logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 1019 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25460 -- Paginación: 7/images/ayuda/12730
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aesch.Ag.897Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónλέγοιμ’ ἂν ἄνδρα τόνδε… σωτῆρα ναὸς πρότονον <yo> podría decir que este hombre es el estay salvador de la naveσωτήρsalvador, protector
Aesch.Ag.899Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón... γῆν φανεῖσαν ναυτίλοις παρ’ ἐλπίδα ... tierra visulmbrada por los marineros contra lo esperadoἐλπίςcontra lo esperado
Aesch.Ag.899Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónγῆν φανεῖσαν ναυτίλοις παρ’ ἐλπίδα una tierra que se aparece a los marinos más allá de la esperanzaπαράal lado de, más allá de, al margen de, contra
Aesch.Ag.903Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτοιοῖσδέ τοί νιν ἀξιῶ προσφθέγμασιν lo estimo digno de estos saludosἀξιόωestimar, apreciar, honrar
Aesch.Ag.906Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἔκβαιν’ ἀπήνης τῆσδε, μὴ χαμαὶ τιθεὶς τὸν σὸν πόδα sal de este carro sin poner tu pie en tierraτίθημιcolocar, poner, depositar
Aesch.Ag.910Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεὐθὺς γενέσθω πορφυρόστρωτος πόρος que al punto resulte cubierto de púrpura el caminoπόροςcamino, viaje
Aesch.Ag.915Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἶπας εἰκότως has hablado con razónἔοικαverosímilmente, con razón
Aesch.Ag.932Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónγνώμην μὲν ἴσθι μὴ διαφθεροῦντ’ ἐμέ sabe bien que no pervertiré mi pensamientoδιαφθείρωcorromper, sobornar, seducir
Aesch.Ag.935Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτί δ’ ἂν δοκεῖ σοι Πρίαμος (ποιῆσαι); ¿qué te parece que hubiera hecho Príamo?δοκέωtener cierto aspecto, parecer
Aesch.Ag.940Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónοὔτοι γυναικός ἐστιν no es propio de mujerεἰμί
Aesch.Ag.944Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἰ δοκεῖ σοι ταῦτα si te parece bien esoδοκέωparecer bien, aprobar
Aesch.Ag.947Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμε… μή τις πρόσωθεν ὄμματος βάλοι φθόνος no sea que me alcance la envidia del ojo lejano (del ojo divino)βάλλωalcanzar, atacar, provocar (al atacar)
Aesch.Ag.953Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἑκὼν γὰρ οὐδεὶς δουλίῳ χρῆται ζυγῷ pues voluntariamente nadie sufre el yugo de la esclavitudχράωexperimentar, disfrutar, sufrir
Aesch.Ag.954Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónαὕτη δὲ πολλῶν χρημάτων ἐξαίρετον ἄνθος, στρατοῦ δώρημα y esta [Casandra] <es> una flor escogida entre muchos bienes, regalo del ejércitoχρῆμαbienes, propiedades, enseres, utensilios, riqueza, dinero
Aesch.Ag.988Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπεύθομαι δ’ ἀπ’ ὀμμάτων νόστον y soy informado por <mis> ojos de <su> regresoἀπόpor (agente)
Aesch.Ag.1016Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónδόσις ἐκ Διός… νῆστιν ὤλεσεν νόσον el don de Zeus pone fin a la plaga del hambreὄλλυμιdestruir, acabar con, poner fin a
Aesch.Ag.1035Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἴσω κομίζου καὶ σύ ¡vete dentro tú también!κομίζωirse, dirigirse a
Aesch.Ag.1041Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπαῖδα γάρ τοί φασιν Ἀλκμήνης ποτὲ πραθέντα τλῆναι δουλίας μάζης τυχεῖν pues, en efecto, dicen que el hijo de Alcmena tras ser vendido en una ocasión soportó obtener el pan de la esclavitudπιπράσκωser vendido, venderse
Aesch.Ag.1053Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτὰ λῷστα τῶν παρεστώτων λέγει dice lo mejor en las <circunstancias> presentesπαρίστημιpresente, actual
Aesch.Ag.1061Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἰ δ’ ἀξυνήμων οὖσα μὴ δέχῃ λόγον, σὺ δ’ ἀντὶ φωνῆς φράζε καρβάνῳ χερί pero si por ser incapaz de comprender no entiendes <mis>palabras, tú, en lugar de con la voz, haz señas con mano extranjeraφράζωhacer señas (con la mano)
Aesch.Ag.1066Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónχαλινὸν δ’ οὐκ ἐπίσταται φέρειν no sabe aguantar el freno (bocado)φέρωllevar, soportar, aguantar
Aesch.Ag.1082Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἀπώλεσας γὰρ οὐ μόλις pues me has destruido del todoμόλιςsin dificultad, del todo
Aesch.Ag.1084Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμένει τὸ θεῖον δουλίαι περ ἐν φρενί permanece lo divino, en una mente incluso esclavaπερaunque, sin embargo, no obstante, por más que
Aesch.Ag.1088Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónεἰ σὺ μὴ τόδ’ ἐννοεῖς, ἐγὼ λέγω σοι si tú no entiendes esto, yo te lo digoἐννοέωdarse cuenta, entender, tener la intención (de)
Aesch.Ag.1110Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπροτείνει δὲ χεὶρ ἐκ χερὸς ὀρέγματα una mano y después otra hace ofrecimientosἐκdespués de, tras

« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 1019 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas