logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 18
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plut.Caes.12.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαῖσαρ… αὐτός τε πλούσιος γεγονὼς καὶ τοὺς στρατιώτας ὠφεληκὼς ἀπὸ τῶν στρατειῶν… César… quien a partir de sus campañas militares él mismo se había hecho rico y había beneficiado a sus soldados…ὠφελέωayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a)
Plut.Caes.13.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἔπεμψε πρὸς τὴν σύγκλητον αἰτούμενος αὐτῷ δοθῆναι παραγγέλλειν εἰς ὑπατείαν mandó recado al senado solicitando que le fuera concedido pedir apoyo para el consuladoπαραγγέλλωexhortar, animar, pedir apoyo
Plut.Caes.13.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαίσαρος καὶ Πομπηΐου… συστάντων ἐπὶ καταλύσει τῆς ἀριστοκρατίας τὸ πρῶτον, εἶτα οὕτως καὶ πρὸς ἀλλήλους διαστάντων César y Pompeyo se reunieron para la disolución de la aristocracia al principio, después así también se enemistaron uno con otroδιίστημιdividirse, enemistarse
Plut.Caes.14.5Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαῖσαρ… τόν… Πείσωνα κατέστησεν ὕπατον César nombró a Pisón cónsulκαθίστημιnombrar
Plut.Caes.14.5Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarΚαῖσαρ… τόν… Πείσωνα κατέστησεν ὕπατον εἰς τὸ μέλλον César nombró a Pisón como cónsul para el futuroμέλλωel futuro
Plut.Caes.16.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarαὐτὸς δὲ διεσώθη τῶν οἰκείων περισχόντων y él se salvó al rodear<lo> sus allegadosπεριέχωrodear, cercar
Plut.Caes.17.5Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarλέγεται… τὸ διά γραμμάτων τοῖς φίλοις ὁμιλεῖν Καίσαρα… μηχανήσασθαι, τὴν κατὰ πρόσωπον ἔντευξιν… μὴ περιμένοντος se dice que César ingenió comunicar con sus amigos por medio de escritos por no aguardar a un encuentro cara (a cara)πρόσωπονcara, rostro
Plut.Caes.33.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, César… ὥσπερ ἀνεῳγμένου τοῦ πολέμου πλατείαις πύλαις ἐπὶ πᾶσαν ὁμοῦ τὴν γῆν καὶ θάλασσαν … como si la guerra estuviera abierta con amplias puertas por toda la tierra y mar por igualπύληpuerta, entrada, acceso
Plut.Caes.37Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarπρὸς τί πέρας ἡμᾶς ὁ ἀνὴρ καταθήσεται; ¿en qué extremo nos colocará este hombre?κατατίθημιponer aparte, dejar aparte
Plut.Caes.37.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarποῖ… ἡμᾶς οὗτος ὁ ἀνὴρ καταθήσεται περιφέρων… ; ¿adónde nos depositará ese hombre llevándonos de un lado a otro?περιφέρωllevar alrededor, llevar de un lado a otro, girar
Plut.Caes.40.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἠξίου τρίβειν καί μαραίνειν τὴν τῶν πολεμίων ἀκμήν <él> consideraba apropiado desgastar y debilitar el vigor de los enemigosτρίβωdesgastar, oprimir
Plut.Caes.48.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarδιὰ τοῦτό φασιν αὐτὸν ἀρξάμενον ἔκτοτε διανυκτερεύειν ἐν τοῖς πότοις por eso dicen que él empezó a partir de entonces a pasar la noche en sitios de bebidaτότεa partir de entonces
Plut.Caes.48.4Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarτούς… στρατιώτας τὸν κάκιστον μετρουμένους καὶ παλαιότατον σῖτον ἐκέλευσεν ἀνέχεσθαι ordenó a los soldados que soportaran que se les distribuyese el grano peor y más viejoμετρέωser medido, medirse, ser evaluado, ser distribuido, distribuirse
Plut.Caes.52.6Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἐκ τοῦ χάρακος ἔσχον τὴν φυγήν retuvieron la fuga desde la empalizadaἔχωretener, contener
Plut.Caes.55.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, CésarἸόβας υἱὸς ὢν ἐκείνου κομιδῇ νήπιος ἐν τῷ θριάμβῳ παρήχθη el hijo de Juba, que era un niño completamente, fue llevado en procesión en el triunfoπαράγωser escoltado, ser llevado en procesión
Plut.Caes.55.3Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarμετὰ δὲ τὰς θέας… y después de las representaciones…θέαespectáculo, espectáculo (teatral), representación
Plut.Caes.59.1Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarἡ δὲ τοῦ ἡμερολογίου διάθεσις… φιλοσοφηθεῖσα χαριέντως ὑπ’ αὐτοῦ… γλαφυρωτάτην παρέσχε χρείαν y su disposición del calendario, tras ser reflexionada con elegancia por él, produjo una utilidad muy exactaφιλοσοφέωser reflexionado, ser analizado
Plut.Caes.69.2Plutarchus, Caesar: Plutarco, Césarὁ μέντοι μέγας αὐτοῦ δαίμων, ᾧ παρὰ τὸν βίον ἐχρήσατο, καὶ τελευτήσαντος ἐπηκολούθησε τιμωρὸς τοῦ φόνου sin embargo el gran genio de él [César] con el que había tratado durante su vida, también al morir lo acompañó como vengador de su asesinatoδαίμωνgenio protector, genio tutelar

1 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas