logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 ... 122 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 20817 -- Paginación: 8/122
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aristoph.Ach.1Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὅσα δὴ δέδηγμαι τὴν ἐμαυτοῦ καρδίαν cuánto estoy herido en el corazónδάκνωherir, clavarse como un aguijón
Aristoph.Ach.8Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἄξιον γὰρ Ἑλλάδι vale la pena para la Héladeἄξιοςvalioso, estimable
Aristoph.Ach.15Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesτῆτες δ’ ἀπέθανον καὶ διεστράφην ἰδών y el mismo año morí y me retorcí <de risa> de verἀποθνήσκωmorir(se)
Aristoph.Ach.18Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐδήχθην ὑπὸ κονίας sufrí el picor del polvoδάκνωpicar
Aristoph.Ach.19Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὁπότ’ οὔσης κυρίας ἐκκλησίας cuando era la asamblea principal (por estar preestablecida su fecha)κύριοςfijado, establecido
Aristoph.Ach.21Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesκἄνω καὶ κάτω… φεύγουσι huir arriba y abajoἄνωarriba y abajo, por todas partes
Aristoph.Ach.25Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesεἶτα δ’ὠστιοῦνται πῶς δοκεῖς ἐλθόντες ἀλλήλοισι περὶ πρώτου ξύλου y luego se empujan, como te imaginas, precipitándose los unos sobre los otros para disputarse el primer banco (de la asamblea)ξύλονobjeto de madera, banco
Aristoph.Ach.33Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἀποβλέπων ἐς τὸν ἀγρὸν εἰρήνης ἐρῶν, στυγῶν μὲν ἄστυ τὸν δ’ ἐμὸν δῆμον ποθῶν dirigiendo la mirada al campo enamorado de la paz, aborreciendo la ciudad y añorando a su genteἄστυciudad de Atenas
Aristoph.Ach.37Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἥκω παρεσκευασμένος βοᾶν ὑποκρούειν λοιδορεῖν τοὺς ῥήτορας llego preparado para gritar, dar golpes e injuriar a los oradoresπαρασκευάζωprepararse, procurarse
Aristoph.Ach.38Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἥκω παρεσκευασμένος βοᾶν ὑποκρούειν λοιδορεῖν τοὺς ῥήτορας llego preparado a gritar, abuchear e insultar a los políticosῥήτωρpolítico
Aristoph.Ach.66Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesδύο δραχμὰς τῆς ἡμέρας dos dracmas por díaἡμέραde día, por día, en tantos días
Aristoph.Ach.73Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesπρὸς βίαν ἐπίνομεν bebíamos a la fuerzaπρόςreferido a, para
Aristoph.Ach.90Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesταῦτ’ ἄρ’ ἐφενάκιζες σὺ δύο δραχμὰς φέρων por eso pues engañabas tú al llevarte dos dracmasοὗτοςpor eso
Aristoph.Ach.133Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὑμεῖς δὲ πρεσβεύεσθε καὶ κεχήνετε y vosotros seguid enviando embajadores y quedaos boquiabiertosπρεσβεύωenviar embajadores
Aristoph.Ach.140Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὅτ’ ἐνθαδὶ Θέογνις ἠγωνίζετο cuando competía aquí Teognisἀγωνίζομαιcompetir
Aristoph.Ach.179Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐγώ… δεῦρό σοι σπονδὰς φέρων ἔσπευδον y yo me apresuraba en traerte aquí una treguaσπεύδωapresurarse, darse prisa
Aristoph.Ach.193Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὄζουσι χαὖται πρέσβεων… ὀξύτατον y estas huelen de forma muy penetrante a embajadorὀξύςfuerte, penetrante
Aristoph.Ach.193Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὄζουσι χαὖται πρέσβεων… ὀξύτατον y estas huelen de forma muy penetrante a embajadorὀξύςintensamente, fuertemente
Aristoph.Ach.200Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarnienses… χαίρειν κελεύων πολλὰ τοὺς Ἀχαρνέας … ordenando [yo] decir muchos adioses a los acarniensesχαίρωdecir adiós, despedirse
Aristoph.Ach.205Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesτῇ πόλει γὰρ ἄξιον ξυλλαβεῖν τὸν ἄνδρα vale la pena para la ciudad arrestar al hombreἄξιοςes justo, vale la pena
Aristoph.Ach.225Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὦ Ζεῦ πάτερ καὶ θεοί ¡padre Zeus y dioses!πατήρpadre
Aristoph.Ach.252Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὦ Διόνυσε… τὰς σπονδὰς δέ μοι καλῶς ξυνενεγκεῖν τὰς τριακοντούτιδας Dioniso, que la tregua de treinta años me favorezca con bienσυμφέρωconvenir (a), ser útil (a), favorecer (a)
Aristoph.Ach.307Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesεἴπερ ἐσπείσω γ’ ἅπαξ… si una vez hiciste un pacto…ἅπαξuna vez
Aristoph.Ach.310Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesοἶδα οὐχ ἁπάντων ὄντας ἡμῖν αἰτίους τῶν πραγμάτων sé que no son responsables de todos nuestros problemasπρᾶγμαasunto, problema, acción judicial
Aristoph.Ach.376Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesοὐδὲν βλέπουσιν ἄλλο πλὴν ψήφῳ δακνεῖν no consideran ninguna otra cosa excepto morder con el votoβλέπωmirar, considerar
Aristoph.Ach.386Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐμοῦ γ’ ἕνεκα en lo que de mí, al menos, dependeἕνεκαen lo que depende de, gracias a
Aristoph.Ach.391Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesμηχαναὶ Σισύφου los engaños de Sísifoμηχανήartimaña, estratagema, procedimiento
Aristoph.Ach.417Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesαὕτη [ῥῆσις] δὲ θάνατον, ἢν κακῶς λέξω, φέρει y ese discurso, si hablo mal, trae muerteθάνατοςmuerte
Aristoph.Ach.418Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesτὰ ποῖα τρύχη; ¿qué trapos?ποῖος¿cuál?, ¿qué?
