Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Luc.Sacr.12Lucianus, De sacrificiis: Luciano, Sobre los sacrificios | προσάγουσι τὰς θυσίας, βοῦν μὲν ἀροτῆρα ὁ γεωργός, ἄρνα δὲ ὁ ποιμὴν καὶ αἶγα ὁ αἰπόλος | traen a las víctimas, el campesino un buey de labranza, el pastor un cordero y el cabrero una cabra | θυσία | víctima (sacrificada) |
Luc.Sacr.10Lucianus, De sacrificiis: Luciano, Sobre los sacrificios | οἱ ἄνθρωποι… πρῶτον… ὕλας ἀπετέμοντο καὶ ὄρη ἀνέθεσαν καὶ ὄρνεα καθιέρωσαν | los hombres [en su culto a los dioses] en primer lugar cercaron bosques [sagrados], ofrendaron montañas y consagraron aves | ἀποτέμνω | cortar (algo para su beneficio), separar (algo propio), cercar |
Luc.Sacr.10Lucianus, De sacrificiis: Luciano, Sobre los sacrificios | κατὰ ἔθνη σέβουσι… ὁ δὲ Ἀθηναῖος τὴν Ἀθηνᾶν —μαρτυρεῖται γοῦν τὴν οἰκειότητα τῷ ὀνόματι | por pueblos veneran <a los dioses>, y el ateniense a Atenea… atestigua de hecho su parentesco con el nombre | μαρτυρέω | testificar, atestiguar |
Luc.Sacr.13Lucianus, De sacrificiis: Luciano, Sobre los sacrificios | ὁ μέν γε Σκύθης πάσας τὰς θυσίας ἀφεὶς καὶ ἡγησάμενος ταπεινὰς αὐτοὺς τοὺς ἀνθρώπους τῇ Ἀρτέμιδι παρίστησι | el escita, en efecto, tras desechar todos los sacrificios y pensar que <son> modestos, ofrece a Ártemis <como sacrificio> a los propios hombres | παρίστημι | colocar al lado, comparar, poner, ofrecer, mostrar |