπροσθεν οὔσας τοῦ δικαίου; ¿pues quién querrá pasar por alto sus propios intereses cuando ve que las razones de los que han cometido injusticia están por encima de lo justo?ἔμπροσθενpor encima de, por delante de

1 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas