Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Plut.Publ.4.4Plutarchus, Publicola: Plutarco, Publícola | ἐλαυνόμενος δὲ τῷ συνειδότι τοῦ πράγματος, ὥρμησέ πως πρὸς τὸν Οὐαλλέριον | y (él) empujado por ser cómplice del hecho, se dirigió de alguna forma a Valerio | σύνοιδα | conocer al tiempo, ser cómplice, conocer (lo mismo que otro) |
Plut.Publ.6.4Plutarchus, Publicola: Plutarco, Publícola | ἢ γὰρ ἀρετῆς ὕψος εἰς ἀπάθειαν ἐξέστησε τὴν ψυχήν, ἢ πάθους μέγεθος εἰς ἀναλγησίαν | pues o la altura de su virtud alteró su alma hacia la falta de sufrimiento o la magnitud del sufrimiento [la alteró] hacia la falta de dolor | ἐξίστημι | sacar (de), descolocar, alterar |
Plut.Publ.11.1Plutarchus, Publicola: Plutarco, Publícola | ἐτεθνήκεσαν γὰρ οἱ μὲν ὑπὸ Ταρκυνίου πρότερον, οἱ δὲ ἔναγχος ἐν τῇ μάχῃ | pues habían muerto unos primero a manos de Tarquino, otros recientemente en la batalla | θνήσκω | morir a manos de, morir por culpa de |
Plut.Publ.15.5Plutarchus, Publicola: Plutarco, Publícola | ὁ μέντοι θαυμάσας τοῦ Καπιτωλίου τὴν πολυτέλειαν, εἰ μίαν εἶδεν ἐν οἰκίᾳ Δομετιανοῦ στοὰν ἢ βασιλικὴν ἢ βαλανεῖον… | sin embargo, el admirador de la magnificencia del Capitolio, si hubiera visto en el palacio de Domiciano solo una galería porticada, una basílica o unos baños… | βασιλικός | basílica, galería porticada con fines administrativos |