...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Aesch.Pers.231Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὦ φίλοι, ποῦ τὰς Ἀθήνας φασὶν ἱδρῦσθαι χθονός; | amigos, ¿en dónde de la tierra afirman que se asienta Atenas? | ποῦ | ¿dónde (de)?, dónde (de) |
Aesch.Pers.233Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἀλλὰ μὴν ἵμειρ’ ἐμὸς παῖς τήνδε θηρᾶσαι πόλιν; | ¿pero verdaderamente mi hijo deseaba capturar esta ciudad? | μήν | pero verdaderamente |
Aesch.Pers.236Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | καὶ στρατὸς τοιοῦτος, ἔρξας πολλὰ δὴ Μήδους κακά | … y un ejército tal que provocó muchos daños, en efecto, a los persas | Μῆδος | medo, persa |
Aesch.Pers.237Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | καὶ τί πρὸς τούτοισιν ἄλλο; | ¿y qué otra cosa, además de eso? | πρός | además de eso |
Aesch.Pers.238Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἀργύρου πηγή τις αὐτοῖς ἐστι, θησαυρὸς χθονός | tienen una fuente de plata, tesoro de la tierra | θησαυρός | tesoro, cosa valiosa |
Aesch.Pers.242Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | οὔτινος δοῦλοι κέκληνται | no son llamados esclavos de nadie | δοῦλος | esclavo |
Aesch.Pers.242Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | οὔτινος δοῦλοι κέκληνται φωτὸς οὐδ’ ὑπήκοοι | no son llamados esclavos de nadie ni súbditos de mortal (no son esclavos de nadie) | καλέω | ser llamado, llamarse, decirse |
Aesch.Pers.244Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὥστε Δαρείου πολύν τε καὶ καλὸν φθεῖραι στρατόν | hasta el punto de haber destruido el numeroso y hermoso ejército de Darío | φθείρω | destruir, arruinar, devastar, hacer perecer |
Aesch.Pers.247Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τοῦδε γὰρ δράμημα φωτὸς Περσικὸν πρέπει μαθεῖν | pues la carrera de este hombre destaca como (propia) de un persa al conocer<la> | πρέπω | destacar, sobresalir |
Aesch.Pers.250Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὦ Περσὶς αἶα καὶ πολὺς πλούτου λιμήν | ¡tierra persa! ¡también cobijo de riqueza! | λιμήν | puerto, refugio, cobijo |
Aesch.Pers.252Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὡς ἐν μιᾷ πληγῇ κατέφθαρται πολὺς ὄλβος, τὸ Περσῶν δ’ ἄνθος οἴχεται πεσόν | porque con un solo golpe se ha destruido mucha prosperidad y la flor de los persas al caer ha quedado destruida | οἴχομαι | estar destruido, estar arruinado |
Aesch.Pers.255Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | στρατὸς γὰρ πᾶς ὄλωλε βαρβάρων | pues todo el ejército de los bárbaros ha perecido | ὄλλυμι | morir, perecer |
Aesch.Pers.260Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πάντα γ’ ἔστ’ ἐκεῖνα διαπεπραγμένα | todo aquel (ejército) está destruido | διαπράττω | estar destruido |
Aesch.Pers.289Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | στυγναί γ’ Ἀθᾶναι δᾴοις· μεμνῆσθαί τοι πάρα ὡς πολλὰς Περσίδων μάταν ἔκτισαν εὔνιδας ἠδ’ ἀνάνδρους | ¡odiosa sin duda Atenas para sus enemigos! recordemos contigo cómo en vano hizo que muchas <mujeres> persas <quedaran> sin hijos y viudas | κτίζω | provocar, hacer (provocar), inventar |
Aesch.Pers.290Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | σιγῶ πάλαι δύστηνος ἐκπεπληγμένη κακοῖς | hace rato que callo, infeliz, desconcertada por las desgracias | ἐκπλήττω | asustarse (por), desconcertarse (por), quedar atónito |
Aesch.Pers.291Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὑπερβάλλει γὰρ ἥδε συμφορὰ τὸ μήτε λέξαι μήτ’ ἐρωτῆσαι πάθη | pues esta desgracia supera decir los sufrimientos o preguntar <por ellos> | ὑπερβάλλω | superar, estar por encima de |
Aesch.Pers.299Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Ξέρξης… αὐτὸς ζῇ τε καὶ βλέπει φάος | el propio Jerjes está vivo y ve la luz | βλέπω | ver |
Aesch.Pers.299Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Ξέρξης μὲν αὐτὸς ζῇ τε καὶ βλέπει φάος | Jerjes, él en concreto, vive y ve la luz | φῶς | luz, vida |
Aesch.Pers.301Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἐμοῖς μὲν εἶπας δώμασιν φάος μέγα καὶ λευκὸν ἦμαρ νυκτὸς ἐκ μελαγχίμου | en verdad dijiste <algo que es> una gran luz para mi casa y un día venturoso después de la negra noche | λευκός | brillante, luminoso, venturoso |
Aesch.Pers.315Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Χρυσεύς… ἵππου μελαίνης ἡγεμὼν τρισμυρίας | Criseo, comandante de una caballería negra de treinta mil <caballos> | ἵππος | caballería |
Aesch.Pers.317Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἀμείβων χρῶτα πορφυρέᾳ βαφῇ | cambiando el color con un baño purpúreo | ἀμείβω | cambiar, alterar |
Aesch.Pers.319Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Ἄραβος… σκληρᾶς μέτοικος γῆς, ἐκεῖ κατέφθιτο | Árabo <es> forastero residente en una tierra dura donde murió | σκληρός | duro, firme, reseco |
Aesch.Pers.322Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἐκεῖ κατέφθιτο… Ἀριόμαρδος Σάρδεσι πένθος παρασχών | allí pereció Ariomardo causando duelo a los de Sardes | παρέχω | provocar, causar |
Aesch.Pers.325Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | κεῖται θανὼν… οὐ μάλ’ εὐτυχῶς | yace muerto sin mucha fortuna | εὐτυχής | con fortuna |
Aesch.Pers.327Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | εἷς ἀνὴρ πλεῖστον πόνον ἐχθροῖς παρασχών | un único varón que provocó muchísimo sufrimiento a los enemigos | εἷς | uno, único |
Aesch.Pers.333Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | αἴσχη τε Πέρσαις καὶ λιγέα κωκύματα. ἀτὰρ φράσον μοι τοῦτο | vergüenza para los persas y agudos lamentos. Pero dime eso | ἀτάρ | pero |
Aesch.Pers.334Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πόσον δὲ πλῆθος ἦν νεῶν Ἑλληνίδων… ; | ¿pero, cuál era la cantidad de naves helenas? | πλῆθος | cantidad, cuantía, número |
Aesch.Pers.334Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ναῶν πόσον δὴ πλῆθος ἦν Ἑλληνίδων | cuánta realmente era la cantidad de naves griegas | πόσος | ¿cuánto?, cuánto |
Aesch.Pers.336Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | μάχην συνάψαι ναΐοισιν ἐμβολαῖς | trabar combate con los espolones de las naves | μάχη | trabar batalla, entablar combate |
Aesch.Pers.336Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πόσον δὲ πλῆθος ἦν νεῶν Ἑλληνίδων, ὥστ’ ἀξιῶσαι Περσικῷ στρατεύματι μάχην συνάψαι… ; | y ¿cuál era el número de las naves griegas, como para juzgar conveniente trabar combate con el ejército persa? | συνάπτω | trabar combate |
Aesch.Pers.337Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πλήθους μὲν ἂν σάφ’ ἴσθ’ ἕκατι βάρβαρον ναυσὶν κρατῆσαι | sin embargo a causa del número, entérate con claridad de que el bárbaro podría haber vencido con esas naves | οἶδα | saber, conocer, enterarse |
Aesch.Pers.339Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Ἕλλησιν… ἦν ὁ πᾶς ἀριθμὸς ἐς τριακάδας δέκα ναῶν | los griegos tenían un número total de diez treintenas de naves | πᾶς | todo, total |
Aesch.Pers.346Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | δαίμων τις κατέφθειρε στρατόν τάλαντα βρίσας οὐκ ἰσορρόπῳ τύχῃ | alguna divinidad destruyó el ejército al cargar los platillos <de la balanza del destino> con una fortuna desigual | τάλαντον | balanza (que marca el destino), platillos de balanza (del destino) |
Aesch.Pers.351Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τίνες κατῆρξαν, πότερον Ἕλληνες, μάχης, ἢ παῖς ἐμός…; | ¿quiénes empezaron la lucha, los griegos, o mi hijo? | πότερος | ¿o… o…? |
Aesch.Pers.358Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἔλεξε… ὡς Ἕλληνες οὐ μενοῖεν | dijo que los griegos no se quedarían | οὐ | no |
Aesch.Pers.361Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὁ δ’ εὐθὺς ὡς ἤκουσεν... προφωνεῖ τόνδε ναυάρχοις λόγον | y él, inmediatamente que escuchó, proclama esta orden a los comandantes | εὐθύς | inmediatamente, directamente |
Aesch.Pers.361Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | οὐ ξυνεὶς δόλον Ἕλληνος ἀνδρός… πᾶσιν προφωνεῖ τόνδε ναυάρχοις λόγον | y sin comprender <él> el engaño del hombre griego, pronuncia para todos los capitanes de nave el siguiente discurso | συνίημι | comprender (algo), entender (algo) |
Aesch.Pers.379Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πᾶς ἀνήρ… ἐς ναῦν ἐχώρει | todo hombre avanzaba a la nave | χωρέω | avanzar (a), marchar (a), progresar (a) |
Aesch.Pers.380Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τάξις δὲ τάξιν παρεκάλει νεὼς μακρᾶς | y una fila [de remeros] de la trirreme animaba a <otra> fila | παρακαλέω | exhortar, incitar, animar, provocar |
Aesch.Pers.380Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τάξις δὲ τάξιν παρεκάλει νεὼς μακρᾶς | y una fila <de remeros> de la larga nave exhortaba a otra | τάξις | fila, línea de formación militar, escuadrón |
Aesch.Pers.383Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πάννυχοι δὴ διάπλοον καθίστασαν ναῶν ἄνακτες | toda lo noche en efecto los señores de las naves dispusieron la navegación | ἄναξ | señor, soberano |
Aesch.Pers.383Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | καθίστασαν... πάντα ναυτικὸν λεών | distribuyeron a toda la gente marinera | ναυτικός | marítimo, naval |
Aesch.Pers.384Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | καὶ νὺξ ἐχώρει | y la noche avanzaba | χωρέω | avanzar, progresar, marchar |
Aesch.Pers.385Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | κοὐ μάλ’ Ἑλλήνων στρατὸς κρυφαῖον ἔκπλουν οὐδαμῇ καθίστατ | y la flota de los griegos no dispuso en absoluto una salida a escondidas a ninguna parte | οὐδαμός | en ninguna parte, a ninguna parte |
Aesch.Pers.391Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | φόβος δὲ πᾶσι βαρβάροις παρῆν | y todos los enemigos tenían temor | πάρειμι (εἰμί) | estar a disposición (de), tener |
Aesch.Pers.399Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τὸ δεξιόν… κέρας ἡγεῖτο κόσμῳ | el ala derecha iba en cabeza en formación | κέρας | ala (derecha o izquierda) |
Aesch.Pers.402Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὦ παῖδες Ἑλλήνων ἴτε, ἐλευθεροῦτε πατρίδα | ¡hijos de griegos, marchad! ¡liberad la patria! (= ¡griegos, marchad!… ) | παῖς | hijos (de) |
Aesch.Pers.403Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὦ παῖδες Ἑλλήνων ἴτε, ἐλευθεροῦτε πατρίδ’, ἐλευθεροῦτε δὲ παῖδας, γυναῖκας | ¡hijos de griegos, marchad! ¡liberad la patria, liberad a hijos y mujeres! | ἐλευθερόω | liberar |
Aesch.Pers.405Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | νῦν ὑπὲρ πάντων ἀγών | ahora la contienda <es> en defensa de todo | ὑπέρ | en defensa de, en favor de, por |
