logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 8
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Luc.Alex.4Lucianus, Alexander: Luciano, Alejandroἐπινόησόν μοι… τινὰ ψυχῆς κρᾶσιν ἐκ ψεύδους καὶ δόλων… συγκειμένην, ῥᾳδίαν, τολμηράν, παράβολον imagina para mí una mezcla de alma compuesta a partir de mentira y engaños, poco escrupulosa, audaz, peligrosaῥᾴδιοςfácil (de trato), poco escrupuloso
Luc.Alex.6Lucianus, Alexander: Luciano, Alejandroἐπεσιτίσαντό τε τὰ ἀρκοῦντα y se aprovisionaron de lo necesarioἀρκέωlo necesario, lo suficiente
Luc.Alex.7Lucianus, Alexander: Luciano, Alejandroἐνταῦθα ἰδόντες δράκοντας παμμεγέθεις… ὡς καὶ ὑπὸ γυναικῶν τρέφεσθαι καὶ παιδίοις συγκαθεύδειν al ver <ellos> allí serpientes muy grandes [cuentan] que incluso son criadas por mujeres y que duermen con los niños pequeñosδράκωνserpiente
Luc.Alex.8Lucianus, Alexander: Luciano, Alejandroμεγαλότολμοι καὶ πρὸς τὸ κακουργεῖν προχειρότατοι muy audaces y muy dispuestos a cometer fechoríasπρόχειροςdispuesto (para), preparado (para)
Luc.Alex.8Lucianus, Alexander: Luciano, Alejandroταῦτα πρὸς ἀλλήλους στρέφοντες καὶ κυκῶντες μαντεῖον συστήσασθαι... ἐβουλεύοντο dando vueltas a eso entre ellos y removiéndolo decidían instalar un oráculoστρέφωrevolver (en la mente), meditar
Luc.Alex.9Lucianus, Alexander: Luciano, Alejandroλέγων… ἀνθρώπων δεῖν παχέων καὶ ἠλιθίων οἵους τοὺς Παφλαγόνας εἶναι ἔφασκεν afirmando <él> que se precisaba de hombres estúpidos e ingenuos como afirmaba que eran los paflagoniosπαχύςespeso, torpe, estúpido
Luc.Alex.43Lucianus, Alexander: Luciano, Alejandroἢ ψευδεῖς εἰσιν οἱ νῦν ἐκπίπτοντες ἐκεῖ χρησμοί; ¿o son falsos los oráculos que se emiten allí?ἐκπίπτωemitirse
Luc.Alex.53Lucianus, Alexander: Luciano, Alejandroἐξαπατηθεὶς ὑπὸ τοῦ ἐμοῦ νεανίσκου engañado <él> por mi joven esclavoνεανίσκοςjoven esclavo

1 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas