Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Luc.Dearum2Lucianus, Dearum Iudicium: Luciano, Juicio de las Diosas | οὐδ’ ἂν ὁ Ἄρης ὁ σὸς ἐπιτραπῇ τὴν δίαιταν | ni aunque tu (querido) Ares sea encargado del juicio | ἐπιτρέπω | ser encargado de |
Luc.Dearum7Lucianus, Dearum Iudicium: Luciano, Juicio de las Diosas | ἢ τίνας ταύτας ἄγεις τὰς γυναῖκας; | ¿o quiénes <son> esas mujeres <a las que> guías? | οὗτος | ese (que) |
Luc.Dearum7Lucianus, Dearum Iudicium: Luciano, Juicio de las Diosas | τίς δ’ ὢν δεῦρο ἀφῖξαι πρὸς ἡμᾶς; | ¿y siendo quién has llegado aquí ante nosotros? (¿quién eres tú que llegas aquí ante nosotros?) | τίς | quién, qué, cuál |
Luc.Dearum11Lucianus, Dearum Iudicium: Luciano, Juicio de las Diosas | ὦ Ζεῦ τεράστιε τῆς θέας | ¡Zeus de los prodigios, qué espectáculo! | θέα | espectáculo, espectáculo (teatral), representación |
Luc.Dearum14Lucianus, Dearum Iudicium: Luciano, Juicio de las Diosas | οὕτω δή τι περισπούδαστος [Ἑλένη ἐστίν] ὥστε καὶ πόλεμον ἀμφ’ αὐτῇ γενέσθαι | Helena es de hecho tan deseable en cierto modo que incluso sucedió una guerra por su culpa | ἀμφί | a causa de, sobre, en torno a, por |
Luc.Dearum16Lucianus, Dearum Iudicium: Luciano, Juicio de las Diosas | ὑπισχνοῦμαι δή σοι τὴν Ἑλένην παραδώσειν γυναῖκα | te prometo de hecho que te entregaré a Helena como esposa | ὑπισχνέομαι | prometer (que), comprometerse (a) |