Aesch.Pers.411Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἐπ’ ἄλλην δ’ ἄλλος ηὔθυνεν δόρυ | cada barco se dirigía contra otra nave | δόρυ | barco |
Aesch.Pers.426Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | οἰμωγὴ δ’ ὁμοῦ κωκύμασιν κατεῖχε πελαγίαν ἅλα | y un lamento junto con los gritos invadía la alta mar | ὁμός | junto con, junto a |
Aesch.Pers.428Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | οἰμωγή… κατεῖχε πελαγίαν ἅλα, ἕως κελαινῆς νυκτὸς ὄμμ’ ἀφείλετο | el lamento ocupaba la extensión del mar hasta que la faz negra de la noche acabó con él | ἀφαιρέω | quitar (algo a alguien) |
Aesch.Pers.428Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἕως κελαινῆς νυκτὸς ὄμμ’ ἀφείλετο | hasta que el ojo de la sombría noche (los) ocultó | ὄμμα | ojo de la noche, noche |
Aesch.Pers.436Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τοιάδ’ ἐπ’ αὐτοῖς ἦλθε συμφορὰ πάθους | tal infortunio de sufrimiento les sobrevino | συμφορά | desgracia, infortunio |
Aesch.Pers.436Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τοιάδ’ ἐπ’ αὐτοῖς ἦλθε συμφορὰ πάθους | tal cúmulo de desgracia llegó sobre ellos | συμφορά | cúmulo, contribución |
Aesch.Pers.441Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Περσῶν ὅσοιπερ ἦσαν… ψυχήν τ’ ἄριστοι κεὐγένειαν ἐκπρεπεῖς... τεθνᾶσιν αἰσχρῶς | todos los persas que eran los mejores en su ánimo y sobresalientes en su nobleza han perecido vergonzosamente | ὅσος | todos cuantos, todos los que |
Aesch.Pers.443Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Περσῶν ὅσοιπερ ἦσαν… ψυχήν τ’ ἄριστοι κεὐγένειαν ἐκπρεπεῖς, αὐτῷ τ’ ἄνακτι πίστιν ἐν πρώτοις ἀεί, τεθνᾶσιν αἰσχρῶς | de los persas todos los que eran los mejores en su ánimo, sobresalientes en su nobleza y siempre entre los primeros en lealtad para con el propio soberano han muerto vergonzosamente | πίστις | lealtad, fidelidad |
Aesch.Pers.450Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἐνταῦθα πέμπει τούσδε | envía allí a estos | ἐνταῦθα | (hacia) allí, (hacia) aquí |
Aesch.Pers.450Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἐνταῦθα πέμπει τούσδ’, ὅπως, ὅταν νεῶν φθαρέντες ἐχθροὶ νῆσον ἐκσῳζοίατο, κτείνοιεν εὐχείρωτον Ἑλλήνων στρατόν | entonces [Jerjes] envia a estos para que, cuando los enemigos al verse privados de sus naves escaparan para salvarse a la isla, mataran al ejército de los griegos con facilidad | ὅταν | cuando |
Aesch.Pers.459Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὥστ’ ἀμηχανεῖν ὅποι τράποιντο | hasta el punto de no saber adónde dirigirse | ὅποι | adónde, dónde |
Aesch.Pers.461Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τοξικῆς τ’ ἄπο θώμιγγος ἰοὶ προσπίτνοντές ὤλλυσαν | y las flechas que [les] caían encima desde la cuerda del arco, [los] mataron | ὄλλυμι | matar |
Aesch.Pers.465Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Ξέρξης δ’ ἀνῴμωξεν κακῶν ὁρῶν βάθος | y Jerjes lloró al ver la magnitud de sus males | βάθος | profundidad, espesor, magnitud, cantidad |
Aesch.Pers.469Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πεζῷ παραγγείλας ἄφαρ στρατεύματι, ἵησ’ ἀκόσμῳ ξὺν φυγῇ | tras dar orden inmediatamente al ejército de infantería, <lo> lanza en una huida desordenada | παραγγέλλω | ordenar (mandar), mandar, pedir |
Aesch.Pers.469Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Ξέρξης… πεζῷ παραγγείλας ἄφαρ στρατεύματι… | Jerjes, tras dar enseguida instrucciones al ejército de infantería… | στράτευμα | ejército, infantería, armada |
Aesch.Pers.472Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὦ στυγνὲ δαῖμον, ὡς ἄρ’ ἔψευσας φρενῶν Πέρσας | odioso dios, cómo engañaste a los persas en su mente | ψεύδομαι | engañar, desmentir |
Aesch.Pers.473Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πικρὰν δὲ παῖς ἐμὸς τιμωρίαν κλεινῶν Ἀθηνῶν ηὗρε | y mi hijo obtuvo una amarga venganza de la ilustre Atenas | τιμωρία | obtener venganza |
Aesch.Pers.481Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ναῶν γε ταγοὶ τῶν λελειμμένων σύδην… αἴρονται φυγήν | los capitanes en concreto de los navíos que quedaban emprenden una huida apresuradamente | φυγή | huida, fuga |
Aesch.Pers.486Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | … Μηλιᾶ τε κόλπον οὗ Σπερχειὸς ἄρδει πεδίον | … el golfo de Malia donde el Esperqueo riega la llanura | ὅς | donde, donde precisamente |
Aesch.Pers.491Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πλεῖστοι ’θάνον δίψῃ τε λιμῷ τ’· ἀμφότερα γὰρ ἦν τάδε | la mayoría murió por sed y hambre, pues ocurrían estas dos cosas | τε | … y…, por un lado… por otro |
Aesch.Pers.496Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | νυκτὶ δ’ ἐν ταύτῃ θεὸς χειμῶν’ ἄωρον ὦρσε, πήγνυσιν δὲ πᾶν ῥέεθρον ἁγνοῦ Στρυμόνος | y en esa noche la divinidad provocó un frío invernal a destiempo y hiela toda la corriente del sagrado Estrimón | πήγνυμι | fijar, solidificar, helar, congelar |
Aesch.Pers.505Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | … λαμπρὸς ἡλίου κύκλος… θερμαίνων φλογί | el brillante círculo del sol que calienta con <su> llama | φλόξ | llama |
Aesch.Pers.507Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὅστις τάχιστα πνεῦμ’ ἀπέρρηξεν βίου | el que más rápido perdió el aliento de la vida | πνεῦμα | aliento, espíritu vital, respiración |
Aesch.Pers.509Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Θρῄκην περάσαντες μόγις πολλῷ πόνῳ | tras atravesar Tracia con esfuerzo y mucho trabajo | μόλις | con esfuerzo |
Aesch.Pers.510Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἥκουσιν ἐκφυγόντες… ἐφ’ ἑστιοῦχον γαῖαν | llegan, tras haber huido a la tierra donde tienen su hogar | ἐκφεύγω | escapar(se), huir |
Aesch.Pers.510Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἥκουσιν ἐκφυγόντες, οὐ πολλοί τινες | llegan tras escapar algunos, no muchos | τίς | alguno, uno |
Aesch.Pers.513Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πολλὰ δ’ ἐκλείπω λέγων κακῶν | y al decir omito muchas de las desgracias | ἐκλείπω | omitir |
Aesch.Pers.520Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὑμεῖς δὲ φαύλως αὔτ’ ἄγαν ἐκρίνατε | y vosotros interpretasteis demasiado a la ligera por vuestra parte | φαῦλος | a la ligera, superficialmente, sin cuidado, negligentemente |
Aesch.Pers.528Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὑμᾶς δὲ χρὴ ’πὶ τοῖσδε τοῖς πεπραγμένοις πιστοῖσι πιστὰ ξυμφέρειν βουλεύματα | preciso es que vosotros, después de estos sucesos, aportéis a los leales, leales consejos | πιστός | digno de confianza, fiel, fiel |
Aesch.Pers.528Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὑμᾶς δὲ χρὴ… πιστὰ ξυμφέρειν βουλεύματα | y es necesario que vosotros aportéis consejos fiables | συμφέρω | aportar, contribuir con |
Aesch.Per.534Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ὦ Ζεῦ βασιλεῦ, πολυάνδρων στρατιὰν ὀλέσας… | soberano Zeus, tras aniquilar un ejército de muchos hombres… | στρατιά | ejército |
Aesch.Pers.547Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | μόρον… αἴρειν | asumir el destino | αἴρω | llevar una carga |
Aesch.Pers.592Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | λέλυται γὰρ λαὸς ἐλεύθερα βάζειν, ὡς ἐλύθη ζυγὸν ἀλκᾶς | pues el pueblo ha sido liberado para hablar libremente, porque el yugo de la fuerza fue soltado | λύω | soltar, desatar |
Aesch.Pers.593Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | λέλυται γὰρ λαὸς ἐλεύθερα βάζειν | pues la gente se ha soltado para hablar libremente | ἐλεύθερος | libremente, con libertad |
Aesch.Pers.598Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | κακῶν… ὅστις ἔμπειρος κυρεῖ… | el que resulta ser experimentado en males… | ἔμπειρος | experimentado (en), experto (en) |
Aesch.Pers.601Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | βροτοῖσιν… φιλεῖ· ὅταν δ’ ὁ δαίμων εὐροῇ, πεποιθέναι τὸν αὐτὸν αἰεὶ δαίμον’ οὐριεῖν τύχην | suele ocurrir a los mortales que cuando el destino fluye bien, están convencidos de que el mismo destino traerá siempre <buena> fortuna | δαίμων | fortuna, destino |
Aesch.Pers.604Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἐν ὄμμασιν τἀνταῖα φαίνεται θεῶν | ante los ojos se muestra la oposición de los dioses | ὄμμα | ante los ojos, ante la vista, a las claras |
Aesch.Pers.613Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | παιδὸς πατρὶ πρευμενεῖς χοὰς φέρουσι… παμφαὲς μέλι, λιβάσιν ὑδρηλαῖς παρθένου πηγῆς μέτα | llevan libaciones propiciatorias para el padre de mi hijo… miel lustrosa, con aguas corrientes de una fuente virgen | παρθένος | virgen, no usado |
Aesch.Pers.618Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἄνθη τε πλεκτά, παμφόρου γαίας τέκνα | y flores que se trenzan, hijas de la tierra fértil | τέκνον | hijo |
Aesch.Pers.620Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τόν τε δαίμονα Δαρεῖον ἀνακαλεῖσθε | e invocad al espíritu de Darío | δαίμων | alma de muerto, genio, espíritu |
Aesch.Pers.622Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τιμὰς προπέμψω τάσδε νερτέροις θεοῖς | enviaré estas honras a los dioses infernales | θεός | dioses |
Aesch.Pers.622Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τιμὰς προπέμψω τάσδε νερτέροις θεοῖς | enviaré estas ofrendas a los dioses infernales | τιμή | ofrenda (que honra a los dioses) |
Aesch.Pers.630Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Γῆ τε καὶ Ἑρμῆ, βασιλεῦ τ’ ἐνέρων, πέμψατ’ ἔνερθεν ψυχὴν ἐς φῶς | ¡Tierra y Hermes, señor de los muertos! enviad desde abajo un espíritu hacia la luz | ψυχή | espíritu, ánima, fantasma |
Aesch.Pers.632Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | πέμψατ’ ἔνερθεν ψυχὴν ἐς φῶς· εἰ γάρ τι κακῶν ἄκος οἶδε πλέον, μόνος ἂν θνητῶν πέρας εἴποι | ¡enviad desde abajo <su> alma a la luz! pues si sabe algún remedio más de males, solo <él> de los mortales diría la solución | πέρας | final, conclusión, término, solución |
Aesch.Pers.636Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | ἦ ῥ’ ἀίει μου… ἱέντος τὰ παναίολ’ αἰανῆ δύσθροα βάγματα... ; | ¿acaso me escucha cuando profiero palabras variadas, fastidiosas <y> malsonantes? | ἵημι | lanzar, proferir, emitir |
Aesch.Pers.682Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | Πέρσαι γεραιοί, τίνα πόλις πονεῖ πόνον; | ancianos persas, ¿qué sufrimiento sufre la ciudad? | πονέω | esforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo |
Aesch.Pers.584Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas | τοὶ δ’ ἀνὰ γᾶν Ἀσίαν δὴν οὐκέτι περσονομοῦνται | y estos por la tierra de Asia durante largo tiempo ya no se rigen por leyes persas | Ἀσία | Asia, tierras al este del mar Egeo bajo dominio persa |
...