Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Xen.Vect.Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestos | Πόροι [ἢ περὶ Προσόδων] | Recursos o sobre los impuestos (título de una obra de Xen.) | πόρος | recurso financiero |
Xen.Vect.4.5Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestos | ἐν δὲ τοῖς ἀργυρείοις ἔργοις | y en los trabajos de las minas de plata | ἔργον | trabajo de la mina, minería |
Xen.Vect.4.15Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestos | ἐγένετο δὲ καὶ Ἱππονίκῳ ἑξακόσια ἀνδράποδα… ἐκδεδομένα | y también Hipónico tuvo arrendados seiscientos esclavos | ἐκδίδωμι | entregar (en préstamo), arrendar, prestar (a interés) |
Xen.Vect.4.19Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestos | ἐπειδὰν δὲ ὠνηθῇ, τί ἂν ἧττον μισθοῖτό τις παρὰ τοῦ δημοσίου ἢ παρὰ τῶν ἰδιωτῶν… ; | y cuando se arrienda, ¿por qué alguien alquilaría menos de lo público que de lo privado? | ὠνέομαι | ser arrendado, arrendarse |
Xen.Vect.4.23Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestos | ἡ… πρόσοδος ἑξήκοντα τάλαντα τοῦ ἐνιαυτοῦ | el ingreso era de sesenta talentos por año | ἐνιαυτός | año |
Xen.Vect.4.35Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestos | ἀλλ’ ὁπόσα ἂν ἢ οἰκοδομηθῇ ἢ ναυπηγηθῇ ἢ ἀνδράποδα ὠνηθῇ, εὐθὺς ταῦτα ἐν ὠφελείᾳ ἔσται | pero cuantos <edificios> hubieran sido edificados o <navíos> construidos o esclavos comprados, esos pronto serán de provecho | ὠφέλεια | utilidad, provecho, beneficio |
Xen.Vect.4.10Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestos | χρυσίον ὅταν πολὺ παραφανῇ, αὐτὸ μὲν ἀτιμότερον γίγνεται | cuando aparece mucho oro, se hace más barato | ἄτιμος | indigno, deshonroso, sin valor |
Xen.Vect.5.8Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestos | πειρᾶσθαι διαλλάττειν τὰς πολεμούσας πρὸς ἀλλήλας πόλεις | intentar conciliar a las ciudades que están guerreando unas con otras | πολεμέω | guerrear (con), combatir (con) |