Aristoph.Ach.445Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesδώσω· πυκνῇ γὰρ λεπτὰ μηχανᾷ φρενί <te lo> daré, pues maquinas sutilezas con ingenio fértilλεπτόςsutil, refinado
Aristoph.Ach.456Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesλυπηρὸς ἴσθ’ ὢν κἀποχώρησον δόμων date cuenta de <que eres> fastidioso y vete de mi casaλυπηρόςmolesto, fastidioso
Aristoph.Eq.459Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὡς εὖ τὸν ἄνδρα ποικίλως θ’ ὑπῆλθες ἐν λόγοισιν ¡qué bien, y con ambigüedades, engañaste al hombre en tu discurso!ποικίλοςvariadamente, de forma complicada, de forma ambigua
Aristoph.Ach.460Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesφθείρου λαβὼν τόδε muérete tras coger estoφθείρωperecer, morirse
Aristoph.Ach.462Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὦ γλυκύτατ’ Εὐριπίδη mi muy dulce <amigo> Eurípidesγλυκύςdulce, agradable, ingenuo
Aristoph.Ach.485Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐπήνεσ’ bien hecho, bravoἐπαινέωbien hecho
Aristoph.Ach.496Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesδιαβαλεῖ Κλέων ὅτι ξένων παρόντων τὴν πόλιν κακῶς λέγω Cleón me acusa de que estando presentes extranjeros hablo mal de la ciudadκακόςmal
Aristoph.Ach.514Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesτί ταῦτα τοὺς Λάκωνας αἰτιώμεθα; ¿por qué culpamos de estas cosas a los laconios?αἰτιάομαιacusar (de algo)
Aristoph.Ach.543Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesπολλοῦ γε δεῖ lejos de esoδέωni mucho menos, lejos de eso
Aristoph.Ach.598Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarnienses— σὺ δ’ ἐξ ὅτου περ ὁ πόλεμος, μισθαρχίδης — ἐχειροτόνησαν γάρ με —Pero tú desde el momento en que precisamente [empezó] la guerra, <eres> un cobracargos —Porque me votaronχειροτονέωelegir (a mano alzada a), votar (a mano alzada a)
Aristoph.Ach.607Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐχειροτονήθησαν γάρ pues fueron elegidosχειροτονέωser votado, ser elegido
Aristoph.Ach.628Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐξ οὗ γε χοροῖσιν ἐφέστηκεν τρυγικοῖς ὁ διδάσκαλος ἡμῶν desde que nuestro maestro está al frente de los coros trágicosδιδάσκαλοςmaestro de coro
Aristoph.Ach.629Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὁ διδάσκαλος ἡμῶν οὔπω παρέβη πρὸς τὸ θέατρον λέξων ὡς δεξιός ἐστιν nuestro maestro todavía no se presentó ante el público teatral para decir cuán diestro esπαραβαίνωir junto a, llegar junto a, presentarse
Aristoph.Ach.633Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarnienses… εἶναι πολλῶν ἀγαθῶν ἄξιος ὑμῖν que es digno para vosotros de muchas cosas buenasἄξιοςdigno de, merecedor
Aristoph.Ach.676Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesοἱ γέροντες οἱ παλαιοὶ μεμφόμεσθα τῇ πόλει los ancianos de antaño criticamos a la ciudadγέρωνviejo, anciano
Aristoph.Ach.686Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὁ δέ... ἐς τάχος παίει ξυνάπτων στρογγύλοις τοῖς ῥήμασιν y él nos golpea rápidamente trabando [combate] con palabras rotundasσυνάπτωtrabar combate
Aristoph.Ach.706Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐγώ… ἠλέησα… ἰδὼν ἄνδρα πρεσβύτην ὑπ’ ἀνδρὸς τοξότου κυκώμενον yo sentí lástima al ver a un varón anciano maltratado por un varón <que es> arqueroἐλεέωsentir lástima de, compadecerse de
Aristoph.Ach.713Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesτοὺς γέροντας οὐκ ἐᾶθ’ ὕπνου τυχεῖν no dejáis que los viejos concilien el sueñoὕπνοςcoger el sueño, conciliar el sueño, dormirse
Aristoph.Ach.722Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἀγοράζειν πᾶσι Πελοποννησίοις ἔξεστι… ἐφ’ ᾧτε πωλεῖν πρὸς ἐμέ, Λαμάχῳ δὲ μή está permitido comerciar a todos los peloponesios a condición de venderme a mí y no a Lámacoπωλέωvender
Aristoph.Ach.730Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐπόθουν τυ ναὶ τὸν φίλιον ᾇπερ ματέρα te añoraba, sí, como una madre a su hijitoὅςdonde, por donde, como
Aristoph.Ach.737Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarnienses… φανερὰν ζαμίαν un negocio malo a todas lucesζημίαpérdida, mal negocio
Aristoph.Ach.758Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesπῶς ὁ σῖτος ὤνιος; ¿a cómo <está> el trigo en venta?πῶς¿a cómo?, ¿a qué precio?
Aristoph.Ach.812Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesπόσου πρίωμαί σοι τὰ χοιρίδια; ¿por cuánto te compro los lechones?πόσος¿por cuánto?, por cuánto
Aristoph.Ach.833Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐς κεφαλὴν τρέποιτ’ ἐμοί ¡caiga sobre mi cabeza!κεφαλήpersona
Aristoph.Ach.859Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesπλεῖν ἢ τριάκονθ’ ἡμέρας τοῦ μηνὸς ἑκάστου más de treinta días en cada mesἕκαστοςcada uno, uno por uno
Aristoph.Ach.860Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἴττω Ἡρακλῆς que Heracles sea testigoοἶδαser testigo
Aristoph.Ach.896Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἀγορᾶς τέλος ταύτην γέ που δώσεις ἐμοί tal vez me darás esa (anguila), al menos, como tasa de mercadoτέλοςimpuesto, tasa
Aristoph.Ach.912Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐγὼ τοίνυν ὁδὶ φαίνω πολέμια ταῦτα yo denuncio esos [fardos] como hostilesπολέμιοςhostil, enemigo, del enemigo
Aristoph.Ach.935Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesτί χρήσεταί ποτ’ αὐτῷ; ¿de qué forma lo tratará?χράωtener trato (con alguien), tratar (a alguien)
Aristoph.Ach.956Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesπάντως μὲν οἴσεις οὐδὲν ὑγιές, ἀλλ’ ὅμως de todas formas no (te) llevarás nada bueno, pero aun asíὅμωςaun así
Aristoph.Ach.988Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesδοκῶ… ἂν ἀμπελίδος ὄρχον ἐλάσαι μακρόν me parece que <yo> cavaría una larga hilera de viña(s)ἐλαύνωempujar, golpear, golpear (para forjar), forjar, cavar, construir
Aristoph.Ach.1000Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesκατὰ τὰ πάτρια τοὺς Χοᾶς πίνειν ὑπὸ τῆς σάλπιγγος bebed las jarras al toque de trompeta, según las tradicionesπάτριοςlo heredado, herencia paterna, tradiciones
Aristoph.Ach.1001Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesπίνειν ὑπὸ τῆς σάλπιγγος beber con el acompañamiento de la trompetaὑπόpor medio de, con, con el acompañamiento de
Aristoph.Ach.1008Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesζηλῶ σε τῆς εὐβουλίας te estimo por tu prudenciaζηλόωestimar a (alguien), admirar a (alguien)
Aristoph.Ach.1024Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὦ τρισκακόδαιμον εἶτα λευκὸν ἀμπέχει; ¿<tú>, tres veces desgraciado, encima te vistes de blanco?λευκόςcolor blanco, blanco
Aristoph.Ach.1048Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesτίς οὑτοσί; τίς οὑτοσί; ¿quién <eres> ese de ahí? ¿quién <eres> ese de ahí?οὗτος(tú) ese, (tú) ese de ahí
Aristoph.Ach.1059Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesτὸ δέημα… ὃ δεῖταί la súplica que haceδέωpedir (algo a alguien)
Aristoph.Ach.1065Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὅταν στρατιώτας καταλέγωσι… cuando reclutan soldados…στρατιώτηςsoldado, soldado mercenario
Aristoph.Ach.1087Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὁ τοῦ Διονύσου γάρ σ’ ἱερεὺς μεταπέμπεται el sacerdote de Dioniso te convocaμεταπέμπωconvocar
Aristoph.Ach.1139Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐγὼ δὲ θοἰμάτιον λαβὼν ἐξέρχομαι y yo tras coger mi manto me marchoἱμάτιονvestido, manto, ropaje, toga
Aristoph.Ach.1155Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesἐμὲ τὸν τλήμονα Λήναια χορηγῶν ἀπέλυσ’ ἄδειπνον a mí, desgraciado entre los coregos en las Leneas, me mandó a casa sin cenarἀπολύωliberar, despedir, mandar a casa
Aristoph.Ach.1224Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesὡς τοὺς κριτάς με φέρετε llevadme ante los jueces (del festival)κριτήςintérprete (de sueños)
Aristoph.Ach.1036Aristophanes, Acharnenses: Aristófanes, Acarniensesοἴμοι κακοδαίμων τοῖν γεωργοῖν βοιδίοιν ¡ay de mí, desgraciado! ¡ay de <mis> dos pequeños bueyes que cultivan la tierra!γεωργόςque cultiva la tierra, campesino (adj.)
Aristoph.Aves35Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἀνεπτόμεθ’ ἐκ τῆς πατρίδος ἀμφοῖν τοῖν ποδοῖν salimos volando de nuestra patria con ambos pies (a la carrera)πούςcarrera
Aristoph.Aves36Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesοὐ μισοῦντ’ ἐκείνην τὴν πόλιν y no por detestar (nosotros dos) aquella ciudadμισέωodiar, detestar
Aristoph.Aves42Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesδιὰ ταῦτα τόνδε τὸν βάδον βαδίζομεν por eso hacemos este recorridoβαδίζωcaminar, marchar
Aristoph.Aves102Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesπότερον ὄρνις ἢ ταὧς; —ὄρνις ἔγωγε ¿Ave o pavo? —Yo, aveὄρνιςgallo, gallina
Aristoph.Aves141Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesμου τὸν υἱὸν… εὑρών… οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου al encontrarte con mi hijo no (lo) besaste, ni (le) hablaste, ni (lo) abrazasteπροσάγωacercarse (a algo), abrazar, atraer
Aristoph.Aves159Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesνεμόμεσθα δ’ ἐν κήποις τὰ λευκὰ σήσαμα comemos en huertos blancas semillas de sésamoνέμωalimentarse, pastar
Aristoph.Aves177Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἀπολαύσομαί τί γ’, εἰ διαστραφήσομαι me beneficiaré de algo si me retuerzoἀπολαύωdisfrutar, beneficiarse (de algo)
Aristoph.Aves181Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesδιέρχεται ἅπαντα διὰ τούτου todo pasa a través de élδιέρχομαιatravesar
Aristoph.Aves198Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesτίς ἂν οὖν τὸ πρᾶγμ’ αὐτοῖς διηγήσαιτο; ¿quién podría exponerles el asunto?διηγέομαιnarrar (algo), contar (algo)
Aristoph.Aves229Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἴτω τις ὧδε τῶν ἐμῶν ὁμοπτέρων que venga aquí alguien de mis compañeros de plumajeὧδεhasta aquí, aquí
Aristoph.Aves276Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἄτοπος ὄρνις un pájaro raroἄτοποςraro, extraño, extraordinario
Aristoph.Aves322Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἐξ ὅτου 'τράφην ἐγώ desde que yo fui criadoτρέφωcriar
Aristoph.Aves382Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἔστι μὲν λόγων ἀκοῦσαι πρῶτον… χρήσιμον en verdad es útil en primer lugar escuchar los discursosχρήσιμοςútil (para), útil
Aristoph.Aves386Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesεἰρήνην ἄγουσι mantienen la pazεἰρήνηmantener la paz, estar en paz
Aristoph.Aves440Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἢν μὴ διάθωνταί γ’ οἵδε διαθήκην ἐμοὶ ἥνπερ ὁ πίθηκος τῇ γυναικὶ διέθετο si no llegan conmigo al acuerdo al que llegó el mono con la mujerδιατίθημιacordar, pactar
Aristoph.Aves445Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesπᾶσι τοῖς κριταῖς καὶ τοῖς θεαταῖς πᾶσιν… a todos los jueces y a los espectadores todos…κριτήςjuez, árbitro
Aristoph.Aves461Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesλέγε θαρρήσας· ὡς τὰς σπονδὰς οὐ μὴ πρότεροι παραβῶμεν <tú> habla teniendo ánimo; de forma que no violemos los primeros la treguaπαραβαίνωtransgredir, violar (normas), contravenir, infringir
Aristoph.Aves464Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesκαταχεῖσθαι κατὰ χειρὸς ὕδωρ φερέτω ταχύ τις que alguien traiga rápido agua para verter<la> en <mi> manoὕδωρagua
Aristoph.Aves514Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesὃ δὲ δεινότατόν γ’ ἐστὶν ἁπάντων y, lo que es más tremendo de todoὅς
Aristoph.Aves517Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesτίνος οὕνεκα ταῦτ’ ἄρ’ ἔχουσιν; ¿por qué, entonces, tienen eso?ἄραentonces (sin valor temporal), así pues
Aristoph.Aves555Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesκἂν μὲν μὴ φῇ μηδ’ ἐθελήσῃ… ἱερὸν πόλεμον πρωὐδᾶν αὐτῷ y si dice que no y no quiere, <hay que> declararle una guerra sagradaφημίdecir (que no)
Aristoph.Aves583Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesοἱ δ’ αὖ κόρακες… τῶν προβάτων τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐκκοψάντων ἐπὶ πείρᾳ ¡y que los cuervos a su vez saquen los ojos de los corderos a modo de prueba!πεῖραintento, prueba (tentativa), comprobación
Aristoph.Aves600Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesτοὺς θησαυρούς τ’ αὐτοῖς δείξουσ’ οὓς οἱ πρότεροι κατέθεντο τῶν ἀργυρίων les indicarán los tesoros de monedas de plata que escondieron los antepasadosἀργύριονmoneda (de plata)
Aristoph.Aves601Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesοὐδεὶς οἶδεν τὸν θησαυρὸν τὸν ἐμὸν πλὴν εἴ τις ἄρ’ ὄρνις nadie conoce mi tesoro a no ser precisamente algún pájaroἄραde hecho, precisamente
Aristoph.Aves601Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesοὐδεὶς οἶδεν τὸν θησαυρὸν τὸν ἐμὸν πλὴν εἴ τις ἄρ’ ὄρνις nadie conoce mi tesoro, excepto si <es> un pájaroπλήνa no ser que, excepto si, si no
Aristoph.Aves605Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesσάφ’ ἴσθι, ὡς ἄνθρωπός γε κακῶς πράττων ἀτεχνῶς οὐδεὶς ὑγιαίνει entérate bien de que precisamente ningún hombre que se encuentre mal está sano sin másὑγιαίνωestar sano
Aristoph.Aves617Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesδένδρον ἐλάας árbol de aceituna, olivoδένδρονárbol
Aristoph.Aves705Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἀγρίως αὐτοῖς ἐπιπηδᾷς saltas sobre ellos con furiaἄγριοςcon furia, con rabia
Aristoph.Aves709Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesὥρας φαίνομεν ἡμεῖς [οἱ ὄρνιθες] ἦρος χειμῶνος ὀπώρας nosotras las aves mostramos las estaciones de la primavera, del invierno, del otoñoὥραestación
Aristoph.Aves714Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἡνίκα πεκτεῖν ὥρα προβάτων πόκον ἠρινόν cuando <es> el momento de trasquilar el vellón primaveral de las ovejasπρόβατονoveja
Aristoph.Aves719Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesὄρνιν τε νομίζετε πάνθ’ ὅσαπερ περὶ μαντείας διακρίνει y consideráis auspicio (ave) todo cuanto decide sobre adivinaciónδιακρίνωdecidir, juzgar
Aristoph.Aves787Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesπεινῶν τοῖς χοροῖσι τῶν τραγῳδῶν ἤχθετο por tener hambre sentía fastidio por los coros de tragediaχορόςcoro de cantantes o danzantes
Aristoph.Aves828Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesτί δ’ οὐκ Ἀθηναίαν ἐῶμεν Πολιάδα; ¿y por qué no [lo] concedemos a Atenea Polias?ἈθηνᾶAtenea, Atena, Minerva
Aristoph.Aves900Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves... εἴπερ ἱκανὸν ἕξετ’ ὄψον ... si vais a tener suficiente comidaἱκανόςsuficiente, bastante
Aristoph.Aves923Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesνῦν δή justo ahoraδήprecisamente, justo, sin duda
Aristoph.Aves956Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesτουτὶ μὰ Δί’ ἐγὼ τὸ κακὸν οὐδέποτ’ ἤλπισα no, por Zeus, nunca esperé ese malἐλπίζωesperar (algo no deseado), temer
Aristoph.Aves1004Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesὀρθῷ μετρήσω κανόνι προστιθείς mediré aplicando una regla rectaὀρθόςrecto, derecho, en línea
Aristoph.Aves1079Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesπωλεῖ καθ’ ἑπτὰ τοὐβολοῦ <él> vende cada grupo de siete por un óboloπωλέωvender (por)
Aristoph.Aves1110Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesτὰς γὰρ ὑμῶν οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς αἰετόν pues cubriremos vuestras moradas en forma de frontónἀετόςfrontón
Aristoph.Aves1169Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesὅδε φύλαξ… ἐσθεῖ πρὸς ἡμᾶς δεῦρο πυρρίχην βλέπων este guardián llega corriendo aquí hasta nosotros mirando <con mirada> de danza guerrera (... mirando agresivamente)βλέπωmirar (con determinada mirada)
Aristoph.Aves1184Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἀλλ’ ἐνταῦθά που ἤδη ’στίν pero ya está por aquíἐνταῦθαallí, ahí, aquí
Aristoph.Aves1219Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesποίᾳ γὰρ ἄλλῃ χρὴ πέτεσθαι τοὺς θεούς; ¿de qué otra manera conviene que los dioses vuelen?ποῖος¿cómo?, ¿por qué, cómo, por qué
Aristoph.Aves1255Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesὥστε θαυμάζειν ὅπως οὕτω γέρων ὢν στύομαι τριέμβολον de forma que <te> admires de que, siendo así de viejo, tenga <yo> un empalme como tres espolones <de barco>θαυμάζωadmirarse de (que), extrañarse de (que), preguntarse sorprendido (si)
Aristoph.Aves1391Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesοὐ δῆτ’ ἔγωγε yo seguro que noδῆτα
Aristoph.Aves1417Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesδεῖσθαι δ’ ἔοικεν οὐκ ὀλίγων χελιδόνων y parece necesitar de no pocas golondrinasὀλίγοςpoco, escaso
Aristoph.Aves1489Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesτηνικαῦτα δ’ οὐκέτ’ ἦν ἀσφαλὲς ξυντυγχάνειν pero en aquel momento ya no era seguro encontrarseἀσφαλήςes seguro
Aristoph.Aves.1504Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesπαῦε παῦε, μὴ βόα ¡para, para! ¡no grites!παύωparar, cesar
Aristoph.Aves1508Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesτουτὶ λαβών μου τὸ σκιάδειον ὑπέρεχε ἄνωθεν coge esta sombrilla y pon<la> sobre mí desde arribaὑπερέχωmantener sobre, poner sobre
Aristoph.Aves1531Aristophanes, Aues: Aristófanes, Aves—μάλιστα πάντων sin duda algunaμάλαsin duda alguna, con toda seguridad
Aristoph.Aves1532Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἥξουσι πρέσβεις δεῦρο περὶ διαλλαγῶν llegarán embajadores aquí sobre la treguaπρέσβυςpersona respetada, embajador, presbítero
Aristoph.Aves1591Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesπολεμοῦντες οὐ κερδαίνομεν haciendo la guerra no ganamos (nada)κερδαίνωsacar beneficio
Aristoph.Aves1605Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἀποστερεῖς τὸν πατέρα τῆς τυραννίδος ¿despojas del poder a tu padre?ἀποστερέωdespojar (a alguien de algo), robar (algo a alguien), impedir (algo a alguien)
Aristoph.Aves1607Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesοὐ γὰρ μεῖζον ὑμεῖς οἱ θεοὶ ἰσχύσετε pues vosotros los dioses no tendréis más poderἰσχύωtener fuerza, ser fuerte
Aristoph.Aves1658Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesἀνθέξεταί σου τῶν πατρῴων χρημάτων se aferrará a la propiedad de tus antepasadosἀντέχωcogerse, aferrarse
Aristoph.Aves.1658Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesοὗτος ὁ Ποσειδῶν… ἀνθέξεταί σου τῶν πατρῴων χρημάτων el Poseidón ese te disputará los bienes paternosπατρῷοςpaterno, del padre, de la familia paterna
Aristoph.Aves1724Aristophanes, Aues: Aristófanes, Avesὦ φεῦ φεῦ τῆς ὥρας τοῦ κάλλους ¡ay¡ ¡ay¡ ¡qué gracia! ¡qué belleza!ὥραgracia, belleza, sazón
Aristoph.Eccl.48Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasκαίτοι δοκεῖ κατὰ σχολὴν παρὰ τἀνδρὸς ἐξελθεῖν μόνη aunque parece que ella sola (es la única que) se ha alejado de su marido sin problemaσχολήcon tiempo, a placer, sin problema, con reposo
Aristoph.Eccl.110Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasκαὶ πῶς γυναικῶν θηλύφρων ξυνουσία δημηγορήσει; ¿y cómo hablará en público con su mentalidad femenina una agrupación de mujeres?συνουσίαagrupación
Aristoph.Eccl.115Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasδεινὸν δ’ ἐστὶν ἡ μὴ ’μπειρία es terrible la falta de experienciaμήno
Aristoph.Eccl.119Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístas… ἄλλαι θ’ ὅσαι λαλεῖν μεμελετήκασί που … y todas las demás que estáis entrenadas en alguna medida para hablarμελετάωentrenar (en), ejercitarse (en)
Aristoph.Eccl.144Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasσὺ μὲν βάδιζε καὶ κάθησ’· οὐδὲν γὰρ εἶ tú camina y siéntate pues no eres nadaοὐδείςnada, sin valor, nulidad
Aristoph.Eccl.148Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasτὸ χρῆμ’ ἐργάζεται el asunto funciona (marcha)ἐργάζομαιfuncionar
Aristoph.Eccl.153Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasνῦν δ’ οὐκ ἐάσω κατά γε τὴν ἐμὴν μίαν y ahora no <lo> permitiré precisamente según mi sola <opinión>γνώμηsegún mi opinión
Aristoph.Eccl.156Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasποῦ τὸν νοῦν ἔχεις; ¿dónde tienes la cabeza (dónde pones la atención)?νοῦςponer atención (en algo), prestar atención (a algo)
Aristoph.Eccl.161Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístas… ὡς ἐγὼ ἐκκλησιάσουσ’ οὐκ ἂν προβαίην τὸν πόδα τὸν ἕτερον, εἰ μὴ ταῦτ’ ἀκριβωθήσεται porque yo no daría ningún otro paso adelante para ir a la asamblea si no se va a hacer exactamente esoπροβαίνωponer por delante, dar un paso adelante
Aristoph.Eccl.223Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasπέττουσι τοὺς πλακοῦντας ὥσπερ καὶ πρὸ τοῦ cocinan las tortas como también antesπέττωcocer, cocinar
Aristoph.Eccl.262Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasταυτί… ἡμῖν ἐντεθύμηται καλῶς eso lo tenemos bien pensadoἐνθυμέομαιser pensado
Aristoph.Eccl.264Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasἐκεῖνο δ’ οὐ πεφροντίκαμεν, ὅτῳ τρόπῳ τὰς χεῖρας αἴρειν μνημονεύσομεν τότε, εἰθισμέναι γάρ ἐσμεν αἴρειν τὼ σκέλει y no hemos pensado aquello, cómo nos vamos a acordar de levantar las manos [para votar] entonces; pues estamos acostumbradas a levantar las piernasχείρmano
Aristoph.Eccl.266Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasχαλεπὸν τὸ πρᾶγμα el asunto <es> complicadoχαλεπόςduro, difícil, complicado
Aristoph.Eccl.282Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasὡς εἴωθε como es costumbreεἴωθαestar acostumbrado
Aristoph.Eccl.300Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasὅρα ὅπως ὠθήσομεν τούσδε mira <a ver> cómo empujaremos a estosὁράωmirar (cómo), preocuparse (de cómo)
Aristoph.Eccl.324Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasεἴμ’ ἄξιος πληγὰς λαβεῖν merezco que me den un golpeἄξιοςdigno de
Aristoph.Eccl.364Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasδεινός ἐστι τὴν τέχνην hábil en ese arteδεινόςhábil en
Aristoph.Eccl.388Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasπλεῖστος ἀνθρώπων ὄχλος… ὥστ’ οὐκ ἔλαβον οὔτ’ αὐτὸς οὔτ’ ἄλλοι συχνοί una multitud de personas enorme (había en la asamblea) de manera que no cobré ni yo ni otros muchosσυχνόςnumeroso, mucho, frecuente, importante
Aristoph.Eccl.402Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístas… ὃς αὐτὸς αὑτῷ βλεφαρίδ’ οὐκ ἐσώσατο; ¿... (él) que no salvó sus propias pestañas?σώζωsalvar (algo propio), preservar (algo propio), conservar (algo propio)
Aristoph.Eccl.435Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasτὰς μὲν γυναῖκας πόλλ’ ἀγαθὰ λέγων, σὲ δὲ πολλὰ κακά diciendo muchas cosas buenas de las mujeres y muchas malas de tiλέγωdecir (algo de alguien)
Aristoph.Eccl.446Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasσυμβάλλειν πρὸς ἀλλήλας ἔφη ἱμάτια χρυσί’ ἀργύριον ἐκπώματα decía que unas y otras se prestaban ropas, objetos de oro, plata, copasσυμβάλλωjuntarse (para hacer un contrato), acordar, contratar (un préstamo), prestar(se)
Aristoph.Eccl.448Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasοὐ μαρτύρων ἐναντίον no ante testigosἐναντίοςenfrente, frente a, en presencia de
Aristoph.Eccl.475Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasλόγος γέ τοί τις… ἀνόηθ’ ὅσ’ ἂν καὶ μῶρα βουλευσώμεθα, ἅπαντ’ ἐπὶ τὸ βέλτιον ἡμῖν ξυμφέρειν de hecho hay un dicho de que todas las insensateces y locuras que decidimos contribuyen a nuestro bienσυμφέρωconvenir (para), ser útil (para), contribuir (a)
Aristoph.Eccl.537Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasἀλλ’ ἔμ’ ἀποδύσασ’ ἐπιβαλοῦσα τοὔγκυκλον ᾤχου καταλιποῦσ’ ὡσπερεὶ προκείμενον pero tras desnudarme <tú> y ponerme por encima tu camisa te ibas dejándome como si <estuviera> muertoπρόκειμαιyacer, ser/estar expuesto, estar muerto
Aristoph.Eccl.539Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasἐγὼ δὲ λεπτὴ κἀσθενής pero yo soy delicada y frágilλεπτόςfino, delgado, flaco, delicado, ligero
Aristoph.Eccl.564Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasὦ δαιμόνι’ ἀνδρῶν τὴν γυναῖκ’ ἔα λέγειν buen hombre, deja hablar a tu esposaδαιμόνιοςbuen (hombre), buena (mujer), amigo
Aristoph.Eccl.583Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasὅτι… χρηστὰ διδάξω πιστεύω confío en que enseñaré cosas útilesπιστεύωconfiar en, confiar en (que), creer (que)
Aristoph.Eccl.619Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasἢν ταῖς αἰσχραῖσι συνῶμεν… si vamos a tener relaciones sexuales con las feas… σύνειμι (εἰμί) conhabitar (con), tener relaciones sexuales con, copular
Aristoph.Eccl.629Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasκοὐκ ἐξέσται παρὰ τοῖσι καλοῖς καὶ τοῖς μεγάλοις καταδαρθεῖν ταῖσι γυναιξὶ πρὶν ἂν τοῖς αἰσχροῖς καὶ τοῖς μικροῖς χαρίσωνται y no estará permitido a los hermosos y grandes acostarse con las mujeres antes de que [estas] complazcan a los feos y pequeñosχαρίζομαιcomplacer
Aristoph.Eccl.650Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasοὐχὶ δέος μή σε φιλήσῃ no hay miedo de que te dé un besoδέοςtemor, miedo
Aristoph.Eccl.712Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasἵν’ ἀποδέχωμαι τὰ προσιόντα χρήματα para que (yo) reciba el dinero que se va ingresandoπρόσειμι (εἶμι)producir, ingresar
Aristoph.Eccl.719Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasἵνα τί; ¿para qué?ἵναpara que
Aristoph.Eccl.719Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasἵνα τί; ¿para qué?τίςquién, qué
Aristoph.Eccl.751Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasοὐδὲν πρὸς ἔπος nada a propósitoἔποςa propósito
Aristoph.Eccl.791Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasσεισμὸς εἰ γένοιτο πολλάκις… si tal vez se produjera un terremotoπολλάκιςquizá, tal vez
Aristoph.Eccl.888Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasκεἰ γὰρ δι’ ὄχλου τοῦτ’ ἐστὶ τοῖς θεωμένοις, ὅμως ἔχει τερπνόν τι καὶ κωμῳδικόν pues aunque eso sea molesto a los espectadores, sin embargo tiene algo placentero y cómicoὄχλοςpara molestar, molesto
Aristoph.Eccl.890Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasτούτῳ διαλέγου κἀποχώρησον (con gesto obsceno) ‘ten relación con ese y márchateδιαλέγομαιtener relaciones sexuales
Aristoph.Eccl.969Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasδιά τοι σὲ πόνους ἔχω por ti paso penalidadesπόνοςsufrimiento, enfermedad
Aristoph.Eccl.1000Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasμὰ τὴν Ἀφροδίτην… μὴ ‘γώ σ’ ἀφήσω no, por Afrodita, yo no te dejaré irμή
Aristoph.Eccl.1046Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasτὴν γραῦν ἀπαλλάξασά μου apartando <ella> a la vieja de míἀπαλλάττωapartar (de), retirar (de), librar (de)
Aristoph.Eccl.1120Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístas[μυρώματα] ἐν τῇ κεφαλῇ γὰρ ἐμμένει πολὺν χρόνον [perfumes] pues en la cabeza perduran mucho tiempoἐμμένωpermanecer, perdurar
Aristoph.Eccl.1145Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasοὔκουν ἁπᾶσι… γενναίως ἐρεῖς καὶ μὴ παραλείψεις μηδένα… ; ¿no es verdad que hablarás con nobleza a todos y no dejarás de lado a nadie?οὔκουνverdaderamente, no, entonces, no, acaso no, no es verdad que
Aristoph.Eccl.1145Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasοὔκουν ἁπᾶσι… γενναίως ἐρεῖς καὶ μὴ παραλείψεις μηδένα… ; ¿no es verdad que hablarás con nobleza a todos y no dejarás de lado a nadie?παραλείπωdejar, dejar de lado
Aristoph.Eccl.1154Aristophanes, Ecclesiazusae: Aristófanes, Asambleístasσμικρὸν ὑποθέσθαι τοῖς κριταῖσι βούλομαι quiero proponer a los jueces <algo> pequeñoὑποτίθημιproponer (para su beneficio), sugerir (en su beneficio), recomendar, prescribir

« Anterior 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 ... 122 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas