logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25457 -- Paginación: 75/77
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Hell.2.4.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasφάσκοντες εἰδέναι βούλεσθαι πόσοι εἶεν καὶ πόσης φυλακῆς προσδεήσοιντο diciendo querer saber cuántos eran y de cuánta guardia necesitarían por añadiduraοἶδαsaber, conocer, enterarse
Xen.Hell.2.4.10Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰς τὸν Πειραιᾶ ἁμαξιτὸν ἀναφέρουσαν un camino de carros que lleva al Pireoἀναφέρωllevar a
Xen.Hell.2.4.12Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΘρασύβουλος τοὺς μεθ’ αὑτοῦ θέσθαι κελεύσας τὰς ἀσπίδας... Trasíbulo, tras ordenar a los que <estaban> con él que depositaran <en tierra> sus escudos...τίθημιdepositar (sus armas en tierra), deponer (sus armas)
Xen.Hell.2.4.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δὲ καὶ οὐχ ὅπως ἀδικοῦντες, ἀλλ’ οὐδ’ ἐπιδημοῦντες ἐφυγαδευόμεθα pero otros incluso sufríamos el exilio no por delinquir, sino sin ni siquiera estar residiendo <en la ciudad>οὐδέ(pero) ni siquiera, (pero) ni aun
Xen.Hell.2.4.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὥστε ἐξέσται ὥσπερ τυφλούς… τύπτειν ὅπου ἂν βουλώμεθα de manera que será posible golpear<los> como a ciegos cuando queramosἔξειμι (εἰμί)ser posible, poderse
Xen.Hell.2.4.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasνῦν δέ, ἂν ὑμεῖς, ὥσπερ προσήκει, προθύμως ἀφιῆτε τὰ βέλη, ἁμαρτήσεται… οὐδείς y ahora, si, como conviene, lanzáis vosotros los dardos animosamente, nadie fallaráὥσπερcomo (precisamente)
Xen.Hell.2.4.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἡμεῖς γὰρ ὑμᾶς κακόν… οὐδὲν πώποτε ἐποιήσαμεν pues nosotros nunca os hicimos ningún dañoπώποτεnunca, nunca todavía
Xen.Hell.2.4.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαἰδούμενοι καὶ θεοὺς καὶ ἀνθρώπους παύσασθε ἁμαρτάνοντες εἰς τὴν πατρίδα con respeto tanto a los dioses como a los hombres, dejad de portaros mal con la patriaἄνθρωποςhombres, seres humanos, especie humana
Xen.Hell.2.4.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτούτων πολλοὶ κοινωνοῦμεν ἀλλήλοις muchos compartimos estas cosas entre nosotrosκοινωνέωcompartir (algo con alguien)
Xen.Hell.2.4.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπρὸς θεῶν πατρῴων καὶ μητρῴων... παύσασθε ἁμαρτάνοντες εἰς τὴν πατρίδα por los dioses de nuestros padres y de nuestras madres… cesad de perjudicar a la patriaπατρῷοςpaterno, del padre, de la familia paterna
Xen.Hell.2.4.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅσοι... ἐπεποιήκεσάν τι βιαιότερον... ἔλεγον ὡς οὐ χρείη καθυφίεσθαι τοῖς ἐν Πειραιεῖ todos los que habían hecho algo demasiado violento decían que no era necesario ceder ante los del Pireoὅσοςtodos cuantos, todos los que
Xen.Hell.2.4.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτῇ δ’ ὑστεραίᾳ οἱ… τριάκοντα πάνυ δὴ ταπεινοὶ καὶ ἔρημοι συνεκάθηντο ἐν τῷ συνεδρί y al día siguiente los Treinta <tiranos> tomaban asiento juntos en la sesión del consejo abatidos y solitariosταπεινόςdesanimado, abatido
Xen.Hell.2.4.26Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἄλλος μὲν οὐδεὶς σὺν ὅπλοις ἐξῄει, οἱ δὲ ἱππεῖς ἔστιν ὅτε… λῃστὰς ἐχειροῦντο ningún otro salía con armas, pero a veces los jinetes sometían a ladronesχειρόομαιsometer, dominar, derrotar
Xen.Hell.2.4.27Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅπου ἕκαστος βούλοιτο τοῦ δρόμου donde cada uno quisiera del recorridoὅπουdonde
Xen.Hell.2.4.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυνέπραξεν ἑκατόν τε τάλαντα αὐτοῖς δανεισθῆναι con el resultado de que les fueron prestados cien talentos (recibieron un préstamo de cien talentos)δανείζωadelantar dinero con interés, prestar
Xen.Hell.2.4.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δὲ ναύαρχος κατὰ θάλατταν ἐφύλαττεν ὅπως μηδὲν εἰσπλέοι αὐτοῖς τῶν ἐπιτηδείων y el almirante hacía guardia en el mar para que no les llegase nada de lo necesarioφυλάττωhacer guardia (para no…), vigilar (para no…)
Xen.Hell.2.4.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δ’ οὐκ ἐπείθοντο, προσέβαλλεν ὅσον ἀπὸ βοῆς ἕνεκεν y porque no obedecían, <los> atacaba, solo de palabraβοήsolo con gritos, solo de palabra, solo en apariencia
Xen.Hell.2.4.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπαρῆλθεν ἐπὶ τὸν κωφὸν λιμένα, σκοπῶν πῇ εὐαποτειχιστότατος εἴη ὁ Πειραιεύς se dirigió al puerto silencioso para ver por dónde era más fácil bloquear el Pireoπῇpor dónde
Xen.Hell.2.4.32Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπαρήγγειλε… τοὺς τὰ δέκα [ἔτη] ἀφ’ ἥβης συνέπεσθαι ordenó que los [soldados] de las diez quintas a partir de los dieciocho años acompañaran [a la caballería]δέκαdiez
Xen.Hell.2.4.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμάλα πιεζόμενοι ἀνεχώρουν muy presionados cedían terrenoμάλαmuy, absolutamente
Xen.Hell.2.4.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δὲ Παυσανίας μάλα πιεσθείς… παρήγγελλε τοῖς Λακεδαιμονίοις… ἐπιχωρεῖν πρὸς ἑαυτόν pero Pausanias muy presionado ordenaba a los lacedemonios que acudieran hasta élπιέζωpresionar, acosar
Xen.Hell.2.4.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκεῖ δὲ συνταξάμενος παντελῶς βαθεῖαν τὴν φάλαγγα ἦγεν ἐπὶ τοὺς Ἀθηναίους y tras disponer allí la falange completamente en fondo, <los> dirigía contra los ateniensesσυντάττωorganizar (la tropa), disponer (en formación)
Xen.Hell.2.4.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὴν φάλαγγα ἦγεν ἐπὶ τοὺς Ἀθηναίους. οἱ δ’ εἰς χεῖρας… ἐδέξαντο <él> conducía la falange contra los atenienses y ellos entablaron combateχείρ(llegar) a las manos, entablar combate
Xen.Hell.2.4.35Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas… πρέσβεις πέμπειν πρὸς ἑαυτὸν καὶ τοὺς παρόντας ἐφόρους … enviar ante él mismo embajadores y a los éforos de <aquel> momentoπάρειμι (εἰμί)presente, de ahora
Xen.Hell.2.4.39Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀνελθόντες… εἰς τὴν ἀκρόπολιν subiendo a la acrópolisἀνέρχομαιsubir
Xen.Hell.2.4.39Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔνθα δὴ ὁ Θρασύβουλος ἔλεξεν y justo entonces habló Trasíbuloἐνθάδεahora, en este momento
Xen.Hell.2.4.41Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀλλ’ ἐπὶ Λακεδαιμονίοις δὴ οἴεσθε μέγα φρονητέον εἶναι; ¿pero creéis que precisamente contra los lacedemonios hay que ser presuntuosos?ἀλλάpero, mas
Xen.Hell.2.4.42Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀνέστησε τὴν ἐκκλησίαν levantó la asambleaἀνίστημιlevantar, suspender
Xen.Hell.2.4.42Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰπὼν δὲ ταῦτα… ἀνέστησε τὴν ἐκκλησίαν tras decir eso levantó la asambleaἐκκλησία(levantar una) asamblea, (disolver una) asamblea
Xen.Hell.2.4.42Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὐ μέντοι γε ὑμᾶς… ἀξιῶ ἐγὼ ὧν ὀμωμόκατε παραβῆναι οὐδέν sin embargo, ciertamente no os pido yo transgredir nada de lo que habéis juradoμέντοιsin embargo, ciertamente
Xen.Hell.2.4.43Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὀμόσαντες ὅρκους ἦ μὴν μὴ μνησικακήσειν, ἔτι καὶ νῦν… πολιτεύονται tras hacer juramentos con toda seguridad de no recordar los daños pasados, todavía ahora siguen siendo buenos ciudadanosμήνcon toda seguridad, sin ninguna duda
Xen.Hell.2.1.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΛύσανδρος… πάντα δὲ παρασκευασάμενος ὡς εἰς ναυμαχίαν καὶ τὰ παραβλήματα παραβάλλων, προεῖπεν ὡς μηδεὶς κινήσοιτο ἐκ τῆς τάξεως Lisandro tras preparar todo como para un combate naval y lanzar a los lados [de la nave] los parapetos, ordenó que nadie se moviera fuera de la formaciónπαραβάλλωtirar al lado, lanzar lateralmente, lanzar al lado
Xen.Hell.3.1.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasᾐτήσατο δ’ ὁ Θίβρων καὶ παρ’ Ἀθηναίων τριακοσίους ἱππέας pidió Tibrón también a los atenienses trescientos jinetesπαράde parte de
Xen.Hell.3.1.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυνήγαγε… στρατιώτας καὶ ἐκ τῶν ἐν τῇ ἠπείρῳ Ἑλληνίδων πόλεων reunió a soldados también de las ciudades griegas del continenteσυνάγωreunir, convocar
Xen.Hell.3.1.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐνέβαλον εἰς τὸ ὄρυγμα καὶ ξύλα καὶ λίθους tiraron dentro de la zanja madera y piedrasλίθοςpiedra
Xen.Hell.3.1.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπέμπουσιν οἱ ἔφοροι [αὐτόν]... στρατεύεσθαι ἐπὶ Καρίαν los éforos lo envían a guerrear contra Cariaπέμπωenviar (a)
Xen.Hell.3.1.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ Φαρνάβαζος ἔγνω δεῖν τὴν γυναῖκα [τὴν τοῦ Ζήνιος] σατραπεύειν… ἤδη δ’ οὔσης αὐτῆς ἐτῶν πλέον ἢ τετταράκοντα Farnabazo decidió que era necesario que la mujer de Zenis fuera sátrapa… a pesar de tener esta ya más de cuarenta añosτεσσαράκονταcuarenta
Xen.Hell.3.1.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκείνῳ δὲ πιστευούσης καὶ ἀσπαζομένης ὥσπερ ἂν γυνὴ γαμβρὸν ἀσπάζοιτο y <ella> teniendo confianza en él y tratándolo con afecto como una mujer trataría a un cuñadoὥσπερcomo (precisamente)
Xen.Hell.3.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἦρχον οἱ ἀπὸ Δαμαράτου τοῦ Λακεδαιμονίου mandaban los descendientes de Damárato el lacedemonioἀπόde, descendiente de, originario de, discípulo de
