logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 2 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 46 -- Paginación: 1/2
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Phileb.11dPlato, Philebus: Platón, Fileboνῦν ἡμῶν ἑκάτερος ἕξιν ψυχῆς καὶ διάθεσιν ἀποφαίνειν τινὰ ἐπιχειρήσει τὴν δυναμένην ἀνθρώποις πᾶσι τὸν βίον εὐδαίμονα παρέχειν ahora cada uno de nosotros dos intentará mostrar un estado y disposición del alma que pueda proporcionar a todos los hombres la vida felizδιάθεσιςdisposición, estado físico, actitud
Plat.Phileb.12bPlato, Philebus: Platón, Fileboἀληθῆ λέγεις dices verdadλέγωdecir, hablar
Plat.Phileb.13dPlato, Philebus: Platón, Fileboὁ λόγος ἡμῖν ἐκπεσὼν οἰχήσεται nuestra discusión al decaer se irá a piqueἐκπίπτωdecaer (de), ser derribado, abandonar
Plat.Phileb.14dPlato, Philebus: Platón, Fileboτιθέμενος καὶ βαρὺν καὶ κοῦφον τὸν αὐτόν proponiendo a la misma persona como pesado y liviano a la vezκοῦφοςligero
Plat.Phileb.15cPlato, Philebus: Platón, Fileboἁπάσης ἀπορίας αἴτια μὴ καλῶς ὁμολογηθέντα καὶ εὐπορίας ἂν αὖ καλῶς es causa de una inseguridad total llegar a falsos acuerdos; y origen de la mayor claridad, estar plenamente de acuerdoεὐπορίαabundancia de recursos, facilidad
Plat.Phileb.15cPlato, Philebus: Platón, Fileboμὴ κινεῖν εὖ κείμενον no mover lo que está bien (mejor no menearlo)κινέωincitar, provocar
Plat.Phileb.17ePlato, Philebus: Platón, Fileboὅταν τε ἄλλο τῶν ἓν ὁτιοῦν ταύτῃ σκοπούμενος ἕλῃς cuando examinándolo de ese modo captes otra unidad cualquieraαἱρέωcaptar (con la mente), entender
Plat.Phileb.18cPlato, Philebus: Platón, Fileboτρίτον δὲ εἶδος γραμμάτων διεστήσατο τὰ νῦν λεγόμενα ἄφωνα ἡμῖν y distinguió un tercer tipo de sonidos, los ahora llamados sordos por nosotrosγράμμαletra, sonido (correspondiente a una letra)
Plat.Phileb.18dPlato, Philebus: Platón, Fileboτὸ δ’ αὐτό μοι τοῦ λόγου νῦν τε καὶ σμικρὸν ἔμπροσθεν ἐλλείπεται y la misma <parte> del discurso ha sido omitida por mí, ahora y un poco antesἐλλείπωdejar atrás, omitir
Plat.Phileb.20dPlato, Philebus: Platón, Fileboτόδε γε μήν, ὡς οἶμαι, περὶ αὐτοῦ ἀναγκαιότατον εἶναι λέγειν esto, precisamente, según creo, es lo más necesario de decir sobre esoμήνprecisamente, es más, sin duda, sin embargo
Plat.Phileb.23bPlato, Philebus: Platón, Fileboοἷον βέλη… ἕτερα τῶν ἔμπροσθεν λόγων como dardos (argumentos) distintos a nuestros argumentos anterioresβέλοςarma arrojadiza, dardo, flecha
Plat.Phileb.23dPlato, Philebus: Platón, Fileboεἰμὶ δέ… ἐγὼ γελοῖός τις ἄνθρωπος κατ’ εἴδη διιστὰς καὶ συναριθμούμενος y soy una persona ridícula al distinguir en clases y enumerarδιίστημιdistinguir
Plat.Phileb.25ePlato, Philebus: Platón, Fileboἄλληλα τἀναντία διαφόρως ἔχοντα los contrarios que son de forma diferente unos respecto a otrosδιάφοροςdiferentemente, de diferente manera
Plat.Phileb.26cPlato, Philebus: Platón, Fileboοὐ… κατέχω τί βούλει φράζειν no entiendo qué quieres decirκατέχωsostener, entender
Plat.Phileb.27cPlato, Philebus: Platón, Fileboἆρ’ οὖν ἴσως νῦν, ἐπειδὴ ταῦτα οὕτω διειλόμεθα, κάλλιον ἂν καὶ τὴν κρίσιν ἐπιτελεσαίμεθα πρώτου πέρι καὶ δευτέρου… ; ¿entonces es que ahora quizás, después de que hemos decidido eso así, asumiríamos mejor también la decisión sobre lo primero y lo segundo?ἐπιτελέωcumplir (su propia decisión), asumir, asumir (el pago)
Plat.Phileb.31cPlato, Philebus: Platón, Fileboἅμα φαίνεσθον λύπη τε καὶ ἡδονὴ γίγνεσθαι κατὰ φύσιν parece que el dolor y el placer se originan por naturaleza al mismo tiempoλύπηdolor, sufrimiento, pena, tristeza
Plat.Phileb.31dPlato, Philebus: Platón, Fileboεἰ δεῖ δι’ ὀλίγων περὶ μεγίστων ὅτι τάχιστα ῥηθῆναι si hay que hablar de lo más importante en pocas palabras lo más deprisa posibleὀλίγοςen pocas palabras
Plat.Phileb.33cPlato, Philebus: Platón, Fileboοὐδὲν πρὸς λόγον ἐστίν… ὃ σὺ νῦν ἤρου τὸ ἐρώτημα no hay ninguna relación con el asunto en la cuestión que tú preguntaste ahoraλόγοςdiscusión, debate, tema (de discusión), asunto
Plat.Phileb.33ePlato, Philebus: Platón, Fileboτὰ τοίνυν ὀνόματα μετάβαλε… ἀντί… τοῦ λεληθέναι τὴν ψυχήν, ὅταν ἀπαθὴς αὕτη γίγνηται τῶν σεισμῶν τῶν τοῦ σώματος, ἣν νῦν λήθην καλεῖς ἀναισθησίαν ἐπονόμασον <tú> cambia los nombres, en vez de <decir> que el alma se ha olvidado, cuando esta es insensible a las sacudidas del cuerpo, cosa que ahora llamas ‘olvido’, denomínalo ausencia de percepciónσεισμόςagitación, sacudida, conmoción
Plat.Phileb.34bPlato, Philebus: Platón, Fileboὅταν ἀπολέσασα μνήμην εἴτ’ αἰσθήσεως εἴτ’ αὖ μαθήματος… ταῦτα σύμπαντα ἀναμνήσεις cuando (el alma) ha perdido el recuerdo de una percepción o de algo aprendido, todo eso (lo) recordarásεἴτεo… o…, bien… bien…, ya… ya…
Plat.Phileb.36ePlato, Philebus: Platón, Fileboἐν μανίαις… οὐδεὶς ἔσθ’ ὅστις ποτὲ δοκεῖ μὲν χαίρειν en las locuras no hay nadie en ningún caso que parezca alegrarseπότεnunca
Plat.Phileb.38cPlato, Philebus: Platón, Fileboἆρ’ οὖν ἡμᾶς ὧδε περὶ ταῦτα ἀναγκαῖον ἡγούμεθ’ ἴσχειν; ¿acaso, entonces, pensamos que <es> obligado que nosotros tengamos opinión así sobre eso?ἴσχωtener una posición, tener una opinión
Plat.Phileb.39ePlato, Philebus: Platón, Fileboἐλπίδες εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον esperanzas relativas al tiempo futuroἔπειταfuturo
Plat.Phileb.40dPlato, Philebus: Platón, Fileboκαὶ ταῦτά γε ἦν… τὰ ἀπεργαζόμενα δόξαν ψευδῆ τότε καὶ τὸ ψευδῶς δοξάζειν y esto precisamente fue lo que producía una opinión falsa entonces y que se opinase falsamenteψευδήςfalsamente, con falsedad, sin fundamento
Plat.Phileb.43bPlato, Philebus: Platón, Fileboοὐ τοίνυν καλῶς ἡμῖν εἴρηται … ὡς αἱ μεταβολαί… λύπας τε καὶ ἡδονὰς ἀπεργάζονται así pues no está bien dicho por nuestra parte que los cambios producen penas y placeresμεταβολήcambio

1 2 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas