Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Lys.25.10Lysias, Δήμου καταλύσεως ἀπολογία: Lisias, Defensa de derrocamiento
de la democracia | οὐ περὶ πολιτείας εἰσὶν αἱ πρὸς ἀλλήλους διαφοραί, ἀλλὰ περὶ τῶν ἰδίᾳ συμφερόντων ἑκάστῳ | las desavenencias mutuas no son sobre la constitución, sino sobre los intereses de cada uno | διαφορά | diferencia, desacuerdo, conflicto |
Lys.25.11Lysias, Δήμου καταλύσεως ἀπολογία: Lisias, Defensa de derrocamiento
de la democracia | ὀφείλεται δὲ αὐτοῖς χάριν κομίσασθαι παρ’ ὑμῶν μᾶλλον ἢ δοῦναι δίκην τῶν πεπραγμένων | y es obligado que ellos reciban de vuestra parte agradecimiento más que pagar pena por lo realizado | ὀφείλω | es obligado (que) |
Lys.25.15Lysias, Δήμου καταλύσεως ἀπολογία: Lisias, Defensa de derrocamiento
de la democracia | ὑπ’ ἐμοῦ γὰρ ἐν τῇ ὀλιγαρχίᾳ οὔτε ἀπαχθεὶς οὐδεὶς φανήσεται | no resultará manifiesto que nadie durante el gobierno oligárquico ha sido detenido por mí | ἀπάγω | llevarse (preso), llevar (ante la justicia), detener (apresar) |
Lys.25.23Lysias, Δήμου καταλύσεως ἀπολογία: Lisias, Defensa de derrocamiento
de la democracia | χρὴ τοίνυν… τοῖς πρότερον γεγενημένοις παραδείγμασι χρωμένους βουλεύεσθαι περὶ τῶν μελλόντων ἔσεσθαι | así pues es preciso, usando lo sucedido antes como aviso, decidir sobre lo que va a ocurrir | παράδειγμα | ejemplo, aviso |
Lys.25.26Lysias, Δήμου καταλύσεως ἀπολογία: Lisias, Defensa de derrocamiento
de la democracia | καὶ οὐ πρότερον ἐπαύσαντο, ἕως τὴν μὲν πόλιν εἰς στάσεις καὶ τὰς μεγίστας συμφορὰς κατέστησαν, αὐτοὶ δ’ ἐκ πενήτων πλούσιοι ἐγένοντο | y no se detuvieron hasta que, por un lado, metieron a la ciudad en enfrentamientos civiles y en los mayores infortunios, y, por otro, ellos de pobres llegaron a ser ricos | στάσις | discordia, enfrentamiento, enfrentamiento civil |