Xen.Hell.3.1.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπέμπων δὲ καὶ πρὸς τὰς Αἰολίδας πόλεις ἠξίου ἐλευθεροῦσθαι… αὐτὰς y enviando <mensajes> también a las ciudades eolias pedía que estas fueran liberadasἐλευθερόωliberar
Xen.Hell.3.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμάλα χαλεπῶς φέρων soportándolo <él> muy difícilmenteμάλαmuy, absolutamente
Xen.Hell.3.1.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐστάθη τὴν ἀσπίδα ἔχων, ὃ δοκεῖ κηλὶς εἶναι τοῖς σπουδαίοις Λακεδαιμονίων fue colocado de pie con el escudo, lo que es un deshonor para los lacedemonios importantesσπουδαῖοςserio, formal, excelente, importante
Xen.Hell.3.1.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ οὖν Δερκυλίδας εὐθὺς ὥσπερ ἔτυχε κεκαλλιερηκὼς ταύτῃ τῇ ἡμέρᾳ… ἡγεῖτο πρὸς τὰς πύλας así pues, Dercílidas, tan pronto como consiguió buenos presagios ese día, <los> guiaba a las puertasὥσπερ(nada más) que, (inmediatamente) que, (tan pronto) como
Xen.Hell.3.1.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δὲ Μειδίας προσδοκῶν… τὸν Φαρνάβαζον... y Midias que esperaba a Farnabazo…προσδοκάωesperar
Xen.Hell.3.1.25Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ παρόντες τῶν Σκηψίων εἶπον los entonces presentes de los de Escepsia dijeronπάρειμι (εἰμί)los presentes, los entonces presentes
Xen.Hell.3.1.26Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὑμεῖς δέ… μὴ λίαν μικρολογεῖσθε y vosotros no seáis demasiado puntillososλίανmucho, demasiado, muy
Xen.Hell.3.1.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐμὲ δὲ ποῦ χρὴ οἰκεῖν…; ¿dónde es preciso que yo habite?ποῦ¿dónde?, dónde
Xen.Hell.3.2.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐρωτᾷ πότερον βούλεται εἰρήνην ἢ πόλεμον ἔχειν pregunta si quiere estar en paz o en guerraεἰρήνηmantener la paz, estar en paz
Xen.Hell.3.2.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasλαβὼν ἐν ὀκτὼ ἡμέραις ἐννέα πόλεις… tras tomar <él> en ocho días nueve ciudades…ἐννέαnueve
Xen.Hell.3.2.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπελτασταὶ καὶ ἱππεῖς… προσπίπτουσι τοῖς ὁπλίταις tropas ligeras y jinetes atacan a los hoplitasπροσπίπτωcaer sobre, abalanzarse contra, atacar
Xen.Hell.3.2.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐσώθησαν… ἐπεὶ εὐθέως ᾔσθοντο se salvaron nada más que se dieron cuentaἐπείnada más que
Xen.Hell.3.2.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὗτοι δ’ ἦλθον… Δερκυλίδᾳ ἐροῦντες μένοντι ἄρχειν y esos fueron para decir a Dercílidas que permaneciendo <allí> gobernaraἐρῶdecir (a)
Xen.Hell.3.2.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὗτοι δ’ ἦλθον… Δερκυλίδᾳ ἐροῦντες… τοὺς ἐφόρους… συγκαλέσαντας τοὺς στρατιώτας εἰπεῖν ὡς ὧν… πρόσθεν ἐποίουν μέμφοιντο αὐτοῖς y llegaron esos para decir a Dercílidas que los éforos tras convocar a los soldados <les> dijeron que los criticaban por lo que hacían antesμέμφομαιser crítico (de), reprochar (por)
Xen.Hell.3.2.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπήρετο πότερα βούλοιτο σπονδὰς ἔχειν καθάπερ διὰ τοῦ χειμῶνος ἢ πόλεμον <él> preguntaba además si [este] quería mantener la tregua como durante el invierno o <tener> guerraχειμώνen invierno, durante el invierno
Xen.Hell.3.2.10Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀπετέλεσε τὸ τεῖχος terminó la murallaἀποτελέωterminar, completar
Xen.Hell.3.2.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἶπε παρατάττεσθαι… τοὺς ἱππέας, ὅσους γε δὴ καὶ οἵους ἐτύγχανεν ἔχων dijo que formaran al lado los jinetes, justamente (tantos) cuantos y tal como (los) tenía en ese momentoοἷοςcual, tal como, que (relativo), como
Xen.Hell.3.2.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδόξαντα δὲ ταῦτα καὶ περανθέντα, τά… στρατεύματα ἀπῆλθε y tras decidir y ser cumplido eso, los ejércitos se retiraronπεραίνωser concluido, concluirse, cumplirse, terminarse
Xen.Hell.3.2.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκώλυον… τοῦ γυμνικοῦ… ἀγῶνος les impedían participar en la competición atléticaκωλύωimpedir, apartar (a uno de algo)
Xen.Hell.3.2.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκώλυον οἱ Ἠλεῖοι μὴ προσεύχεσθαι νίκην los eleos impedían orar por la victoriaκωλύωimpedir (a alguien hacer algo)
Xen.Hell.3.2.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasφρουρὰν ἔφηναν οἱ ἔφοροι los éforos proclamaron una leva (de soldados)φαίνωexplicar, exponer, proclamar
Xen.Hell.3.2.24Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκοπτομένης τῆς χώρας estando arrasado el territorioκόπτωser golpeado, ser cortado, ser abatido, ser arrasado
Xen.Hell.3.2.26Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπρὸς τὸ ἄστυ ἐπορεύετο, κόπτων καὶ κάων τὴν χώραν se dirigía a la ciudad, arrasando y quemando el territorioκόπτωcortar (toda la vegetación), arrasar, asolar
Xen.Hell.3.2.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὡς δὲ ᾔσθετο ὁ δῆμος ὅτι οὐ τέθνηκεν ὁ Θρασυδαῖος, περιεπλήσθη ἡ οἰκία ἔνθεν καὶ ἔνθεν y cuando el pueblo se enteró de que Trasideo no había muerto, su casa fue rodeada por un lado y otroθνήσκωestar muerto, haber muerto
Xen.Hell.3.2.30Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυνεχώρησε... ἀφεῖναι... Λασιῶνα τὸν ὑπ’ Ἀρκάδων ἀντιλεγόμενον estuvo de acuerdo en dejar libre [la ciudad de] Lasión que era reclamada por los arcadiosἀντιλέγωreplicar, reclamar
Xen.Hell.3.3.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὐκ ἔφη σε εἶναι ἑαυτοῦ. ἀλλ’ ἡ πολὺ κάλλιον ἐκείνου εἰδυῖα μήτηρ καὶ νῦν ἔτι φησίν <él> afirmaba que tú no eres <hijo> de él; pero la madre, que sabía mucho mejor que aquel, <lo> afirma también todavía ahora
Xen.Hell.3.3.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαταγορεύει τις πρὸς τοὺς ἐφόρους ἐπιβουλὴν alguien denuncia a los éforos una conspiraciónκαταγορεύωdenunciar
Xen.Hell.3.3.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὥσπερ εἰ ἐν αὐτοῖς εἴημεν τοῖς πολεμίοις, οὕτω μοι σημαίνεται como si estuviéramos entre los propios enemigos, así me hace señalesὥσπερcomo si, (igual) que si
Xen.Hell.3.3.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁπόσοις ἄνθρωποι καὶ γῆν καὶ ξύλα καὶ λίθους ἐργάζονται con todas las que los hombres trabajan la tierra, la madera y las piedrasἐργάζομαιtrabajar (un material, la tierra)
Xen.Hell. 3.3.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀγαγόντα εἰς τὸν σίδηρον ἐπιδεῖξαι αὐτὸν ἔφη πολλὰς μὲν μαχαίρας, πολλὰ δὲ ξίφη, πολλοὺς δὲ ὀβελίσκους, πολλοὺς δὲ πελέκεις tras conducirlo a la fragua decía que él mostró muchos cuchillos, muchas espadas, muchos asadores, muchas hachasσίδηροςlugar donde hay hierro, fragua
Xen.Hell.3.3.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅπλα δὲ πόθεν ἔφασαν λήψεσθαι; τὸν δ’ εἰπεῖν ὅτι οἱ… συντεταγμένοι ἡμῶν αὐτοὶ ἔφασάν γε ὅπλα κεκτήμεθα ¿y de dónde dijeron que cogieron las armas?; que este dijo que los que estaban de nosotros bajo disciplina militar, ellos, afirmaron precisamente: «poseemos armas»συντάττωbajo disciplina militar, en formación (militar)
Xen.Hell.3.3.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὴν μικρὰν καλουμένην ἐκκλησίαν συλλέξαντες… ἐβουλεύσαντο… tras reunir la llamada asamblea pequeña decidieron…ἐκκλησία(convocar una) asamblea, (reunir la) asamblea, (celebrar una) asamblea
Xen.Hell.3.3.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὐδὲ τὴν μικρὰν καλουμένην ἐκκλησίαν συλλέξαντες, ἀλλὰ συλλεγόμενοι τῶν γερόντων ἄλλος ἄλλοθι ἐβουλεύσαντο πέμψαι τὸν Κινάδωνα sin ni siquiera haber reunido la llamada pequeña asamblea, sino reuniéndose los ancianos, uno en un lugar otro en otro, decidieron enviar a Cinadónσυλλέγωreunir, juntar, apilar
Xen.Hell.3.3.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀνήχθη ὁ Κινάδων Cinadón fue llevado ante el tribunalἀνάγωllevar
Xen.Hell.3.4.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔμηνε καὶ τὸν Ἀγησίλαον ταῦτα eso hizo enloquecer también a Agesilaoμαίνομαιhacer enloquecer (a alguien)
Xen.Hell.3.4.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasνομίζοντες ἐλάττω τὴν παροῦσαν εἶναι δύναμιν Ἀγησιλάῳ τῆς βασιλέως παρασκευῆς considerando <ellos> que la fuerza militar de la que disponía Agesilao era inferior a las tropas del reyἐλαχύςmenor, más pequeño, inferior, peor
Xen.Hell.3.4.13Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔστησαν… οἱ δὲ βάρβαροι τοὺς πρώτους οὐ πλέον ἢ εἰς δώδεκα ποιήσαντες, τὸ βάθος δ’ ἐπὶ πολλῶν se dispusieron los bárbaros haciendo que los primeros (la primera línea) fueran no más de doce, pero la profundidad <fuera> de muchas <filas>βάθοςprofundidad, espesor, magnitud, cantidad
Xen.Hell.3.4.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἥτις κράτιστα ἱππεύοι (la tropa) que mejor cabalgaraκρείττωνmejor
Xen.Hell.3.4.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπαρῆν ὁρᾶν… τοὺς τοξότας μελετῶντας era posible ver a los arqueros <mientras> se entrenabanμελετάωentrenarse
Xen.Hell.3.4.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ τούτου δὲ παρῆν ὁρᾶν τά… γυμνάσια πάντα μεστὰ ἀνδρῶν τῶν γυμναζομένων y a partir de eso era posible ver todos los gimnasios llenos de hombres que se ejercitabanπάρειμι (εἰμί)ser posible
Xen.Hell.3.4.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτοξόταις ἆθλα προύθηκεν, ὅσοι κράτιστοι πρὸς τὰ προσήκοντα ἔργα φανεῖεν estableció premios para los arqueros, (todos) los que era evidente que eran superiores en las acciones que les concerníanπροσήκωconveniente, que conviene, que concierne, que tiene relación
Xen.Hell.3.4.18Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅπου γὰρ ἄνδρες θεοὺς μὲν σέβοιντο, τὰ δὲ πολεμικὰ ἀσκοῖεν… πῶς οὐκ εἰκὸς ἐνταῦθα πάντα μεστὰ ἐλπίδων ἀγαθῶν εἶναι; ¿pues donde quiera que los hombres honren a los dioses y practiquen la cosa militar, cómo no es razonable que allí todo esté lleno de buenas esperanzas?πολεμικόςcuestiones militares, lo guerrero, lo militar
Xen.Hell.3.4.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἄλλον ἔταξεν ἐπὶ τοὺς ἱππέας asignó a otro al mando de la caballeríaτάττωasignar, nombrar
Xen.Hell.3.4.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδι’ ἐρημίας πολεμίων πορευόμενος haciendo el camino sin enemigosἐρημίαausencia de
Xen.Hell.3.4.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαὐτοὶ δὲ κατιδόντες τοὺς τῶν Ἑλλήνων ἀκολούθους ἐσπαρμένους εἰς ἁρπαγὴν πολλοὺς αὐτῶν ἀπέκτειναν y ellos tras ver a los acompañantes de los griegos diseminados para <hacer> pillaje, mataron a muchos de ellosσπείρωser esparcido, estar diseminado
Xen.Hell.3.4.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαιρὸν ἡγήσατο μάχην συνάψαι pensó que era el momento de entablar combateμάχηtrabar batalla, entablar combate
Xen.Hell.3.4.24Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ μὲν αὐτῶν εὐθὺς ἐν τῷ ποταμῷ ἔπεσον, οἱ δ’ ἄλλοι ἔφευγον unos cayeron en el río al instante, otros huíanποταμόςrío
Xen.Hell.3.4.25Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅτε δ’ αὕτη ἡ μάχη ἐγένετο, Τισσαφέρνης ἐν Σάρδεσιν ἔτυχεν ὤν cuando sucedió esta batalla, Tisafernes estaba justamente en Sardesὅτεcuando
Xen.Hell.3.4.25Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasγνούς… ὁ Περσῶν βασιλεὺς Τισσαφέρνην αἴτιον εἶναι τοῦ κακῶς φέρεσθαι τὰ ἑαυτοῦ sabiendo el rey de los persas que Tisafernes era responsable de que sus asuntos fueran mal gestionadosφέρωproducir, suministrar, pagar, traer, aportar, presentar, gestionar
Xen.Hell.3.4.27Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτοῦτο δ’ ἐποίησαν οἱ Λακεδαιμόνιοι τοιῷδε λογισμῷ eso hicieron los lacedemonios por el siguiente cálculoλογισμόςcálculo, consideración, reflexión, razonamiento
Xen.Hell.3.4.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΠείσανδρον… ναύαρχον κατέστησε, φιλότιμον… καὶ ἐρρωμένον τὴν ψυχήν estableció como comandante de la flota a Pisandro, ambicioso y fuerte en su ánimoῥώννυμιestar fuerte, tener fuerza, tener empeño, esforzarse
Xen.Hell.3.5.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδοὺς χρυσίον εἰς πεντήκοντα τάλαντα ἀργυρίου dando <él> oro hasta <el valor de> cincuenta talentos de plataτάλαντονtalento (moneda)
Xen.Hell.3.5.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅτε δὲ παρεκάλουν ἡμᾶς οἱ Λακεδαιμόνιοι ἐπὶ τὸν Πειραιᾶ, τότε ἅπασα ἡ πόλις ἀπεψηφίσατο μὴ συστρατεύειν αὐτοῖς y cuando los lacedemonios nos convocaban <a ir> contra el Pireo, entonces toda la ciudad votó en contra de combatir junto a ellosτότεentonces
Xen.Hell.3.5.12Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΚορινθίους δὲ καὶ Ἀρκάδας καὶ Ἀχαιοὺς τί φῶμεν de los corintios, los arcadios y los aqueos, ¿qué vamos a decir?φημίdecir (sobre), decir (de)
Xen.Hell.3.5.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαὐτοῦ βασιλέως τοῦ μεγίστην δύναμιν ἔχοντος ἡγεμόνες ἂν γένοισθε seríais los jefes del mismo rey con su vasto poderἡγεμώνlíder, comandante, jefe
Xen.Hell.3.5.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὐδὲ γὰρ ὑπὲρ νησιωτῶν ἢ Συρακοσίων οὐδ’ ὑπὲρ ἀλλοτρίων… ἀλλ’ ὑπὲρ ἡμῶν αὐτῶν ἀδικουμένων βοηθήσομεν pues no ayudaremos en defensa de isleños o de siracusanos ni de gente extraña, sino en defensa de nosotros mismos que sufrimos injusticiaοὐδέy no, ni
Xen.Hell.3.5.15Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἡ Λακεδαιμονίων πλεονεξία πολὺ εὐκαταλυτωτέρα ἐστὶ τῆς ὑμετέρας γενομένης ἀρχῆς la hegemonía de los lacedemonios es mucho más fácil de destruir de lo que fue vuestro poderíoπλεονεξίαhegemonía
Xen.Hell.3.5.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁπότερα μὲν οὖν, εἴτε… εἴτε… de qué manera, si…, o si…ὁπότεροςde qué modo
Xen.Hell.3.5.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔφευγον οἱ ἄλλοι πρὸς τὸ ὄρος los demás huían hacia la montañaφεύγωhuir (hacia), buscar refugio (en), refugiarse
Xen.Hell.3.5.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὡς δὲ ἔπεσον αὐτῶν δύο ἢ τρεῖς… y en cuanto cayeron dos o tres de ellos…δύοdos o tres, unos pocos
Xen.Hell.3.5.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὡς δὲ ἔπεσον αὐτῶν δύο ἢ τρεῖς… y en cuanto cayeron dos o tres de ellos…τρεῖςtres
Xen.Hell.3.5.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὡς δὲ ἄνω ἤδη ἦσαν διώκοντες καὶ δυσχωρία τε καὶ στενοπορία ὑπελάμβανεν αὐτούς y cuando ya estaban arriba persiguiendo, un lugar abrupto y un desfiladero los cogía por sorpresaὑπολαμβάνωcoger por sorpresa, sorprender, sobrecoger
Xen.Hell.3.5.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ τούτου μεῖζον δὴ ἐφρόνουν ἐπὶ τῷ γεγενημένῳ a partir de eso eran de hecho más conscientes sobre lo que había sucedidoφρονέωser más sensato, ser más consciente
Xen.Hell.3.5.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ νεκροὶ ὑπὸ τῷ τείχει ἔκειντο, ὥστε οὐδὲ κρείττοσιν οὖσι… ῥᾴδιον εἴη ἀνελέσθαι los cadáveres yacían a los pies de la muralla de manera que ni siquiera para <ellos> siendo superiores era fácil recogerlosὥστεde modo que, de manera que
Xen.Hell.3.5.25Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκατηγορουμένου δ’ αὐτοῦ… ὅτι… y él siendo acusado de que…κατηγορέωacusar a
Xen.Hell.3.5.25Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαὕτη μὲν δὴ οὕτως ἡ στρατιὰ τῶν Λακεδαιμονίων διελύθη. ὁ μέντοι Παυσανίας ἐπεὶ ἀφίκετο οἴκαδε, ἐκρίνετο περὶ θανάτου en efecto, ciertamente, la expedición militar de los lacedemonios se deshizo así. Ahora bien, Pausanias cuando llegó a casa, era juzgado por pena capitalμέντοιahora bien, además
Xen.Hell.4.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas—τὸν δὲ υἱόν… ἑόρακας αὐτοῦ ὡς καλός ἐστι; —τί δ’ οὐ μέλλω; —¿Has visto a su hijo qué guapo es? — ¿Pero por qué no iba <yo> a <verlo>?μέλλωtener intención de, ir a
Xen.Hell.4.1.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas... ὥστε φυγάδα πάσης τῆς χώρας, ὡς ὁρᾷς, πεποίηκεν ... de forma que <lo> ha hecho exiliado de cualquier territorio, como vesὁράωves
Xen.Hell.4.1.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυμβουλεύοιμ’ ἄν σοι τὴν παῖδα ἄγεσθαι γυναῖκα, καλλίστην… οὖσαν te aconsejaría que tomaras como esposa a su hija, que es bellísimaπαῖςhijo, hija
Xen.Hell.4.1.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὕτω τιμωρεῖται αὐτὸν ὥστε φυγάδα πάσης τῆς χώρας… πεποίηκεν lo castiga tanto que lo ha desterrado de cualquier lugarφυγάςexiliar, desterrar
Xen.Hell.4.1.18Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπροστησάμενος τὰ ἅρματα… ἐλαύνειν εἰς αὐτοὺς ἐκέλευσεν tras poner los carros delante ordenó cargar (a caballo) contra ellos (los griegos)προΐστημιponer delante, poner al frente, exhibir
Xen.Hell.4.1.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ δὲ τούτου τρίτῃ ἢ τετάρτῃ ἡμέρᾳ αἰσθάνεται ὁ Σπιθριδάτης y a partir de eso al tercer o cuarto día se da cuenta Espitrídatesτρίτοςtercer día, dos días después, pasado mañana, anteayer
Xen.Hell.4.1.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαἰτεῖ τὸν Ἀγησίλαον ὁπλίτας τε εἰς δισχιλίους καὶ πελταστὰς ἄλλους τοσούτους <él> pide a Agesilao hasta dos mil hoplitas y otros tantos peltastasτοσοῦτοςtan, tanto, tan grande
Xen.Hell.4.1.26Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δὲ τὰ ληφθέντα χρήματα ἀπήγαγον οἵ τε Παφλαγόνες καὶ ὁ Σπιθριδάτης, ὑποστήσας Ἡριππίδας ταξιάρχους καὶ λοχαγοὺς ἀφείλετο ἅπαντα… τοὺς Παφλαγόνας y cuando los paflagonios y Espitrídates llevaron los bienes capturados, Herípidas, tras poner al acecho a comandantes y capitanes, se los quitó todos a los paflagoniosὑφίστημιapostar, poner al acecho
Xen.Hell.4.1.30Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὑποτιθέντων δὲ αὐτῷ τῶν θεραπόντων ῥαπτά, ἐφ’ ὧν καθίζουσιν οἱ Πέρσαι μαλακῶς… y al colocar por debajo sus sirvientes <alfombras> bordadas sobre las que se sientan cómodamente los persas…ὑποτίθημιcolocar debajo, poner debajo, exponer (a un daño)
Xen.Hell.4.1.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπρῶτα… ἀλλήλους χαίρειν προσεῖπαν en primer lugar se dijeron unos a otros holaχαίρω(decir) hola, saludar
Xen.Hell.4.1.32Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδιπλοῦν… οὐδὲν πώποτέ μου οὔτε ποιήσαντος sin haber hecho yo nunca nada de doble intenciónδιπλοῦςdoble intención, falso, astuto
Xen.Hell.4.1.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ οὖν ἐγὼ μὴ γιγνώσκω… ὑμεῖς δὲ διδάξατέ με si yo no lo sé, enseñadme vosotrosδέ
Xen.Hell.4.1.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὕτω διάκειμαι ὑφ’ ὑμῶν ὡς οὐδὲ δεῖπνον ἔχω me encuentro por causa de vosotros de tal manera que ni tengo comidaδιάκειμαιencontrarse en una situación determinada
Xen.Hell.4.1.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ οὖν ἐγὼ μὴ γιγνώσκω μήτε τὰ ὅσια μήτε τὰ δίκαια, ὑμεῖς δὲ διδάξατέ με ὅπως… por tanto, si yo no conozco ni lo sagrado ni lo justo, vosotros enseñadme cómo…μήτεni… ni...
Xen.Hell.4.1.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσοί γε μέντοι φίλοι γενέσθαι περὶ παντὸς ἂν ποιησαίμεθα sin embargo estimaríamos por encima de todo llegar a ser amigos precisamente de tiσύtú, vosotros
Xen.Hell.4.1.37Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὑμῖν ἀποκρίνομαι ἅπερ ποιήσω; πρέπει γοῦν σοι ¿os respondo qué voy a hacer?, desde luego que te conviene (que os responda)πρέπωconviene
Xen.Hell.4.1.39Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ ὁ μὲν Φαρνάβαζος… ἀπῄει, ὁ δέ… υἱὸς αὐτοῦ… ὑπολειφθεὶς καὶ προσδραμών, Ξένον σε, ἔφη, ὦ Ἀγησίλαε, ποιοῦμαι y Farnabazo se marchaba, pero su hijo, tras quedarse rezagado y acercarse corriendo, decía: «Agesilao, te hago mi huésped»ὑπολείπωquedarse atrás, quedarse rezagado
Xen.Hell.4.2.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐνθυμούμενος καὶ οἵων τιμῶν καὶ οἵων ἐλπίδων ἀπεστερεῖτο siendo consciente de qué honras y de qué esperanzas era privadoοἷοςqué, cómo
Xen.Hell.4.2.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ διαβαίησαν ἐκ τῆς Ἀσίας εἰς τὴν Εὐρώπην… después de que cruzaron de Asia a Europa…
Xen.Hell.4.2.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἵ τε γὰρ ποταμοὶ πρὸς μὲν ταῖς πηγαῖς οὐ μεγάλοι εἰσίν… ὅσῳ δ’ ἂν πορρωτέρω γίγνωνται… ἰσχυρότερον… τὸ ῥεῦμα ποιοῦσι y los ríos, en efecto, no son grandes cerca de sus fuentes, pero en cuanto están más lejos hacen su corriente más fuerteῥεῦμαcorriente, flujo
Xen.Hell.4.2.12Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁρῶ δ’ ἔγωγε… ὁπόσοι σφῆκας ἐξαιρεῖν βούλονται… ἐάν… τὸ πῦρ προσφέρωσι, πάσχοντας μὲν οὐδέν, χειρουμένους δὲ τοὺς σφῆκας y yo, en efecto, veo que todos los que quieren eliminar avispas, si aplican fuego, no sufren ningún <daño>, sino que someten a las avispasχειρόομαιsometer, dominar
Xen.Hell.4.2.15Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτέμνοντες καὶ κάοντες τὴν χώραν arrasando y quemando el territorioκαίωencender, quemar
Xen.Hell.4.2.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσφενδονῆται… οὐκ ἐλάττους τετρακοσίων honderos no menos de cuatrocientosἐλαχύςmenos
Xen.Hell.4.2.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasψιλῶν δὲ σὺν τοῖς τῶν Κορινθίων πλέον ἦν y de la infantería ligera había mayor número con los <soldados> de los corintiosψιλόςsoldados con armamento ligero, infantería ligera, caballería ligera
Xen.Hell.4.2.18Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ μὲν Ἀθηναῖοι κατὰ Λακεδαιμονίους ἐγένοντο los atenienses estuvieron ante los lacedemoniosκατάpor (espacial), en, ante
Xen.Hell.4.2.18Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔτι δὲ καὶ ἦγον ἐπὶ τὰ δεξιά, ὅπως ὑπερέχοιεν τῷ κέρατι τῶν πολεμίων y además también giraban a la derecha para prevalecer con su ala sobre los enemigosὑπερέχωsobresalir sobre, prevalecer sobre, destacar sobre
Xen.Hell.4.2.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἦγον δὲ καὶ οἱ Λακεδαιμόνιοι ἐπὶ τὰ δεξιά… ὥστε τῶν Ἀθηναίων αἱ μὲν ἓξ φυλαὶ κατὰ τοὺς Λακεδαιμονίους ἐγένοντο, αἱ δὲ τέτταρες κατὰ Τεγεάτας y los lacedemonios también viraban hacia la derecha de forma que seis contingentes atenienses estuvieron frente a los lacedemonios y cuatro frente a los de Tegeaφυλήcontingente militar, cuerpo de ejército
Xen.Hell.4.2.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐμάχοντό τε καὶ ἐν χώρᾳ ἔπιπτον luchaban y morían en <esa> regiónπίπτωcaer (muerto), caer (herido), morir
Xen.Hell.4.2.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπελάβοντο δὲ καὶ Κορινθίων ἀναχωρούντων y atacaron también a los corintios cuando regresabanἐπιλαμβάνωatacar (a), emprender
Xen.Hell.4.8.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐλπίδας ὑποθεὶς τοῖς… Μυτιληναίοις… ὡς… tras suscitar en los de Mitilene esperanzas de que…ὑποτίθημιproponer, sugerir, suscitar, aconsejar
Xen.Hell.4.3.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰς δόρυ ἀφικόμενοι llegando al alcance de las lanzasδόρυlanza, pica
Xen. Hell.4.3.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυνιόντων δὲ τέως μὲν σιγὴ πολλὴ ἀπ’ ἀμφοτέρων ἦν· ἡνίκα δ’ ἀπεῖχον ἀλλήλων ὅσον στάδιον… y mientras iban juntos había un gran silencio de una parte y de otra; pero cuando se alejaban entre sí como un estadio…τέωςmientras, mientras tanto, entretanto
Xen.Hell.4.3.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δ’ ἡ μὲν νίκη Ἀγησιλάου ἐγεγένητο después de que la victoria había llegado a ser de Agesilaoγίγνομαιllegar a ser de
Xen.Hell.4.3.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δέ, καίπερ πολλὰ τραύματα ἔχων, ὅμως οὐκ ἐπελάθετο τοῦ θείου y él, aunque tenía muchas heridas, sin embargo no se olvidó de la divinidadτραῦμαherida
Xen.Hell.4.3.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δὲ πρὸς ἑσπέραν ἦν… y cuando era hacia el atardecer…πρόςcerca de, hacia
Xen.Hell.4.3.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δὲ σκότος τε ἐγίγνετο καὶ ἀποχωροῦντες, οἱ μὲν διὰ τὴν δυσχωρίαν ἔπιπτον, οἱ δέ… y cuando se hacía la oscuridad y se marchaban, unos caían por lo abrupto del terreno, otros…σκότοςoscuridad, atardecer, tiniebla
Xen.Hell.4.4.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ τό… πρῶτον ὡς φευξόμενοι ἔξω τῆς Κορινθίας ἀπεχώρησαν y al principio con intención de huir se alejaron fuera de la región de CorintoΚορίνθιοςregión de Corinto
Xen.Hell.4.4.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μὲν δύναιντο καταπρᾶξαι ταῦτα… εἰ δὲ μὴ δύναιντο… si pudieran realizar eso… y si no pudieran…μένsi… y si…
Xen.Hell.4.4.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκατ’ ἐπιμέλειαν con diligenciaἐπιμέλειαcuidado, preocupación, diligencia
Xen.Hell.4.4.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐβουλήθη τῶν πιστῶν ἄνδρα εἰσπέμψαι σκεψόμενον τὰ ἔνδον quiso enviar a un hombre de confianza para examinar lo del interiorσκέπτομαιmirar con atención, examinar, observar, vigilar
Xen.Hell.4.4.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὼ ἄνδρε… ἐγενέσθην φύλακε κατὰ τὰς πύλας ταύτας ambos hombres se convirtieron en vigilantes de esas puertasφύλαξvigilante, guardián
Xen.Hell.4.4.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπὶ τῇ νυκτὶ ᾗ εἰσῆλθον en la noche en la que entraronνύξpor la noche, durante la noche, en la noche
Xen.Hell.4.4.10Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasναὶ τὼ σιώ, ὦ Ἀργεῖοι ¡sí, por los dos dioses, argivos!ναί
Xen.Hell.4.4.12Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔδωκε γὰρ τότε γε ὁ θεὸς αὐτοῖς ἔργον… τό… ἐγχειρισθῆναι αὐτοῖς πολεμίων πλῆθος πεφοβημένον, ἐκπεπληγμένον, τὰ γυμνὰ παρέχον pues justo entonces la divinidad les concedió un hecho: el tener en sus manos una multitud de enemigos atemorizada, paralizada de miedo, que ofrecía sus partes descubiertasγυμνόςpartes no cubiertas por la armadura, partes descubiertas
Xen.Hell.4.4.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ τοσούτου διώξαντες persiguiendo <ellos> a una distancia talτοσοῦτοςa tanta (distancia), a tal (distancia)
Xen.Hell.4.4.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐνθυμηθέντες τοὺς Ἀργείους τὰ μὲν οἴκοι καρπουμένους, ἡδομένους δὲ τῷ πολέμῳ al considerar (ellos) que los argivos cosechaban las (tierras) de casa y se complacían con la guerraἐνθυμέομαιconsiderar (que)
Xen.Hell.4.4.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ Ἀγησίλαος τό τε τῶν συμμάχων στράτευμα διῆκε καὶ τὸ πολιτικὸν οἴκαδε ἀπήγαγεν Agesilao licenció el ejército de aliados y retiró a casa el de ciudadanosπολιτικόςde los ciudadanos, ciudadano, usual
Xen.Hell.4.5.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ Ἀργεῖοι αὐτοῦ ἐτύγχανον τότε ποιοῦντες τὴν θυσίαν τῷ Ποσειδῶνι los argivos se encontraban allí entonces realizando el sacrificio a Posidónποιέωrealizar, celebrar
Xen.Hell.4.5.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐποίησαν δὲ καὶ οἱ Ἀργεῖοι… πάλιν Ἴσθμια y también los argivos celebraron otra vez las Istmiasποιέωrealizar, celebrar
Xen.Hell.4.5.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαὐτούς… εἰς τὸ Πείραιον ἦγε. καὶ αὐτός… κατὰ τὰ θερμὰ προῄει los conducía al Pireo; y él proseguía por donde las aguas termalesθερμόςaguas termales
Xen.Hell.4.5.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasψύχους δὲ ὄντος διά τε τὸ πάνυ ἐφ’ ὑψηλοῦ εἶναι καὶ διὰ τὸ γενέσθαι ὕδωρ καὶ χάλαζαν πρὸς τὴν ἑσπέραν y hacía frío por estar absolutamente en un <lugar> elevado y por producirse lluvia y granizo por la tardeὑψηλόςelevado
Xen.Hell.4.5.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰς τὸ Ἥραιον κατέφυγον buscaron refugio en el templo de Heraκαταφεύγωbuscar refugio
Xen.Hell.4.5.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσὺν τοῖς περὶ δαμοσίαν con los que rodeaban la tienda de los reyes (con los consejeros reales)δημόσιοςla tienda de los reyes espartanos
Xen.Hell.4.5.10Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὥσπερ νικηφόροι λαμπροί resplandecientes como vencedores que eranλαμπρόςmanifiesto, conocido, famoso
Xen.Hell.4.5.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasγνόντες δὲ ταῦτα ἐξάγουσι y tras conocer eso se marchanἐξάγωmarcharse, salir
Xen.Hell.4.5.15Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἵ τε ἐκ τοῦ ἐναντίου… ἠκόντιζον y ellos arrojaban proyectiles desde el lado contrarioἐναντίοςlo opuesto, lo contrario, lado contrario
Xen.Hell.4.6.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδῃώσει πᾶσαν τὴν γῆν αὐτῶν ἐφεξῆς καὶ παραλείψει οὐδέν saqueará toda la tierra de ellos continuamente y no dejará nada de ladoπαραλείπωdejar, dejar de lado
Xen.Hell.4.6.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasθυσάμενος πρῲ διεπορεύθη πρὸ δείλης ἑξήκοντα καὶ ἑκατὸν στάδια tras hacer los sacrificios por la mañana, recorrió antes de la tarde ciento sesenta estadiosπρωίde mañana, por la mañana, en la mañana, a primera hora
Xen.Hell.4.6.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰς δὲ τὴν νύκτα οἱ… Ἀκαρνᾶνες ἀπῆλθον y hacia la noche los acarnienses se marcharonνύξhacia la noche, por la noche
Xen.Hell.4.6.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμικροῦ ἔδεον ἐν χερσὶν εἶναι τῶν… ὁπλιτῶν estaban cerca de las manos de los hoplitasδέωfaltar mucho, faltar poco, estar lejos, estar cerca
Xen.Hell.4.7.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδειπνοποιουμένου δ’ αὐτοῦ ἐν τῇ Ἀργείᾳ… y estando él comiendo en la Argólide…ἈργεῖοςArgólide
Xen.Hell.4.8.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὰ κατὰ θάλατταν αὖ καὶ τὰς πρὸς θαλάττῃ πόλεις γενόμενα διηγήσομαι además explicaré los sucesos acaecidos en el mar y en las ciudades junto al marπρόςjunto a, en, cerca de
Xen.Hell.4.8.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὐκ ἀνέξεται ταῦτα ἡ Ἑλλάς Grecia no soportará esoἙλλάςGrecia, Hélade
Xen.Hell.4.8.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἱκανὴ ἦν ἡ ἡμετέρα πόλις καὶ εὖ φίλους καὶ κακῶς ἐχθροὺς ποιεῖν pues nuestra ciudad es capaz de hacer bien a los amigos y daño a los enemigosκακόςhacer daño a alguien, tratar mal a alguien
Xen.Hell.4.8.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅσῳ δὲ μᾶλλον αἱ ἄλλαι πόλεις... ἀπεστράφησαν ἡμῶν, τοσούτῳ ὄντως ἡ ὑμετέρα πιστότης μείζων φανείη ἄν y en cuanto en mayor medida las demás ciudades nos dieron la espalda, en realidad en tanto se mostraría que es mayor vuestra fidelidadτοσοῦτοςtanto (cuanto), en tanto (cuanto)
Xen.Hell.4.8.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὐκ ἀκόντως ἀλλὰ προθύμως ἐπείσθησαν se convencieron no de mala gana sino con entusiasmoἄκωνde mala gana, contra su voluntad
Xen.Hell.4.8.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτούς… ἰόντας ἁρμοστὰς φίλως ἐδέχοντο acogían amigablemente a los gobernadores que llegabanφίλοςcon agrado, amigablemente
Xen.Hell.4.8.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὡς συνελέγησαν πολλοὶ καὶ χρήσιμοι ἄνδρες εἰς τὴν πόλιν… en cuanto fueron reunidos muchos hombres válidos dentro de la ciudad…χρήσιμοςútil, valioso, válido
Xen.Hell.4.8.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὅτι πλεῖστον ναυτικόν la mayor flota posibleὅτι
Xen.Hell.4.8.13Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαἰσθόμενοι δὲ ταῦτα οἱ Ἀθηναῖοι ἀντιπέμπουσι πρέσβεις y al darse cuenta de eso, los atenienses envían a su vez embajadoresπρέσβυςpersona respetada, embajador, presbítero
Xen.Hell.4.8.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔλεγε… ὅτι εἰρήνης δεόμενος ἥκοι… πρὸς βασιλέα, καὶ ταύτης οἵασπερ βασιλεὺς ἐπεθύμει decía que llegaba pidiendo paz ante el rey y esa <paz> tal como precisamente el rey <la> deseabaοἷοςcual, tal como, que (relativo)
Xen.Hell.4.8.15Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαὕτη μὲν ἡ εἰρήνη οὕτως ἐγένετο ἀτελής esa paz sin duda resultó así ineficazἀτελήςinconcluso, no realizado, ineficaz, vano
Xen.Hell.4.8.18Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκέλευσε… ἐλαύνειν ὅ τι δύναιντο ordenó que saquearan lo que pudieranἐλαύνωempujar (para llevarse), apresar, saquear
Xen.Hell.4.8.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσὺν αὐτῇ τῇ γυναικί con su propia mujerαὐτόςpropio (énfasis), ese y no otro
Xen.Hell.4.8.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαἱ τοῦ σώματος ἡδοναί los placeres del cuerpoἡδονήplacer de los sentidos
Xen.Hell.4.8.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἦν δ’ οὗτος ἁνὴρ εὔχαρίς τε οὐχ ἧττον τοῦ Θίβρωνος, μᾶλλόν τε συντεταγμένος καὶ ἐγχειρητικώτερος στρατηγός y ese era un varón no menos agraciado que Tibrón, y un general más disciplinado y más emprendedorσυντάττωbajo disciplina militar, en formación (militar)
Xen.Hell.4.8.24Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔπλει εἰς τὴν Ῥόδον… ἔχων ναῦς ἑπτὰ καὶ εἴκοσι <él> navegaba a Rodas con veintisiete navesἑπτάsiete
Xen.Hell.4.8.27Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΘρασύβουλος... μετέστησε δὲ ἐξ ὀλιγαρχίας εἰς τὸ δημοκρατεῖσθαι τοὺς Βυζαντίους Trasibulo cambió a los habitantes de Bizancio de la oligarquía a ser gobernados democráticamenteμεθίστημιcambiar, alterar, apartar
Xen.Hell.4.8.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπολλὴν εὐπορίαν χρημάτων una gran cantidad de dineroεὐπορίαabundancia de recursos, facilidad
Xen.Hell.4.8.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasφίλην Λέσβον προσποιήσαντες τῇ πόλει πολλὴν εὐπορίαν χρημάτων διαπεπραγμένοι ἔσονται tras añadir a Lesbos como amiga para la ciudad conseguirán abundancia de dineroπροσποιέωañadir
Xen.Hell.4.8.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπ’ οὐδεμίαν αὐτῶν ᾔει, πρὶν ἐν Μυτιλήνῃ συντάξας τούς τε ἀπὸ τῶν ἑαυτοῦ νεῶν τετρακοσίους ὁπλίτας καὶ τοὺς ἐκ τῶν πόλεων φυγάδας no atacaba a ninguna de esas [ciudades] hasta haber organizado en Mitilene a los cuatrocientos hoplitas de sus propias naves y a los exiliados de las ciudadesσυντάττωorganizar militarmente, organizar en formación, integrar en el ejército
Xen.Hell.4.8.35Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπανελθὼν εἰς τὰ ὄρη ἐνέδραν ἐποιήσατο tras subir a las montañas hizo una emboscadaἐπανέρχομαιir arriba (a), subir (a), llegar (a)
Xen.Hell.4.8.38Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasνομίζων... οὐκ ἂν δύνασθαι σαφῶς βοηθῆσαι ἑαυτῷ τοὺς προεληλυθότας creyendo <él> que los que habían ido por delante no podrían con seguridad auxiliarleβοηθέωacudir en auxilio (de), auxiliar (a)
Xen.Hell.4.8.39Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasλαβὼν τὴν ἀσπίδα ἐν χώρᾳ αὐτοῦ μαχόμενος ἀποθνῄσκει tras coger el escudo muere luchando en su posiciónχώραen un lugar, en un sitio, en una posición
Xen.Hell.4.1.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὐκ ἂν δοίης Ὄτυϊ τὴν θυγατέρα; ¿no entregarías como esposa a tu hija a Otis?δίδωμιentregar, entregar como esposa
Xen.Hell.5.1.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκατὰ θάλατταν ὁ πόλεμος ἐπολεμεῖτο la guerra se luchaba por marπολεμέωguerrear (con), combatir (con)
Xen.Hell.5.1.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δ’ Εὔνομος… νυκτὸς δ’ ἐπιγενομένης, φῶς ἔχων, ὥσπερ νομίζεται, ἀφηγεῖτο, ὅπως μὴ πλανῶνται αἱ ἑπόμεναι y Éunomo, al hacerse de noche, llevando una luz, como se acostumbra, guiaba [a las naves] para que las que iban detrás no se dispersaranφῶςluz (de un fuego), luz (de antorcha), luz (de candil)
Xen.Hell.5.1.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasναυμαχίας δὲ πρὸς τὴν σελήνην γενομένης y al haberse producido una batalla naval a la luz de la lunaσελήνηluz de luna
Xen.Hell.5.1.10Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔνθα ἡ Τριπυργία καλεῖται donde (está) la que se llama Tripirgiaκαλέωser llamado, llamarse, decirse
Xen.Hell..5.1.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasδεξαίμην ἂν αὐτὸς μᾶλλον δύο ἡμέρας ἄσιτος ἢ ὑμᾶς μίαν γενέσθαι yo preferiría pasarme dos días sin comer a que vosotros pasarais un díaδέχομαιelegir, preferir
Xen.Hell.5.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκολακεύειν… ἕνεκα μισθοῦ adular por un sueldoἕνεκαcon objeto de, por (medio de), para
Xen.Hell.5.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἡ... ἐν πολέμῳ ἀπὸ τῶν πολεμίων ἀφθονία... τροφήν... παρέχεται la abundancia en la guerra procedente de los enemigos proporciona sustento
Xen.Hell.5.1.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπειδὴ δὲ ἀπεῖχε πέντε ἢ ἓξ στάδια τοῦ λιμένος, ἡσυχίαν εἶχε καὶ ἀνέπαυεν y cuando estaba cinco o seis estadios lejos del puerto, se mantenía en calma y descansabaἀναπαύωdescansar
Xen.Hell.5.1.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ καταδύειν μὲν οὐδὲν εἴα στρογγύλον πλοῖον… ταῖς ἑαυτῶν ναυσίν· εἰ δέ… τριήρη ἴδοιεν… no permitía que hundieran ningún barco panzudo (mercante) con sus navíos (de guerra), y si veían una trirreme…πλοῖονbarco de transporte, barca, bote
Xen.Hell.5.1.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὰς ἐκ τοῦ Πόντου ναῦς Ἀθήναζε… εἰς δὲ τοὺς ἑαυτῶν συμμάχους κατῆγεν condujo las naves (que iban) del Ponto hacia Atenas hasta sus propios aliadosκατάγωllevar (hacia la costa)
Xen.Hell.5.1.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasχαλεπῶς ἔφερον τῷ πολέμῳ <ellos> sufrían penosamente por la guerraχαλεπόςpenosamente, con dureza
Xen.Hell.5.1.30Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπιδείξας ὁ Τιρίβαζος τὰ βασιλέως σημεῖα ἀνεγίγνωσκε τὰ γεγραμμένα tras mostrar Tribazo los sellos del rey, leía sus escritosσημεῖονemblema, sello
Xen.Hell.5.1.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ αὖ Κορίνθιοι οὐκ ἐξέπεμπον τὴν τῶν Ἀργείων φρουράν y los corintios por su parte no enviaban fuera la guarnición de los argivosαὖademás, por otra parte, a su vez
Xen.Hell.5.2.1 Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτούτων δὲ προκεχωρηκότων ὡς ἐβούλοντο, ἔδοξεν αὐτοῖς… τούτους κολάσαι tras prosperar eso como deseaban, decidieron [los lacedemonios] castigar a esosπροχωρέωir a más, progresar, prosperar
Xen.Hell.5.2.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐλέγοντο δὲ καὶ αἱ σπονδαὶ ἐξεληλυθέναι τοῖς Μαντινεῦσι y se decía también que la tregua con los de Mantinea había concluidoἐξέρχομαιcesar, concluir
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μὴ καὶ διοικιοῖντο κατὰ κώμας si no habitaran dispersos en aldeasδιοικέωhabitar de forma dispersa
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸ μὲν πρῶτον ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος, ἔπειτα δὲ καὶ ἐκλίνετο al principio el muro se rompía, después también se caíaκλίνωcaerse
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μὴ καὶ διοικιοῖντο κατὰ κώμας si no se dispersaban en aldeasκώμηpoblación no fortificada, aldea
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasβρεχομένων δὲ τῶν κάτω πλίνθων καὶ προδιδουσῶν τὰς ἄνω...ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος y al empaparse los ladrillos de abajo y dejar sin soporte a los de arriba el muro se rajóπροδίδωμιfallar, dejar sin soporte
Xen.Hell.5.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸ μὲν πρῶτον ἐρρήγνυτο τὸ τεῖχος, ἔπειτα δὲ καὶ ἐκλίνετο al principio el muro se rompía, después también se inclinabaῥήγνυμιser roto, ser desgarrado, ser destrozado, romperse, desgarrarse
Xen.Hell.5.2.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ βέλτιστοι τῶν Μαντινέων los nobles de Mantineaβελτίωνnobles, aristócratas
Xen.Hell.5.2.12Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ δὲ τούτου ἐπεχείρησαν καὶ τὰς τῆς Μακεδονίας πόλεις ἐλευθεροῦν ἀπὸ Ἀμύντου τοῦ Μακεδόνων βασιλέως y a partir de eso intentaron también liberar las ciudades de Macedonia de Amintas, rey de los macedoniosΜακεδώνmacedonio
Xen.Hell.5.2.15Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁρᾶτε... ὅπως μὴ οὐκέτι εὐμεταχείριστα ἔσται ἐκεῖνα ὑμῖν preocupaos de que esa <situación> no sea ya manejable para nosotrosὁράωmirar (que no), preocuparse (de que no)
Xen.Hell.5.2.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπολυανθρωπία γε μὴν διὰ τὴν πολυσιτίαν ὑπάρχει; ¿se produce, precisamente, abundancia de hombres por la abundancia de grano?μήνprecisamente, es más, sin duda, sin embargo
Xen.Hell.5.2.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐδίδοσαν οἱ Λακεδαιμόνιοι τοῖς συμμάχοις λόγον los lacedemonios dieron la palabra a los aliadosδίδωμιdar la palabra, rendir cuentas
Xen.Hell.5.2.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμάλιστα τριακόσιοι aproximadamente trescientosμάλαaproximadamente
Xen.Hell.5.2.41Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸν Λακεδαιμόνιον ἵππαρχον καταβάλλουσιν ἀπὸ τοῦ ἵππου derriban del caballo al capitán de la caballería lacedemonioκαταβάλλωtirar, derribar, dejar caer
Xen.Hell.5.2.43Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔκοπτε τὰ δένδρα <él> cortaba los árbolesκόπτωcortar, talar
Xen.Hell.5.3.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτοῦ Τελευτίου ἐστρατευμένου πρὸς τὴν τῶν Ὀλυνθίων πόλιν habiendo guerreado Teleucias contra la ciudad de los olintiosστρατεύωguerrear, estar en campaña militar
Xen.Hell.5.3.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀντιπάλοις τὸ μετ’ ὀργῆς ἀλλὰ μὴ γνώμῃ προσφέρεσθαι ὅλον ἁμάρτημα tener trato con los enemigos con ira y no con inteligencia <es> un error totalὅλοςentero, todo, total, completo
Xen.Hell.5.3.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαλοὶ κἀγαθοί <ciudadanos> nobles y buenosἀγαθόςbueno (moralmente), noble (moralmente)
Xen.Hell.5.3.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀγανακτήσασα δὲ τούτοις τῶν Φλειασίων ἡ πόλις e irritándose con ellos la ciudad de Fliunteἀγανακτέωenfadarse, enojarse, encolerizarse con alguien
Xen.Hell.5.3.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκατὰ θέρους ἀκμὴν καῦμα περιφλεγὲς λαμβάνει αὐτόν le sorprende una fiebre abrasadora en el culmen del veranoἀκμήculmen, máximo vigor, colmo, vigor
Xen.Hell.5.3.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτῶν λαμπρῶν καὶ ψυχρῶν ὑδάτων de las aguas límpidas y frescasλαμπρόςlímpido, puro
Xen.Hell.5.3.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐδάκρυσε καὶ ἐπόθησε τὴν συνουσίαν lloró y lamentó la convivencia <pasada>δακρύωllorar
Xen.Hell.5.3.24Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δὲ ὀργισθεὶς ὅτι ἄκυρον αὐτὸν ἐποίουν él irritado porque lo dejaron sin autoridadἄκυροςsin derecho, sin autoridad
Xen.Hell.5.3.24Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐφύλαττεν, ἵνα μηδεὶς τῶν ἐκ τῆς πόλεως ἐξίοι <él> vigilaba para que no saliera nadie de los de la ciudadμηδείςninguno, nadie, nada
Xen.Hell.5.4.52Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀπὸ τούτου τοῦ λόφου ἐτράπησαν οἱ Θηβαῖοι los tebanos fueron puestos en fuga desde esa colinaτρέπωhacer girar (y huir), poner en fuga
Xen.Hell.5.4.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐξελθὼν ἤγαγε τοὺς περὶ Μέλωνα, τρεῖς μὲν στείλας ὡς δεσποίνας, τοὺς δὲ ἄλλους ὡς θεραπαίνας habiendo salido condujo al séquito de Melón tras vestir a tres <de ellos> como señoras y a los demás como sirvientasστέλλωvestir, ataviar, arreglar
Xen.Hell.5.4.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰσήγαγε τὰς ἑταιρίδας δή <lo> condujo hasta las cortesanas en cuestiónδήprecisamente, justo
Xen.Hell.5.4.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκόψας δὲ τὴν θύραν εἶπεν ὅτι… y tras llamar a la puerta dijo…κόπτωgolpear (la puerta), llamar a la puerta
Xen.Hell.5.4.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτούτους… τῶν ἐκ τῆς στοᾶς ὅπλων καθελόντες ὥπλισαν a estos los armaron retirando armas del pórticoκαθαιρέωquitar, apartar, retirar, arriar
Xen.Hell.5.4.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἕως μὲν νὺξ ἦν, ἀπιστοῦντες ἡσυχίαν εἶχον· ἐπεὶ δ’ ἡμέρα τ’ ἦν… mientras era de noche, por falta de confianza mantenían la calma, pero después de que se hizo de día…νύξnoche, oscuridad
Xen.Hell.5.4.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπολλούς… ὄνους κατεκρήμνισεν αὐτοῖς σκεύεσι despeñó muchos burros con sus arreosσκεῦοςarreo, arnés, guarniciones
Xen.Hell.5.4.19Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπαριόντες τὴν Ἀττικὴν οἱ Λακεδαιμόνιοι εἰς τὰς Θήβας ἐνέβαλλον dejando a un lado el Ática los lacedemonios se internaban en TebasΘῆβαιTebas
Xen.Hell.5.4.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ αὖ Θηβαῖοι… φοβούμενοι, εἰ μηδένες ἄλλοι ἢ αὐτοὶ πολεμήσοιεν τοῖς Λακεδαιμονίοις… y por su parte los tebanos con temor de que nadie más que ellos haga la guerra a los lacedemonios…μηδείςninguno, nadie, nada
Xen.Hell.5.4.25Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὸν δέ γε Ἀγησίλαον καὶ τοὺς ἐκείνου φίλους ἐφοβοῦντο, καὶ τοὺς διὰ μέσου δέ y en efecto tenían miedo de Agesilao en concreto y sus amigos, pero también de los neutralesμέσοςlos intermedios, los de clase media, los moderados, los neutrales
Xen.Hell.5.4.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ Ἀγησίλαος εἰσῆλθεν οἴκαδε Agesilao entró en casaεἰσέρχομαιentrar (en), presentarse (en), penetrar
Xen.Hell.5.4.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasἈρχίδαμος… εἰς τὸν οἶκον ἐλθὼν ἀνεπαύετο… ὁ Ἀγησίλαος εἰσῆλθεν οἴκαδε Arquidamo tras llegar a casa descansaba… Agesilao entró en casaοἶκοςhacia casa
Xen.Hell.5.4.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ δ’ Ἀγησίλαος ὑπώπτευε… ὧν ἕνεκεν ἐφοίτα, οὐδὲν μέντοι ἠρώτα y Agesilao sospechaba por qué iba y venía <este>, sin embargo <él> no preguntaba nadaὑποπτεύωsospechar que, conjeturar que
Xen.Hell.5.4.46Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ δὲ τούτου πάλιν αὖ τὰ τῶν Θηβαίων ἀνεζωπυρεῖτο y a partir de eso, de nuevo los asuntos de los tebanos se inflamaban otra vezαὖde nuevo
Xen.Hell.5.4.49Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔφθασεν ὑπερβὰς τό… σταύρωμα, πρὶν ἐλθεῖν τοὺς Θηβαίους ἀπὸ τῆς φυλακῆς se anticipó en sobrepasar la empalizada antes que de que llegaran los tebanos de su puesto de guardiaφυλακήpuesto de guardia
Xen.Hell.5.4.56Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπέμπουσιν ἐπὶ δυοῖν τριήροιν ἄνδρας εἰς Παγασὰς ἐπὶ σῖτον envían hombres en dos trirremes a Pagasas a por granoἐπίpara
Xen.Hell.5.4.56Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπληρώσατο τρεῖς τριήρεις equipó tres navesπληρόωllenar(se), apretarse
Xen.Hell.5.4.58Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁποία δὴ φλέψ cualquier venaὁποῖοςcualquier
Xen.Hell.5.4.65Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαὶ τότε μὲν ἡττήθη y entonces en efecto fue derrotadoτότεy entonces
Xen.Hell.6.1.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀλλὰ τὰ μὲν ἐκ τῶν πόλεων στρατεύματα τοὺς μὲν προεληλυθότας ἤδη ταῖς ἡλικίαις ἔχει pero los ejércitos <formados> por las ciudades tienen <hombres> que son ya de edad avanzadaπροέρχομαιavanzar en el tiempo, ser de edad avanzada
Xen.Hell.6.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὓς… ἂν μαλακοὺς τῶν ξένων αἰσθάνηται ἐκβάλλει a los extranjeros que se da cuenta de que son blandos, los expulsaἄν
Xen.Hell.6.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὓς… ἂν μαλακοὺς τῶν ξένων αἰσθάνηται ἐκβάλλει a los extranjeros que se da cuenta que son blandos, los expulsaὅς
Xen.Hell.6.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἴσασιν οἱ παρ’ ἐκείνῳ ξένοι ὅτι ἡ πολεμικὴ αὐτοῖς ἀρετὴ ἐντιμότατόν τε βίον καὶ ἀφθονώτατον παρέχεται los mercenarios junto a aquel saben que el coraje guerrero les proporciona una vida muy honrosa y muy plenaπολεμικόςrelativo a la guerra, de la guerra, bélico, guerrero
Xen.Hell.6.1.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαὐτὸς δ’ ἐστί… καὶ τὸ σῶμα μάλα εὔρωστος καὶ ἄλλως φιλόπονος y él es muy fuerte en su cuerpo y además amigo de fatigasσῶμαcuerpo (vivo)
Xen.Hell.6.1.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas... ὥστε καὶ πελταστικῷ εἰκὸς ὑπερέχειν τὴν ἡμετέραν δύναμιν ... de manera que probablemente nuestra fuerza también sea superior en peltastasὑπερέχωsobresalir, prevalecer, ser superior, superar
Xen.Hell.6.1.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔφη… τούς γε μὴν ναύτας τρέφειν πότερον ἡμᾶς ἱκανωτέρους εἰκὸς εἶναι τοὺς δι’ ἀφθονίαν καὶ ἄλλοσε σῖτον ἐκπέμποντας ἢ Ἀθηναίους τοὺς μηδ’ αὑτοῖς ἱκανὸν ἔχοντας, ἂν μὴ πρίωνται; decía <él> ¿es lógico que nosotros, que por <tener> abundancia incluso exportamos trigo a otros lugares, seamos más capaces de alimentar a los marineros, o los atenienses que no tienen suficiente ni para ellos, si no <lo> compran?ἐκπέμπωexportar
Xen.Hell.6.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ μὲν ταῦτ’ εἶπεν. οἱ δὲ Λακεδαιμόνιοι τότε… ἀνεβάλοντο τὴν ἀπόκρισιν él dijo eso y los lacedemonios aplazaron en ese momento la respuestaἀπόκρισιςrespuesta, réplica, contestación
Xen.Hell.6.1.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυντίθεσθαι αὐτὸν ἐκέλευον ὅπῃ δύναιτο ἄριστα τά τε ἑαυτοῦ καὶ τὰ τῆς πόλεως le ordenaban que organizara lo mejor que pudiera sus propios (asuntos) y los de la ciudadσυντίθημιorganizar
Xen.Hell.6.2.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐδίδασκον… κεῖσθαι τὴν Κέρκυραν ἐν καλῷ… καλῷ δὲ τοῦ τὴν Λακωνικὴν χώραν βλάπτειν mostraban que Corcira estaba en buena situación… en buena situación para devastar el territorio laconioκαλόςen buena situación, en circunstancias favorables, en buena hora
Xen.Hell.6.2.11Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΤιμόθεον δ’ αὐτῶν στρατηγὸν ἐχειροτόνησαν y eligieron a Timoteo como su generalχειροτονέωelegir (a mano alzada como)
Xen.Hell.6.2.13Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ Ἀθηναῖοι νομίζοντες αὐτὸν ἀναλοῦν τὸν τῆς ὥρας εἰς τὸν περίπλουν χρόνον, συγγνώμην οὐκ ἔσχον αὐτῷ y los atenienses, creyendo que él malgastaba el tiempo de actividad militar en su navegación, no tuvieron perdón con élὥραestación cálida, período de actividad militar
Xen.Hell.6.2.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκατιδόντες δὲ ἀπὸ τῶν πύργων… τάς… φυλακὰς χεῖρον ἢ πρόσθεν φυλαττομένας… y al haber observado <ellos> desde las torres que los puestos de guardia estaban peor vigilados que antes…χείρωνpeor
Xen.Hell.6.2.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δ’ ἐπεὶ ἐγγὺς τοῦ τείχους ἐγένοντο, ἀνεστρέφοντό τε καὶ ἀπὸ τῶν μνημάτων ἔβαλλον y ellos cuando estuvieron cerca del muro, se daban media vuelta y disparaban desde las tumbasἀναστρέφωdarse media vuelta
Xen.Hell.6.2.28Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσυνέβαινε γὰρ τοῖς… πρώτοις ἀφικνουμένοις καθ’ ἡσυχίαν ἅπαντα ποιεῖν pues ocurría que los primeros en llegar hacían todo con tranquilidadἡσυχίαen calma, con tranquilidad, en silencio
Xen.Hell.6.2.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μὲν αὔρα φέροι, θέοντες ἅμα ἀνεπαύοντο· εἰ δὲ ἐλαύνειν δέοι… si la brisa impulsaba <el barco>, avanzaban deprisa al tiempo que descansaban; pero si era necesario remar…θέωir deprisa, correr
Xen.Hell.6.2.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasφυλακάς γε μήν… ὥσπερ προσήκει, καθίστη ponía guardas, sin duda, como convieneμήνprecisamente, es más, sin duda, sin embargo
Xen.Hell.6.2.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐν… τῷ στρατοπέδῳ νύκτωρ πῦρ οὐκ ἔκαε [él] no encendía fuego de noche en el campamentoπῦρ(encender) fuego, (prender) fuego
Xen.Hell.6.2.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δ’ ἐσημάνθησαν [αἱ τριήρεις] προσπλέουσαι… ἀξία ἐγένετο θέας ἡ σπουδή y cuando se señaló que [las trirremes] se acercaban navegando, fue digno de ver el empeñoσημαίνωser señalado (haciendo algo), señalarse (que)
Xen.Hell.6.2.36Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ μέντοι Ἰφικράτης… τῶν δὲ ἀνδρῶν συνέβη ἑκάστῳ τακτὸν ἀργύριον ἀποτεῖσαι sin embargo, Ifícrates acordó con cada uno de los hombres que pagaran (como rescate) un dinero fijadoσυμβαίνωacordar (con)
Xen.Hell.6.3.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔπραττε περὶ εἰρήνης actuaba (negociaba) sobre la pazπράττωhacer, actuar, llevar a cabo
Xen.Hell.6.3.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπεὶ δὲ προσῆλθον ἐπὶ τοὺς ἐκκλήτους… τῶν Λακεδαιμονίων… y cuando se dirigieron a los elegidos de los lacedemoniosπροσέρχομαιir hacia, avanzar hacia, dirigirse a
Xen.Hell.6.3.4Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτήν… προξενίαν ὑμῶν οὐκ ἐγὼ μόνος, ἀλλὰ καὶ πατρὸς πατὴρ πατρῴαν ἔχων παρεδίδου τῷ γένει vuestra hospitalidad no la tengo yo solo, sino que el padre de mi padre, que ya la tenía como heredada, la transmitía a su linajeπατήρpadre del padre, abuelo
Xen.Hell.6.3.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ… πεπρωμένον ἐστὶ πολέμους ἐν ἀνθρώποις γίγνεσθαι, ἡμᾶς δὲ χρὴ ἄρχεσθαι μὲν αὐτοῦ si el destino es que haya guerras entre los hombres es necesario que la iniciemosἄρχωempezar (por algo, algo)
Xen.Hell.6.3.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasλέγεται… Τριπτόλεμος ὁ ἡμέτερος πρόγονος τὰ Δήμητρος καὶ Κόρης ἄρρητα ἱερὰ πρώτοις ξένοις δεῖξαι se dice que Triptólemo, nuestro antepasado, mostró los ritos secretos de Deméter y Core a los primeros extranjerosΔημήτηρDeméter
Xen.Hell.6.3.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὰ Δήμητρος καὶ Κόρης ἄρρητα ἱερά los secretos ritos de Deméter y CoreκόρηCore, hija de Deméter, Perséfone
Xen.Hell.6.3.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἃ μέλλω λέγειν οὐ πρὸς χάριν ὑμῖν ῥηθήσεται lo que voy a decir no será dicho como favor a vosotrosχάριςcomo favor, para hacer un favor, para complacer
Xen.Hell.6.3.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοὐδ’ αὐτοῖς Θηβαίοις ἐπετρέπετε αὐτονόμους εἶναι y a los propios tebanos no dejabais que fueran autónomosἐπιτρέπωceder, permitir
Xen.Hell.6.3.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰσί… πασῶν τῶν πόλεων αἱ μὲν τὰ ὑμέτερα, αἱ δὲ τὰ ἡμέτερα φρονοῦσαι entre todas las ciudades hay unas que se inclinan a vuestra <posición> y otras a la nuestraἡμέτεροςlo nuestro, lo propio, nuestra posición
Xen.Hell.6.3.18Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐψηφίσαντο… τά… στρατόπεδα διαλύειν καὶ τὰ ναυτικὰ καὶ τὰ πεζικά decidieron por votación licenciar los ejércitos, tanto los navales como los de infanteríaστρατόπεδονejército, armada
Xen.Hell.6.4.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ μή τις ἐῴη αὐτονόμους τὰς πόλεις εἶναι si alguien no permite que las ciudades sean independientesἐάωdejar, permitir, consentir
Xen.Hell.6.4.6Xenophon, Hellenica: Jenofonte, HelénicasΚλεόμβροτος ταῦτα ἀκούων παρωξύνετο πρὸς τὸ μάχην συνάπτειν Cleómbroto, al oír eso, se animaba a entablar combateπαροξύνωser estimulado, ser incitado, estimularse, animarse, excitarse, irritarse
Xen.Hell.6.4.7Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπαρεθάρρυνε μέν τι αὐτοὺς καὶ ὁ χρησμός los animaba en verdad de alguna manera también el oráculoτίςde alguna manera, algo
Xen.Hell.6.4.9Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπέστρεψάν τε αὐτοὺς καὶ κατεδίωξαν πρὸς τὸ στρατόπεδον τὸ τῶν Βοιωτῶν y los pusieron en fuga y persiguieron hasta el campamento de los beociosἐπιστρέφωhacer girar, poner en fuga
Xen.Hell.6.4.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasγυμνοπαιδιῶν… οὔσης τῆς τελευταίας siendo el último día de las Gimnopediasτελευταῖοςel último día
Xen.Hell.6.4.18Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὁ… Ἀγησίλαος ἐκ τῆς ἀσθενείας οὔπω ἴσχυεν Agesilao no estaba todavía sano desde su enfermedadἰσχύωtener salud, estar sano
Xen.Hell.6.4.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπρός… Ἰάσονα, σύμμαχον ὄντα, ἔπεμπον σπουδῇ οἱ Θηβαῖοι, κελεύοντες βοηθεῖν, διαλογιζόμενοι πῇ τὸ μέλλον ἀποβήσοιτο los tebanos enviaban con rapidez <mensajes> a Jasón que era aliado, pidiendo que ayudara, mientras discutían cómo resultaría el futuroπῇcómo
Xen.Hell.6.4.27Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasφοβούμενος μή τινες… πορεύσοιντο ἐπὶ τὴν ἐκείνου δύναμιν temiendo que algunos avanzasen contra su ejércitoμήque, no sea que, para que no
Xen.Hell.6.4.37Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἄχρι οὗ ὅδε ὁ λόγος ἐγράφετο Τισίφονος πρεσβύτατος ὢν τῶν ἀδελφῶν τὴν ἀρχὴν εἶχε hasta que este tratado era escrito [por mí], Tisífono, por ser el mayor de los hermanos, tenía el poderἄχριhasta (el momento en) que, hasta que
Xen.Hell.6.5.1Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasνῦν δ’ ἐπάνειμι ἔνθεν ἐπὶ ταῦτα ἐξέβην y ahora voy a volver <allí> donde me desvié para <tratar> esoἐκβαίνωdesviarse, distraerse, hacer una digresión
Xen.Hell.6.5.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ… ἄλλοι πάντες ἔχαιρον τῷ ὅρκῳ todos los demás se alegraban por ese juramentoχαίρωalegrarse (con/de/por algo)
Xen.Hell.6.5.8Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δὲ περὶ τὸν Καλλίβιον ἀνακεχωρηκότες ὑπὸ τό… τεῖχος καὶ τὰς πύλας… los que rodeaban a Calibio que se habían retirado bajo el muro y las puertas…ὑπόdebajo, bajo (prep.)
Xen.Hell.6.5.39Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἶμαι χαλεπώτερον ἂν ὑμῖν φανῆναι ἢ ὁπότε πόρρω τοὺς ἀντιπάλους εἴχετε creo que os parecería más difícil que cuando teníais lejos a los adversariosὁπότεcuando
Xen.Hell.6.5.12Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ δέ τι καὶ ἡρπάσθη… ἐξευρὼν ἀπέδωκε si algo fue robado, tras descubrirlo lo devolvióἁρπάζωrobar, raptar
Xen.Hell.6.5.16Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔγνω κράτιστον εἶναι ἐᾶσαι συνελθεῖν αὐτούς, καὶ εἰ βούλοιντο μάχεσθαι, ἐκ τοῦ δικαίου καὶ φανεροῦ τὴν μάχην ποιεῖσθαι decidió que era mucho mejor permitir que ellos se juntaran, y si querían combatir, hacer el combate con equidad y abiertamenteφανερόςa las claras, abiertamente
Xen.Hell.6.5.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ γὰρ τῆς πρόσθεν ἀθυμίας ἐδόκει τι ἀνειληφέναι τὴν πόλιν pues parecía que la ciudad estaba algo recuperada de su anterior desánimoἀναλαμβάνωrecuperar (fuerzas)
Xen.Hell.6.5.21Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτοὺς μὲν Σπαρτιάτας ἀπέλυσεν οἴκαδε τοὺς δὲ περιοίκους ἀφῆκεν mandó a casa a los espartanos y dejó libres a los periecosἀπολύωliberar, despedir, mandar a casa
Xen.Hell.6.5.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ… Βοιωτοὶ ἐγυμνάζοντο πάντες περὶ τὰ ὅπλα los beocios todos eran entrenados en las armasγυμνάζωser entrenado, ser ejercitado, ser agitado
Xen.Hell.6.5.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἱκέτευον μηδαμῶς ἀποτρέπεσθαι, πρὶν ἐμβαλεῖν εἰς τὴν τῶν Λακεδαιμονίων χώραν suplicaban que de ningún modo se retiraran antes de invadir el territorio de los lacedemoniosπρίνhasta que, antes que, antes de que
Xen.Hell.6.5.30Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαταλείποντες δὲ τὰ ὅπλα εἰς ἁρπαγὴν ἐπὶ τὰς οἰκίας ἐτρέποντο tras dejar las armas se dedicaban al pillaje por las casasτρέπωcambiar (intr.), dedicarse, poner su atención
Xen.Hell.6.5.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀνεμίμνῃσκόν τε γὰρ τοὺς Ἀθηναίους ὡς ἀεί ποτε ἀλλήλοις ἐν τοῖς μεγίστοις καιροῖς παρίσταντο pues recordaban a los atenienses cómo siempre se habían apoyado mutuamente en los momentos más críticosκαιρόςoportunidad, ocasión, momento (justo), momento (crítico)
Xen.Hell.6.5.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀνεμίμνῃσκον… ὡς ἀεί ποτε ἀλλήλοις ἐν τοῖς μεγίστοις καιροῖς παρίσταντο ἐπ’ ἀγαθοῖς recordaban que siempre en algún momento se ayudaban unos a otros en las ocasiones más importantes para cosas buenasπαρίστημιponerse al lado de, ayudar (a)
Xen.Hell.6.5.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσχεδὸν πάντες παραπλήσια ἔλεγον casi todos decían (cosas) parecidasσχεδόνcasi, más o menos
Xen.Hell.6.5.33Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔφασαν τοὺς τυράννους συνεκβαλεῖν Ἀθήνηθεν decían haber colaborado en expulsar de Atenas a los tiranosτύραννοςtirano
Xen.Hell.6.5.34Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτῶν κοινῶν χρημάτων φύλακες guardianes del dinero públicoκοινόςcomún, compartido
Xen.Hell.6.5.48Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasεἰ… ὧν εὖ ἐπάθετε μνησθείητε καὶ χάριν ἀποδοίητε αὐτοῖς si os acordarais de que os beneficiasteis también les devolveríais el favorἀποδίδωμιdevolver, restituir, pagar
Xen.Hell.6.5.49Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀφικόμενος εἰς Κόρινθον διέτριβέ τινας ἡμέρας tras llegar a Corinto pasaba unos díasδιατρίβωpasar tiempo
Xen.Hell.6.5.49Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπὶ ταύτῃ τῇ διατριβῇ πρῶτον ἔψεγον αὐτόν le reprochaban primero por ese retrasoψέγωreprender (a), reprochar (a), censurar (a)
Xen.Hell.6.5.52Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπολὺ ῥᾷον τοῖς ὀλίγοις ἢ τοῖς πολλοῖς… καθ’ ἡσυχίαν ἀποχωρῆσαι es mucho más fácil que unos pocos se retiren en silencio que muchosῥᾴδιος(es) fácil
Xen.Hell.7.1.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπλεῖσται γὰρ πόλεις τῶν δεομένων τῆς θαλάττης περὶ τὴν ὑμετέραν πόλιν οἰκοῦσι la mayor parte de las ciudades que precisan del mar están situadas en torno a vuestra ciudadοἰκέωestar situado
Xen.Hell.7.1.3Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasπάτριον ὑμῖν ἐστι ναυτικὸν ἐπικτᾶσθαι tenéis la tradición de aumentar la flotaπάτριοςes tradición (para), es costumbre (de)
Xen.Hell.7.1.24Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐὰν οὖν σωφρονῆτε, τοῦ ἀκολουθεῖν ὅποι ἄν τις παρακαλῇ φείσεσθε así pues, si sois prudentes evitaréis acompañar <allí> adonde alguien <os> convoqueφείδομαιevitar, dejar a un lado
Xen.Hell.7.1.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀπὸ τῶν θεῶν δέδοται ὑμῖν εὐτυχεῖν ἐν τούτῳ os ha sido concedido por los dioses tener suerte en estas cosasεὐτυχέωprosperar
Xen.Hell.7.1.13Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δὲ Λακεδαιμόνιοι ὅταν παραγγείλωσιν ὑμῖν κατὰ γῆν στρατείαν… y los lacedemonios cuando os ordenan una expedición militar terrestre…στρατείαexpedición militar, campaña militar
Xen.Hell.7.1.15Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasοἱ δὲ Θηβαῖοι… ἀπεῖχον τῶν φυλαττόντων τριάκοντα στάδια y los tebanos estaban separados de los vigilantes treinta estadiosφυλάττωguardián, vigilante
Xen.Hell.7.1.20Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαταπλεῖ Λακεδαιμονίοις ἡ παρὰ Διονυσίου βοήθεια zarpan los refuerzos de Dionisio para los Lacedemoniosβοήθειαtropas auxiliares, refuerzos
Xen.Hell.7.1.22Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἡ… παρὰ Διονυσίου πρώτη βοήθεια ταῦτα πράξασα ἀπέπλευσεν εἰς Συρακούσας la primera ayuda procedente de Dionisio, tras realizar eso, se alejó navegando hacia SiracusaΔιονύσιοςDionisio
Xen.Hell.7.1.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτις Λυκομήδης… γένει… οὐδενὸς ἐνδεής un tal Licomedes en nada inferior en estirpeἐνδεήςinferior (a), inadecuado, deficiente
Xen.Hell.7.1.23Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐνέπλησε φρονήματος τοὺς Ἀρκάδας, λέγων… πλεῖστον… τῶν Ἑλληνικῶν φύλων τὸ Ἀρκαδικὸν εἴη llenó de orgullo a los arcadios afirmando que la arcadia era la más numerosa de las estirpes griegasπλεῖστοςmuchísimo, numerosísimo, abundantísimo, máximo número
Xen.Hell.7.1.24Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὥστε ἄρχοντας ἔταττον οὕστινας ἐκεῖνος κελεύοι de modo que nombraban arcontes a los que aquel ordenabaτάττωasignar, nombrar
Xen.Hell.7.1.26Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἔγνωσαν αὐτούς… τοὺς δὲ Τριφυλίους… περὶ παντὸς ποιουμένους se dieron cuenta de que ellos consideraban por encima de todo a los trifiliosπᾶςpor encima de todo, sobre todo
Xen.Hell.7.1.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas… οὗπέρ ἐστι χωρίον ἐπίπεδον … donde el terreno es llanoἐπίπεδοςllano, liso
Xen.Hell.7.1.29Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasὑπετέμνοντο αὐτὸν οἱ Μεσσήνιοι ἐπὶ στενὸν τῆς ὁδοῦ los mesenios intentaban interceptarlo en el desfiladero del caminoστενόςestrecho (marítimo), paso angosto, desfiladero
Xen.Hell.7.1.31Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicas… ὥστ’ ἔργον εἶναι τοῖς ἡγεμόσιν ἀνείργειν τοὺς στρατιώτας ὠθουμένους εἰς τὸ πρόσθεν … hasta el punto de tener trabajo sus jefes para contener a los soldados que se lanzaban hacia adelanteὠθέωempujar, lanzarse
Xen.Hell.7.1.32Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκοινόν τι ἄρα χαρᾷ καὶ λύπῃ δάκρυά ἐστιν las lágrimas son algo común, en efecto, a la alegría y a la tristezaλύπηdolor, sufrimiento, pena, tristeza
Xen.Hell.7.1.38Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀπήγγειλέ τε πρὸς τοὺς μυρίους ὡς... y comunicó a los diez mil que...μυρίοςdiez mil
Xen.Hell.7.1.42Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasμὴ φυγαδεῦσαι τοὺς κρατίστους μηδὲ πολιτείαν μεταστῆσαι no expulsar a los poderosos ni cambiar el régimenκρείττωνlos poderosos, la aristocracia
Xen.Hell.7.1.43Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐπιέζοντο οἱ Ἀρκάδες ἔνθεν μὲν ὑπὸ Λακεδαιμονίων, ἔνθεν δὲ ὑπὸ Ἀχαιῶν los arcadios eran acosados desde un lado por los lacedemonios y desde otro por los aqueosπιέζωpresionar, acosar
Xen.Hell.7.1.45Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasκαθίστησιν Ἀδέαν τὸν αὑτοῦ υἱόν, Λυσιμένην τὸν πρόσθεν ἄρχοντα ἀποστήσας coloca a Adeas, su hijo, tras deponer a Lisimenes, el comandante anteriorἀφίστημιapartar, dejar al lado
Xen.Hell.7.2.2Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasσφαλέντων δ’ αὐτῶν ἐν τῇ ἐν Λεύκτροις μάχῃ… y ellos (los espartanos) al ser derrotados en la batalla de Leuctra…σφάλλωser derrotado, fracasar
Xen.Hell.7.2.5Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἡ δὲ πόλις πρὸς τούτους τὸν νοῦν εἶχεν y la ciudad mantenía su atención en esosἔχωmantener en una dirección, atender
Xen.Hell.7.2.10Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐνέβαλον δὲ καὶ τῷ ὑστέρῳ ἔτει εἰς τὸν Φλειοῦντα y atacaron Fliunte también en el año siguienteὕστεροςposterior, siguiente, postrero, con posterioridad
Xen.Hell.7.2.13Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἀφικέσθαι ἡ πρὸ τοῦ τείχους φάραγξ εἶργε el foso delante del muro impedía llegarεἴργωimpedir
Xen.Hell.7.2.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasαἰσθόμενοι τὴν σπουδὴν τῶν Φλειασίων ἡμιλλῶντο ὅπως φθάσειαν τοῖς Πελληνεῦσι βοηθήσαντες al darse <ellos> cuenta de las prisas de los de Fliunte competían por ser los primeros en ayudar a los de Peleneφθάνωadelantarse (en + inf.), ser el primero (en + inf.), apresurarse (a + inf.)
Xen.Hell.7.2.14Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasἐκ χειρὸς ἐμάχοντο luchaban con la manoχείρcon la mano, a mano, a corta distancia
Xen.Hell.7.2.17Xenophon, Hellenica: Jenofonte, Helénicasτὴν πίστιν τοῖς φίλοις διέσῳζον mantenían la lealtad a sus amigosδιασώζωmantener en la memoria, recordar

« Anterior 1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas