...
...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Plat.Rep.619cPlato, Respublica: Platón, República | οὐ ἑαυτὸν αἰτιᾶσθαι τῶν κακῶν | no culparse a sí mismo de las desgracias | αἰτιάομαι | acusar a alguien |
Plat.Rep.619cPlato, Respublica: Platón, República | ἔφη… ὀδύρεσθαι τὴν αἵρεσιν, οὐκ ἐμμένοντα τοῖς προρρηθεῖσιν ὑπὸ τοῦ προφήτου | <él> decía que lamentaba su elección, por no atenerse a lo dicho previamente por el profeta | προερῶ | ser predicho, ser dicho antes |
Plat.Rep.619dPlato, Respublica: Platón, República | διὰ τὴν τοῦ κλήρου τύχην | por el azar de la suerte | κλῆρος | suerte |
Plat.Rep.619ePlato, Respublica: Platón, República | ταύτην γὰρ δὴ ἔφη τὴν θέαν ἀξίαν εἶναι ἰδεῖν | pues en efecto <él> decía que esa visión era digna de ver | εἴδομαι | ver |
Plat.Rep.620cPlato, Respublica: Platón, República | … ἰδεῖν τήν... τοῦ Θερσίτου [ψυχὴν] πίθηκον ἐνδυομένην | (dijo) que vio el alma de Tersites introducida en un mono | ἐνδύομαι | penetrar en, entrar en, introducirse |
Plat.Rep.620dPlato, Respublica: Platón, República | ὥσπερ ἔλαχον ἐν τάξει προσιέναι πρὸς τὴν Λάχεσιν | según les correspondió por azar acercarse a Láquesis en fila | πρόσειμι (εἶμι) | acercarse a, presentarse ante |
Plat.Rep.621aPlato, Respublica: Platón, República | πεδίον κενὸν δένδρων | llanura carente de árboles | κενός | vacío |
Plat.Rep.621bPlato, Respublica: Platón, República | αὐτὸς τοῦ ὕδατος κωλυθῆναι πιεῖν | él mismo (dijo) que no podía beber del agua | κωλύω | impedir (a alguien hacer algo) |
Plat.Soph.216aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τόνδε τινὰ ξένον ἄγομεν, τό… γένος ἐξ Ἐλέας | llevamos a este extranjero, de Elea en cuanto al linaje | γένος | en cuanto al linaje, en cuanto a la estirpe |
Plat.Soph.216bPlato, Sophista: Platón, Sofista | καί μοι δοκεῖ θεὸς μὲν ἁνὴρ οὐδαμῶς εἶναι, θεῖος μήν | y me parece que el hombre de ningún modo es un dios, siendo ciertamente divino | ἀνήρ | hombre |
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἄξιοι τοῦ παντός | digno de todo | ἄξιος | de valor |
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | καθορῶντες ὑψόθεν τὸν τῶν κάτω βίον | contemplando desde lo alto la vida de los de abajo | καθοράω | mirar (de arriba abajo), observar (de arriba abajo) |
Plat.Soph.216cPlato, Sophista: Platón, Sofista | καὶ τοῖς μὲν δοκοῦσιν εἶναι τοῦ μηδενὸς τίμιοι, τοῖς δ’ ἄξιοι τοῦ παντός | y a unos les parece que no son merecedores de nada, mientras que a otros que son dignos de todo | πᾶς | todo, totalidad, universo |
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | καθ’ ἓν ὄνομα γένος ἑκάστῳ προσῆπτον; | ¿aplicando a cada uno un nombre según su clase? | εἷς | cada uno, uno por uno |
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἢ πῶς, ὦ ξένε, λέγωμεν; | ¿o cómo, forastero, vamos a decir? | ξένος | forastero |
Plat.Soph.217aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἀλλ’ οὐδείς… φθόνος αὐτῷ διελθεῖν αὐτά | pero no <hay> ningún rechazo de él para contarlo | φθόνος | rechazo, negativa |
Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofista | αἰδὼς τίς μ’ ἔχει | un sentimiento de vergüenza me domina | αἰδώς | vergüenza, pundonor, respeto de sí mismo |
Plat.Soph.217dPlato, Sophista: Platón, Sofista | πάντες γὰρ ὑπακούσονταί σοι πρᾴως | pues todos te obedecerán dócilmente | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
Plat.Soph.218ePlato, Sophista: Platón, Sofista | οἷον ἀσπαλιευτής | por ejemplo, un pescador | οἷος | como, (como) por ejemplo |
Plat.Soph.218cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ φῦλον ὃ νῦν ἐπινοοῦμεν ζητεῖν οὐ πάντων ῥᾷστον συλλαβεῖν τί ποτ’ ἔστιν | y la raza (del sofista) que ahora nos proponemos investigar no (es) la más fácil de entender qué es | συλλαμβάνω | comprender, entender |
Plat.Soph.218dPlato, Sophista: Platón, Sofista | … εἰ μὴ σύ ποθεν εὐπετεστέραν ἔχεις εἰπεῖν ἄλλην ὁδόν | ... si no puedes decir otra manera más directa | ὁδός | modo, manera, forma |
Plat.Soph.222bPlato, Sophista: Platón, Sofista | τῆς πεζῆς θήρας γίγνεσθον δύο μεγίστω τινὲ μέρει… τὸ μὲν τῶν ἡμέρων, τὸ δὲ τῶν ἀγρίων | que sean dos las mayores divisiones de la caza terrestre… la de los <animales> domésticos y la de los salvajes | θήρα | caza, cacería |
Plat.Soph.222cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τήν… λῃστικὴν καὶ ἀνδραποδιστικὴν καὶ τυραννικὴν καὶ σύμπασαν τὴν πολεμικήν, ἓν πάντα, βίαιον θήραν, ὁρισάμενοι | al definir <ellos> la piratería, la esclavización, la tiranía y todo el arte de la guerra, todo eso <como> una sola cosa: cacería violenta | πολεμικός | arte de la guerra |
Plat.Soph.223bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἡ… νέων πλουσίων καὶ ἐνδόξων γιγνομένη θήρα προσρητέον… σοφιστική [τέχνη] | la caza de jóvenes ricos y famosos que se lleva a cabo debe designarse arte sofístico | ἔνδοξος | famoso, ilustre, renombrado |
Plat.Soph.224bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ... πόλιν τε ἐκ πόλεως... ἀμείβοντα | ... que pasa de una ciudad a otra | ἐκ | después de, tras |
Plat.Soph.224cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἴθι δή | vamos ya | δή | justo, ya |
Plat.Soph.226aPlato, Sophista: Platón, Sofista | οὐ τῇ ἑτέρᾳ ληπτόν | no fácil de coger con una mano | ἕτερος | otra mano, mano izquierda |
Plat.Soph.226bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ξαίνειν, κατάγειν, κερκίζειν… ἐπιστάμεθα | sabemos cardar, hilar, urdir | κατάγω | hilar |
Plat.Soph.228aPlato, Sophista: Platón, Sofista | νόσον ἴσως καὶ στάσιν οὐ ταὐτὸν νενόμικας; | ¿quizás consideras que enfermedad y conflicto social no es lo mismo? | νόσος | enfermedad, dolencia, mal |
Plat.Soph.228ePlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ τῆς πολλῆς καὶ παντοδαπῆς ἀγνοίας πάθος αἶσχος θετέον | y el fenómeno de mucha y variada ignorancia hay que considerar<lo> una vergüenza | πάθος | fenómeno, accidente |
Plat.Soph.229aPlato, Sophista: Platón, Sofista | κατὰ τὴν ἀνθρωπίνην δόξαν | según el conocimiento humano | ἀνθρώπινος | del hombre, humano |
Plat.Soph.230cPlato, Sophista: Platón, Sofista | οἱ… ἰατροὶ νενομίκασι μὴ πρότερον ἂν τῆς προσφερομένης τροφῆς ἀπολαύειν δύνασθαι σῶμα πρὶν ἂν τὰ ἐμποδίζοντα ἐντός τις ἐκβάλῃ | los médicos han considerado que no puede el cuerpo aprovechar la comida aportada antes de que uno expulse lo que obstaculiza dentro | προσφέρω | ser ofrecido, ser presentado, ser pagado |
Plat.Soph.230dPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸν ἐλεγχόμενον εἰς αἰσχύνην καταστήσας | tras poner a (la persona) a la que se refuta en vergüenza (tras avergonzar a la persona a la que se refuta) | καθίστημι | colocar (a alguien en determinada situación), poner (a alguien en determinada situación) |
Plat.Soph.231aPlato, Sophista: Platón, Sofista | μὴ μεῖζον αὐτοῖς προσάπτωμεν γέρας | no les atribuyamos un honor excesivo | μέγας | demasiado grande, excesivo |
Plat.Soph.233bPlato, Sophista: Platón, Sofista | σχολῇ ποτ’ ἂν αὐτοῖς τις χρήματα διδοὺς ἤθελεν ἂν τούτων αὐτῶν μαθητὴς γίγνεσθαι | difícilmente alguna vez dándoles dinero alguien querría llegar a ser discípulo de ellos | σχολή | poco a poco, difícilmente |
Plat.Soph.233dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ποιεῖν καὶ δρᾶν μίᾳ τέχνῃ συνάπαντα ἐπίστασθαι πράγματα | saber planear y llevar a cabo con un solo arte todas las acciones | δράω | hacer, actuar, llevar a cabo |
Plat.Soph.234aPlato, Sophista: Platón, Sofista | μῶν οὐ παιδιὰν νομιστέον; | ¿es que no hay que considerarlo una broma? | μή | ¿es que... ? |
Plat.Soph.234aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ζῴων αὐτὸν εἶπες ποιητήν | dijiste que él era creador de seres animados (pintor) | ποιητής | poeta, pintor |
Plat.Soph.234bPlato, Sophista: Platón, Sofista | πάμπολυ γὰρ εἴρηκας εἶδος εἰς ἓν πάντα συλλαβών | pues has mencionado una especie muy variada reuniendo todo en una sola cosa | συλλαμβάνω | reunir, juntar |
Plat.Soph.235aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἄγε δή | venga ya | δή | justo, ya |
Plat.Soph.235dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει | en longitud, anchura y profundidad | μῆκος | longitud |
Plat.Soph.235dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἔστι δ’ αὕτη μάλιστα ὁπόταν κατὰ τὰς τοῦ παραδείγματος συμμετρίας τις ἐν μήκει καὶ πλάτει καὶ βάθει… τὴν τοῦ μιμήματος γένεσιν ἀπεργάζηται | y se produce esa [técnica de igualación] sobre todo cuando alguien lleva a cabo la producción de la imitación según las medidas en altura, anchura y fondo de la muestra | πλάτος | anchura |
Plat.Soph.238bPlato, Sophista: Platón, Sofista | πῶς οὖν ἂν ἢ διὰ τοῦ στόματος φθέγξαιτο ἄν τις… χωρὶς ἀριθμοῦ; | ¿cómo, por tanto, podría alguien articular palabra por medio de su boca prescindiendo del número? | φθέγγομαι | articular palabra, hablar |
Plat.Soph.238cPlato, Sophista: Platón, Sofista | συννοεῖς οὖν ὡς οὔτε φθέγξασθαι δυνατὸν ὀρθῶς… τὸ μὴ ὂν αὐτὸ καθ’ αὑτό, ἀλλ’ ἔστιν… ἄλογον; | así pues, ¿te das cuenta de que no <es> posible expresar rectamente lo que no es en sí por sí mismo sino que es inexpresable? | ἄλογος | inexpresable |
Plat.Soph.239bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ὅτι μάλιστα δύνασαι συντείνας πειράθητι | intenta esforzarte al máximo cuanto puedas | μάλα | al máximo |
Plat.Soph.242aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἀλλ’ ἡμᾶς τοῦτό γε μηδὲν μηδαμῇ εἴρξῃ | pero a nosotros que eso al menos no nos impida nada en absoluto | εἴργω | impedir |
Plat.Soph.242aPlato, Sophista: Platón, Sofista | εἰ τοῦτό τις εἴργει δρᾶν ὄκνος | si alguna duda te impide hacer eso | εἴργω | impedir |
Plat.Soph.242dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἀπὸ Ξενοφάνους τε καὶ ἔτι πρόσθεν ἀρξάμενον | empezando por Jenófanes y aún antes | πρόσθεν | antes |
Plat.Soph.244dPlato, Sophista: Platón, Sofista | τιθείς τε τοὔνομα τοῦ πράγματος ἕτερον δύο λέγει πού τινε | y al considerar que el nombre es otra cosa que la cosa dices de alguna forma que son dos <entidades> | τίθημι | considerar |
Plat.Soph.245dPlato, Sophista: Platón, Sofista | καὶ μὴν οὐδ’ ὁποσονοῦν τι δεῖ τὸ μὴ ὅλον εἶναι· ποσόν τι γὰρ ὄν, ὁπόσον ἂν ᾖ, τοσοῦτον ὅλον ἀναγκαῖον αὐτὸ εἶναι | y es más, lo que no es todo tampoco es posible que sea en alguna cantidad, pues siendo en cierta cantidad, en la que sea, en esa es necesario que eso sea todo | πόσος | en cierta cantidad |
Plat.Soph.246aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ταῖς χερσὶν ἀτεχνῶς πέτρας καὶ δρῦς περιλαμβάνοντες… | agarrando <ellos> las piedras y los árboles simplemente con las manos | περιλαμβάνω | capturar, agarrar |
Plat.Soph.246aPlato, Sophista: Platón, Sofista | διισχυρίζονται τοῦτο εἶναι μόνον ὃ παρέχει προσβολὴν καὶ ἐπαφήν τινα | insisten en que solo existe eso que ofrece [la posibilidad de] contacto y cierto tocamiento | προσβολή | contacto, acercamiento, acceso, aplicación |
Plat.Soph.247aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ψυχὴν οὐ τὴν μὲν δικαίαν, τὴν δὲ ἄδικόν φασιν εἶναι, καὶ τὴν μὲν φρόνιμον, τὴν δὲ ἄφρονα; | ¿no dicen que un alma es justa y otra injusta, y que una es sensata y otra insensata? | φρόνιμος | razonable, prudente, sensato |
Plat.Soph.247ePlato, Sophista: Platón, Sofista | ἴσως γὰρ ἂν εἰς ὕστερον ἡμῖν τε καὶ τούτοις ἕτερον ἂν φανείη | pues quizá con posterioridad a nosotros y a esos se nos haría evidente otra cosa | ὕστερος | con posterioridad, de nuevo |
Plat.Soph.248dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ποίημα ἢ πάθος ἢ ἀμφότερον; | ¿es acción o afección o ambas cosas? | ἀμφότερος | ambos, los dos, uno y otro |
Plat.Soph.249dPlato, Sophista: Platón, Sofista | κατὰ τὴν τῶν παίδων εὐχὴν | como el deseo de un niño | εὐχή | promesa vana, deseo irrealizable |
Plat.Soph.251bPlato, Sophista: Platón, Sofista | εὐθὺς γὰρ ἀντιλαβέσθαι παντὶ πρόχειρον ὡς ἀδύνατον τά τε πολλὰ ἓν καὶ τὸ ἓν πολλὰ εἶναι | pues enseguida <es> para cualquiera fácil contraponer que es imposible que lo múltiple sea uno y lo uno sea múltiple | πρόχειρος | asequible, fácil |
Plat.Sοph.254aPlato, Sophista: Platón, Sofista | οὐδαμῶς εὐπετὴς ὀφθῆναι | de ninguna manera es fácil de ver | εὐπετής | fácil de |
Plat.Soph.254bPlato, Sophista: Platón, Sofista | οἱ δὲ τὰ μὲν ἐπ’ ὀλίγον, τὰ δ’ ἐπὶ πολλά | unas cosas en pequeña medida, otras mayoritariamente | ἐπί | en (determinada medida) |
Plat.Soph.256dPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἔστιν… ἐξ ἀνάγκης | es de necesidad | εἰμί | estar, ser |
Plat.Soph.256ePlato, Sophista: Platón, Sofista | κινδυνεύει | puede ser | κινδυνεύω | correr el riesgo de, estar ante la posibilidad de |
Plat.Soph.259cPlato, Sophista: Platón, Sofista | τοτὲ μὲν ἐπὶ θάτερα τοτὲ δ’ ἐπὶ θάτερα | una vez hacia un lado y otra hacia otro | ἕτερος | uno de los dos (lados) |
Plat.Soph.261aPlato, Sophista: Platón, Sofista | φαίνεται γὰρ οὖν προβλημάτων γέμειν, ὧν ἐπειδάν τι προβάλῃ, τοῦτο πρότερον ἀναγκαῖον διαμάχεσθαι | pues parece, en efecto, <que él> está cargado de excusas, de las que cuando propone una, es preciso primero combatirla | προβάλλω | exponer, plantear, proponer, poner como pretexto |
Plat.Soph.262aPlato, Sophista: Platón, Sofista | οὐκοῦν ἐξ ὀνομάτων μὲν μόνων συνεχῶς λεγομένων οὐκ ἔστι ποτὲ λόγος, οὐδ’ αὖ ῥημάτων χωρὶς ὀνομάτων λεχθέντων | por tanto a partir de solo nombres dichos unos tras otros no hay nunca discurso, ni tampoco a partir de verbos sin nombres | λόγος | palabra, expresión, discurso |
Plat.Soph.262aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ μὲν ὀνόματα, τὸ δὲ ῥήματα κληθέν | una cosa es llamada nombres, otra verbos | ῥῆμα | verbo |
Plat.Soph.263dPlato, Sophista: Platón, Sofista | διάνοιά τε καὶ δόξα καὶ φαντασία | razonamiento, opinión e imaginación | διάνοια | pensamiento, razonamiento |
Plat.Soph.263ePlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δέ γ’ ἀπ’ ἐκείνης ῥεῦμα διὰ τοῦ στόματος ἰὸν μετὰ φθόγγου κέκληται λόγος; | ¿el flujo que sale de aquella (el alma) por la boca con sonido articulado se llama palabra (expresión hablada)? | λόγος | palabra, expresión, discurso |
Plat.Soph.264aPlato, Sophista: Platón, Sofista | ὅταν οὖν τοῦτο ἐν ψυχῇ κατὰ διάνοιαν ἐγγίγνηται μετὰ σιγῆς… | cuando, en efecto, eso se produce según el pensamiento en el alma con silencio | σιγή | en silencio |
Plat.Soph.265bPlato, Sophista: Platón, Sofista | ἡ γάρ που μίμησις ποίησίς τίς ἐστιν… ποιητικῆς δὴ πρῶτον δύ’ ἔστω μέρη… τὸ μὲν θεῖον, τὸ δ’ ἀνθρώπινον | pues la imitación es, de alguna forma, un cierto tipo de creación; que sean dos las partes del <arte> creativo: una divina, la otra humana | ποιητικός | productivo, creativo |
Plat.Soph.265cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ζῷα δὴ πάντα θνητά, καὶ δὴ καὶ φυτὰ ὅσα τ’ ἐπὶ γῆς | de hecho, todos los animales son mortales, y ciertamente también <todas> las plantas cuantas <hay> sobre la tierra | θνητός | mortal, perecedero |
Plat.Soph.265cPlato, Sophista: Platón, Sofista | ζῷα δὴ πάντα θνητά, καὶ δὴ καὶ φυτὰ ὅσα τ’ ἐπὶ γῆς ἐκ σπερμάτων καὶ ῥιζῶν φύεται | en efecto, todos los animales <son> mortales y también todos los vegetales cuantos crecen sobre la tierra de semillas y raíces | ῥίζα | raíz |
Plat.Soph.265dPlato, Sophista: Platón, Sofista | μετὰ πειθοῦς ἀναγκαίας | mediante una persuasión convincente | ἀναγκαῖος | convincente, contundente |
Plat.Soph.265ePlato, Sophista: Platón, Sofista | χρόνος γὰρ ἐκ περιττοῦ γίγνοιτ’ ἄν | pues sería tiempo en vano | περιττός | de sobra, en vano, inútilmente |
Plat.Soph.266aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὰ δέ γ’ ὡς ἑτέρως αὖ διῃρημένα | y éstas cuando de nuevo son divididas de un modo distinto | ἕτερος | en otro caso, de otro modo |
Plat.Soph.267aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ τοίνυν φανταστικὸν αὖθις διορίζωμεν δίχα | así pues, separemos a su vez en dos grupos el <arte de generar> apariencias | διορίζω | definir, delimitar |
Plat.Soph.268aPlato, Sophista: Platón, Sofista | τὸ δὲ θατέρου σχῆμα… ἔχει πολλὴν ὑποψίαν καὶ φόβον | la figura del otro provoca mucha sospecha y miedo | φόβος | pavor, miedo, temor |
Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | καί τι ἔφη αὐτόθι γελοῖον παθεῖν | y decía que allí le pasó algo ridículo | πάσχω | sufrir, pasarle a uno algo, experimentar (algo) |
Plat.Sym.172aPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἰς ἄστυ οἴκοθεν ἀνιὼν Φαληρόθεν | yendo a la ciudad desde mi casa en Falero | ἄστυ | ciudad de Atenas |
Plat.Sym.172cPlato, Symposium: Platón, Banquete | πολλῶν ἐτῶν Ἀγάθων ἐνθάδε οὐκ ἐπιδεδήμηκεν | durante muchos años Agatón no ha estado residiendo aquí | ἐπιδημέω | estar en su patria, estar en casa |
Plat.Sym.173aPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἰπέ μοι πότε ἐγένετο ἡ συνουσία | dime cuándo ocurrió la reunión | πότε | ¿cuándo?, cuándo |
Plat.Sym.173bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἡ ὁδὸς ἡ εἰς ἄστυ | el camino hacia la ciudad | ὁδός | camino, sendero |
Plat.Sym.173cPlato, Symposium: Platón, Banquete | οἴεσθέ τι ποιεῖν, οὐδὲν ποιοῦντες | creéis hacer algo, no haciendo nada | τίς | alguien (significativo), algo (significativo) |
Plat.Sym.173ePlato, Symposium: Platón, Banquete | δῆλόν γε δὴ ὅτι οὕτω διανοούμενος καὶ περὶ ἐμαυτοῦ καὶ περὶ ὑμῶν μαίνομαι καὶ παραπαίω; | ¿está claro, sin duda, que al pensar así tanto sobre mí mismo como sobre vosotros estoy loco y desvarío? | μαίνομαι | estar loco, estar furioso, enfurecerse, enloquecer, delirar |
Plat.Sym.173ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἦσαν τοίνυν ἐκεῖνοι τοιοίδε τινές—μᾶλλον δ’ἐξ ἀρχῆς ὑμῖν... πειράσομαι διηγήσασθαι | así pues, eran aquellos más o menos de tal tipo... pero mejor intentaré contáros<lo> desde el principio | μάλα | pero más, pero mejor, mejor dicho |
Plat.Symp.173ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἦσαν τοίνυν ἐκεῖνοι τοιοίδε τινές | así pues, eran aquellos unos de tal naturaleza | τοῖος | tal, (uno) tal, (alguno) tal, (uno) de tal naturaleza |
Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπὶ δεῖπνον εἰς Ἀγάθωνος | a cenar a <casa> de Agatón | εἰς | hasta, a |
Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔφη… ἐρέσθαι αὐτὸν ὅποι ἴοι… καὶ τὸν εἰπεῖν ὅτι ἐπὶ δεῖπνον | decía que le preguntó adónde iba y que él dijo que a una comida | ὁ | y este, y él |
Plat.Sym.174aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὡμολόγησα δ’ εἰς τήμερον παρέσεσθαι | pero estuve de acuerdo en que me presentaría hoy | σήμερον | hoy, ahora |
Plat.Sym.174bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἰέναι ἄκλητος ἐπὶ δεῖπνον | ir a una comida sin ser invitado | εἶμι | ir |
Plat.Sym.174cPlato, Symposium: Platón, Banquete | θυσίαν ποιουμένου… τοῦ Ἀγαμέμνονος | haciendo Agamenón un sacrificio | θυσία | sacrificio |
Plat.Sym.174dPlato, Symposium: Platón, Banquete | [Ἀριστόδημος] ἔφη… τὸν οὖν Σωκράτη… περιμένοντος οὗ κελεύειν προϊέναι εἰς τὸ πρόσθεν | Aristodemo decía que en efecto Sócrates, cuando él <lo> esperaba, <le> ordenaba ir hacia delante | ἕ | lo, la, le, de él, de ella, él, ella |
Plat.Sym.174dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐγὼ μὲν οὐχ ὁμολογήσω ἄκλητος ἥκειν, ἀλλ’ ὑπὸ σοῦ κεκλημένος | yo no aceptaré llegar sin invitación, sino invitado por ti | καλέω | invitar |
Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ὦ... Ἀριστόδημε, εἰς καλὸν ἥκεις ὅπως συνδειπνήσῃς | Aristodemo, llegas en buena hora para cenar con nosotros | καλός | a propósito, en buena hora |
Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔφη… ἀνεῳγμένην καταλαμβάνειν τὴν θύραν | dijo que se encontraron la puerta abierta | καταλαμβάνω | coger (a alguien o algo en determinada situación), sorprender |
Plat.Sym.174ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἀλλὰ ποῦ ἔστιν οὗτος; | pero, ¿dónde está ese? | ποῦ | ¿dónde?, dónde |
Plat.Sym.175aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἄτοπόν γε… λέγεις· οὔκουν καλεῖς αὐτὸν καὶ μὴ ἀφήσεις; | dices algo extraño, en efecto; ¿no es verdad que lo llamarás y no lo dejarás ir? | οὔκουν | verdaderamente, no, entonces, no, acaso no, no es verdad que |
Plat.Sym.175ePlato, Symposium: Platón, Banquete | διαδικασόμεθα ἐγώ τε καὶ σὺ περὶ τῆς σοφίας, δικαστῇ χρώμενοι τῷ Διονύσῳ | yo y tú juzgaremos sobre la sabiduría usando como juez a Dioniso | Διόνυσος | Dioniso, Baco |
Plat.Sym.176aPlato, Symposium: Platón, Banquete | πάνυ χαλεπῶς ἔχω ὑπὸ τοῦ χθὲς πότου | estoy en mucha dificultad por la bebida de ayer | χαλεπός | difícilmente, con dificultad |
Plat.Sym.176bPlato, Symposium: Platón, Banquete | δέομαι ὑμῶν ἀκοῦσαι πῶς ἔχει πρὸς τὸ ἐρρῶσθαι πίνειν Ἀγάθωνος | os pido escuchar a Agatón sobre cómo está en relación a tener fuerzas para beber | ῥώννυμι | estar sano, tener salud |
Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | καὶ δι’ οἵων λόγων, εἰ βούλεσθε, ἐθέλω ὑμῖν εἰσηγήσασθαι | y, si queréis, deseo explicaros mediante qué palabras | βούλομαι | si quieres |
Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔφη… συγχωρεῖν πάντας… οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν | decía que todos estaban de acuerdo en beber así por placer | οὕτως | así |
Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | συγχωρεῖν πάντας μὴ διὰ μέθης ποιήσασθαι τήν… συνουσίαν, ἀλλ’ οὕτω πίνοντας πρὸς ἡδονήν | que todos estén de acuerdo en no hacer la reunión por borrachera, sino beber así por placer | πίνω | beber |
Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | πίνοντας πρὸς ἡδονήν | bebiendo para (su) placer | πρός | referido a, para |
Plat.Sym.176ePlato, Symposium: Platón, Banquete | … συγχωρεῖν πάντας μὴ διὰ μέθης ποιήσασθαι τήν… συνουσίαν | ... todos están de acuerdo en hacer el simposio sin que medie la embriaguez | συνουσία | reunión de banquete, simposio |
Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ γὰρ ἐμὸς ὁ μῦθος, ἀλλὰ Φαίδρου | el dicho no es mío sino de Fedro | μῦθος | dicho, proverbio |
Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ δεινόν… ἄλλοις μέν τισι θεῶν ὕμνους… εἶναι ὑπὸ τῶν ποιητῶν πεποιημένους, τῷ δὲ Ἔρωτι, τηλικούτῳ ὄντι καὶ τοσούτῳ θεῷ, μηδὲ ἕνα πώποτε… ; | ¿no es terrible que los demás dioses tengan himnos compuestos por los poetas, pero que Eros, a pesar de ser un dios tan importante y tan grande, nunca tenga ni uno solo? | τηλικοῦτος | tan importante, tan grande |
Plat.Sym.177aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ δεινόν… ἄλλοις μέν τισι θεῶν ὕμνους… εἶναι… τῷ δὲ Ἔρωτι, τηλικούτῳ ὄντι καὶ τοσούτῳ θεῷ, μηδὲ ἕνα πώποτε… ; | ¿no es terrible que para algunos otros dioses haya himnos pero para el Amor, que es tal y un dios tan grande, no <hay> en absoluto ni uno solo? | τοσοῦτος | tan, tanto, tan grande |
Plat.Sym.177bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔγωγε ἤδη τινὶ ἐνέτυχον βιβλίῳ ἀνδρὸς σοφοῦ | yo mismo me encontré ya con cierto libro de un hombre sabio | ἐντυγχάνω | encontrarse (casualmente) con, toparse con |
Plat.Sym.177cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπιθυμῶ… τούτῳ ἔρανον εἰσενεγκεῖν καὶ χαρίσασθαι | deseo aportarle mi contribución (a Eros) y agradarle | εἰσφέρω | pagar, aportar |
Plat.Sym.177dPlato, Symposium: Platón, Banquete | δοκεῖ γάρ μοι χρῆναι ἕκαστον ἡμῶν λόγον εἰπεῖν ἔπαινον Ἔρωτος… ἄρχειν δὲ Φαῖδρον πρῶτον, ἐπειδή… ἔστιν… πατὴρ τοῦ λόγου | pues me parece cada uno de nosotros debe decir un discurso elogio de Eros y que empiece primero Fedro, ya que es el padre de la idea | πατήρ | padre, creador |
Plat.Sym.177ePlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐκ ἐξ ἴσου γίγνεται ἡμῖν τοῖς ὑστάτοις κατακειμένοις | no hay igualdad de condiciones para nosotros que estamos recostados en última posición | ὕστερος | último, extremo |
Plat.Sym.178aPlato, Symposium: Platón, Banquete | πολλαχῇ... καὶ ἄλλῃ | de muchas formas y de otra forma | ἄλλος | de otra manera, de otra forma |
Plat.Sym.178bPlato, Symposium: Platón, Banquete | γονῆς γὰρ Ἔρωτος οὔτ’ εἰσὶν οὔτε λέγονται ὑπ’ οὐδενὸς | pues padres del Amor ni los hay ni son mencionados por nadie | γονεύς | padres |
Plat.Sym.178dPlato, Symposium: Platón, Banquete | τὴν ἐπὶ μὲν τοῖς αἰσχροῖς αἰσχύνην | la vergüenza ante las feas acciones | αἰσχύνη | vergüenza, sentido de la vergüenza |
Plat.Sym.179aPlato, Symposium: Platón, Banquete | μαχόμενοί γ’ ἂν μετ’ ἀλλήλων οἱ τοιοῦτοι νικῷεν ἂν ὀλίγοι ὄντες | luchando en efecto con ayuda mutua, tales <hombres> vencerían incluso siendo pocos | μάχομαι | luchar (junto a), luchar (con ayuda de) |
Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banquete | Ἄλκηστις ἱκανὴν μαρτυρίαν παρέχεται ὑπὲρ τοῦδε τοῦ λόγου εἰς τοὺς Ἕλληνας | Alcestis proporciona un testimonio suficiente a los griegos en apoyo de este razonamiento | ἱκανός | suficiente, bastante |
Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banquete | τούτου δὲ καὶ ἡ Πελίου θυγάτηρ Ἄλκηστις ἱκανὴν μαρτυρίαν παρέχεται | y de eso también Alcestis, la hija de Pelias, da suficiente testimonio | μαρτυρία | testimonio |
Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ μόνον ὅτι ἄνδρες, ἀλλὰ καὶ αἱ γυναῖκες | no solo hombres, también las mujeres | ὅτι | no solo… |
Plat.Sym.179bPlato, Symposium: Platón, Banquete | τοῦτο… γιγνόμενον παρ’ αὑτοῦ | eso que nace de él mismo | παρά | de parte de |
Plat.Sym.179cPlato, Symposium: Platón, Banquete | διὰ τὸν ἔρωτα | a causa del amor | διά | a causa de, por |
Plat.Sym.179dPlato, Symposium: Platón, Banquete | Ὀρφέα… ἀτελῆ ἀπέπεμψαν ἐξ Ἅιδου | y despacharon del Hades a Orfeo sin realizar nada | ἀτελής | inconcluso, no realizado, ineficaz, vano |
Plat.Sym.179ePlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐχ ὥσπερ Ἀχιλλέα τὸν τῆς Θέτιδος ὑὸν ἐτίμησαν | no [lo] honraron como a Aquiles el hijo de Tetis | Ἀχιλλεύς | Aquiles |
Plat.Sym.180aPlato, Symposium: Platón, Banquete | Αἰσχύλος δὲ φλυαρεῖ φάσκων Ἀχιλλέα Πατρόκλου ἐρᾶν, ὃς ἦν καλλίων οὐ μόνον Πατρόκλου ἀλλ’ ἅμα καὶ τῶν ἡρώων ἁπάντων | y Esquilo se equivoca al decir que Aquiles ama a Patroclo, <él> que era más bello no solo que Patroclo, sino también al mismo tiempo que todos los héroes | ἥρως | héroe, noble guerrero, noble |
Plat.Sym.180aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἀλλὰ γὰρ τῷ ὄντι μάλιστα... ταύτην τὴν ἀρετὴν οἱ θεοὶ τιμῶσιν τὴν περὶ τὸν ἔρωτα | pero en realidad los dioses aprecian sobre todo esa virtud, la relativa al amor | μάλα | muchísimo, sobre todo, especialmente |
Plat.Sym.180aPlato, Symposium: Platón, Banquete | Αἰσχύλος δὲ φλυαρεῖ φάσκων Ἀχιλλέα Πατρόκλου ἐρᾶν | y Esquilo dice tonterías al afirmar que Aquiles amaba a Patroclo | Πάτροκλος | Patroclo |
Plat.Sym.180dPlato, Symposium: Platón, Banquete | πάντες γὰρ ἴσμεν ὅτι οὐκ ἔστιν ἄνευ Ἔρωτος Ἀφροδίτη | pues todos sabemos que no hay Afrodita sin Amor | Ἀφροδίτη | Afrodita, Venus |
Plat.Sym.180dPlato, Symposium: Platón, Banquete | πῶς δ’ οὐ δύο τὼ θεά; ἡ μέν γέ που πρεσβυτέρα… Οὐρανοῦ θυγάτηρ… ἡ δὲ νεωτέρα Διὸς καὶ Διώνης | ¿y cómo? ¿no son dos las diosas [Afroditas]? una, en concreto, algo mayor, <es> hija de Urano, y otra, la más joven, <es hija> de Zeus y Dione | θεά | diosa |
Plat.Sym.181aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὃ νῦν ἡμεῖς ποιοῦμεν, ἢ πίνειν ἢ ᾁδειν ἢ διαλέγεσθαι | lo que nosotros hacemos ahora: beber o cantar o dialogar | ἀείδω | cantar |
Plat.Sym.181bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐρῶσι τῶν σωμάτων μᾶλλον ἢ τῶν ψυχῶν | aman sus cuerpos más que sus almas | ἔραμαι | enamorarse (de), estar enamorado (de), amar (a) |
Plat.Sym.181dPlato, Symposium: Platón, Banquete | τοὺς εἰλικρινῶς ὑπὸ τούτου τοῦ ἔρωτος ὡρμημένους | los genuinamente incitados por ese amor | ὁρμάω | impulsar (a alguien a algo) |
Plat.Sym.181ePlato, Symposium: Platón, Banquete | τὸ γὰρ τῶν παίδων τέλος ἄδηλον οἷ τελευτᾷ κακίας καὶ ἀρετῆς | pues <es> incierto el fin de los niños, <saber> dónde va a acabar en relación a la maldad y la virtud | κακία | maldad |
Plat.Sym.181ePlato, Symposium: Platón, Banquete | τὸ γὰρ τῶν παίδων τέλος ἄδηλον οἷ τελευτᾷ κακίας καὶ ἀρετῆς | pues es incierto el final de los niños, adónde termina en cuanto a cobardía y valentía | ὅς | adonde, adónde, hacia donde, hacia dónde |
Plat.Sym.182aPlato, Symposium: Platón, Banquete | κοσμίως γε καὶ νομίμως | con orden y según la ley | νόμιμος | según la costumbre, según la ley |
Plat.Symp.182aPlato, Symposium: Platón, Banquete | … ὥστε τινὰς τολμᾶν λέγειν ὡς αἰσχρὸν χαρίζεσθαι ἐρασταῖς | … de manera que algunos se atreven a decir que <es> vergonzoso complacer a los amantes | χαρίζομαι | complacer |
Plat.Sym.182bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὁ περὶ τὸν ἔρωτα νόμος ἐν μὲν ταῖς ἄλλαις πόλεσι νοῆσαι ῥᾴδιος, ἁπλῶς γὰρ ὥρισται· ὁ δ’ ἐνθάδε καὶ ἐν Λακεδαίμονι ποικίλος | la ley sobre el amor es fácil de entender en las demás ciudades porque está definida con sencillez, pero la de aquí y Lacedemonia <es> complicada | ποικίλος | variado, variopinto, complicado, elaborado, sutil |
Plat.Sym.183aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐθέλοντες δουλείας δουλεύειν | dispuestos a ser esclavos de una esclavitud | δουλεύω | ser esclavo, servir |
Plat.Sym.183bPlato, Symposium: Platón, Banquete | μόνῳ συγγνώμη παρὰ θεῶν ἐκβάντι τῶν ὅρκων | solo para él <el enamorado> hay perdón de los dioses cuando se aparta de sus juramentos | ἐκβαίνω | salir (de), apartarse (de), acabar |
Plat.Sym.183dPlato, Symposium: Platón, Banquete | οἶμαι… [τὸ τοιοῦτον] οὔτε καλὸν εἶναι αὐτὸ καθ’ αὑτὸ οὔτε αἰσχρόν, ἀλλὰ καλῶς μὲν πραττόμενον καλόν, αἰσχρῶς δὲ αἰσχρόν | creo que tal cosa ni es bella ella misma por sí misma ni vil, sino que es bella si se hace bien y vil si vilmente | καλός | bien, noblemente, rectamente |
Plat.Sym.183ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἅμα… τῷ τοῦ σώματος ἄνθει λήγοντι | al tiempo que la lozanía del cuerpo cesa (se desvanece) | λήγω | cesar, acabar, terminar |
Plat.Symp.184aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὕτω δὴ ὑπὸ ταύτης τῆς αἰτίας πρῶτον μὲν τὸ ἁλίσκεσθαι ταχὺ αἰσχρὸν νενόμισται, ἵνα χρόνος ἐγγένηται, ὃς δὴ δοκεῖ τὰ πολλὰ καλῶς βασανίζειν | así ciertamente por esta causa en primer lugar se considera vergonzoso ser conquistado rápidamente, para que pase el tiempo, el cual ciertamente parece que pone bien a prueba muchas cosas. | ἐγγίγνομαι | pasar, transcurrir |
Plat.Sym.184ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐνταῦθα συμπίπτει τὸ καλὸν εἶναι παιδικὰ ἐραστῇ χαρίσασθαι, ἄλλοθι δὲ οὐδαμοῦ | entonces acontece que es hermoso que los muchachos complazcan al amante, pero de ningún modo en ningún otro caso | οὐδαμός | en nada, de ningún modo |
Plat.Sym.185bPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὗτός ἐστιν ὁ τῆς οὐρανίας θεοῦ ἔρως… πολλοῦ ἄξιος καὶ πόλει καὶ ἰδιώταις | ese es el amor de la diosa celeste muy valioso tanto para la ciudad como para <sus> ciudadanos | ἰδιώτης | individuo, persona particular, (simple) ciudadano |
Plat.Sym.185dPlato, Symposium: Platón, Banquete | δίκαιος εἶ ἢ παῦσαί με τῆς λυγγὸς ἢ λέγειν ὑπὲρ ἐμοῦ | justo es o que me hagas cesar el hipo o que hables por mí | παύω | hacer cesar (a alguien de algo), apartar (a alguien de algo) |
Plat.Sym.186aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὁρμήσας ἐπὶ τὸν λόγον καλῶς οὐχ ἱκανῶς ἀπετέλεσε | tras empezar su discurso bien no <lo> completó suficientemente | ἀποτελέω | terminar, completar |
Plat.Sym.186bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἄρξομαι δὲ ἀπὸ τῆς ἰατρικῆς λέγων, ἵνα καὶ πρεσβεύωμεν τὴν τέχνην | y empezaré hablando desde <el punto de vista de> la medicina, para que también honremos esta <mi> profesión | πρεσβεύω | honrar, respetar, considerar preferente |
Plat.Sym.186bPlato, Symposium: Platón, Banquete | τὸ ὑγιὲς τοῦ σώματος καὶ τὸ νοσοῦν ἕτερόν τε καὶ ἀνόμοιόν ἐστι | lo sano del cuerpo y lo enfermo son dos cosas diferentes y desiguales | ὑγιής | sano |
Plat.Sym.186cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὁ διαγιγνώσκων ἐν τούτοις τὸν καλόν τε καὶ αἰσχρὸν ἔρωτα, οὗτός ἐστιν ὁ ἰατρικώτατος | el que distingue entre esos el amor noble y vergonzoso, ese es el más médico <de todos> | διαγιγνώσκω | reconocer, distinguir, discernir |
Plat.Sym.186cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔστι γὰρ ἰατρική, ὡς ἐν κεφαλαίῳ εἰπεῖν, ἐπιστήμη τῶν τοῦ σώματος ἐρωτικῶν πρὸς πλησμονὴν καὶ κένωσιν | pues es el <arte> médica, por decir en esencia, la ciencia de los deseos del cuerpo en relación a la saciedad y a la evacuación | κεφάλαιος | en esencia, lo principal, lo esencial |
Plat.Sym.186dPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὗτός ἐστιν ὁ ἰατρικώτατος, καὶ ὁ μεταβάλλειν ποιῶν… ἀγαθὸς ἂν εἴη δημιουργός | ese es el mejor médico… también el que hace que haya cambios sería un buen profesional | δημιουργός | artesano, persona que ejerce un oficio, profesional |
Plat.Sym.186dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔστι δὲ ἔχθιστα τὰ ἐναντιώτατα, ψυχρὸν θερμῷ, πικρὸν γλυκεῖ, ξηρὸν ὑγρῷ | son muy enemigas las <cosas> más contrapuestas, frío y caliente, amargo y dulce, seco y húmedo | θερμός | caliente, cálido |
Plat.Sym.186dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔστι δὲ ἔχθιστα τὰ ἐναντιώτατα, ψυχρὸν θερμῷ, πικρὸν γλυκεῖ, ξηρὸν ὑγρῷ | y los más contrapuestos son los más contrarios: frío frente a caliente, amargo frente a dulce, seco frente a húmedo | ψυχρός | frío |
Plat.Sym.186ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ὁ ἡμέτερος πρόγονος Ἀσκληπιός…. συνέστησεν τὴν ἡμετέραν τέχνην | nuestro antepasado Asclepio organizó nuestra arte (médica) | συνίστημι | constituir, organizar, disponer |
Plat.Sym.187bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἡ γὰρ ἁρμονία συμφωνία ἐστιν, συμφωνία δὲ ὁμολογία τις | pues la armonía es consonancia, y la consonancia es una forma de acuerdo | ὁμολογία | acuerdo, conciliación, pacto |
Plat.Sym.188aPlato, Symposium: Platón, Banquete | Ἔρως… διέφθειρέν τε πολλὰ καὶ ἠδίκησεν | Eros destruyó mucho y cometió muchas injusticias | ἀδικέω | cometer injusticia |
Plat.Sym.188aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπεὶ καὶ ἡ τῶν ὡρῶν τοῦ ἐνιαυτοῦ σύστασις μεστή ἐστιν ἀμφοτέρων τούτων | ya que también la composición de las estaciones del año está llena de esas dos cosas, una y otra | ὥρα | estación |
Plat.Sym.188bPlato, Symposium: Platón, Banquete | φιλοῦσι γίγνεσθαι… πολλὰ νοσήματα καὶ τοῖς θηρίοις καὶ τοῖς φυτοῖς | suelen producirse muchas enfermedades tanto en animales como plantas | θηρίον | animal |
Plat.Sym.188dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔστιν αὖ ἡ μαντικὴ φιλίας θεῶν καὶ ἀνθρώπων δημιουργὸς τῷ ἐπίστασθαι τὰ κατὰ ἀνθρώπους ἐρωτικά | además la adivinación es creadora de amistad entre dioses y hombres por conocer los deseos de los hombres | δημιουργός | creador, fabricante, artífice |
Plat.Sym.188dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἡμῖν εὐδαιμονίαν παρασκευάζει καὶ ἀλλήλοις δυναμένους ὁμιλεῖν καὶ φίλους εἶναι | nos proporciona la felicidad de poder tratar unos con otros y ser amigos | ὁμιλέω | tratar (con), frecuentar (a), conversar (con) |
Plat.Sym.188dPlato, Symposium: Platón, Banquete | … ὅσα τείνει πρὸς θέμιν καὶ εὐσέβειαν | [todo] cuanto concierne a la justicia y la piedad | τείνω | dirigirse hacia, apuntar, concernir |
Plat.Sym.188dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔστιν αὖ ἡ μαντικὴ φιλίας θεῶν καὶ ἀνθρώπων δημιουργός | es a su vez la adivinación artesana de la amistad entre dioses y hombres | φιλία | cariño, afecto, amistad |
Plat.Sym.188ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐγὼ τὸν ἔρωτα ἐπαινῶν πολλὰ παραλείπω | yo al elogiar a Eros omito muchas cosas | παραλείπω | omitir |
Plat.Sym.188ePlato, Symposium: Platón, Banquete | εἴ πως ἄλλως ἐν νῷ ἔχεις ἐγκωμιάζειν τὸν θεόν, ἐγκωμίαζε | si de algún modo tienes en mente elogiar de otra manera a la divinidad, haz el elogio | πῶς | de algún modo, más o menos |
Plat.Sym.189bPlato, Symposium: Platón, Banquete | βαλών… οἴει ἐκφεύξεσθαι | tras tirar [la piedra]… crees que escaparás | ἐκφεύγω | escapar(se), huir |
Plat.Sym.189bPlato, Symposium: Platón, Banquete | καὶ φύλακά με τοῦ λόγου ἀναγκάζεις γίγνεσθαι τοῦ σεαυτοῦ, ἐάν τι γελοῖον εἴπῃς, ἐξόν σοι ἐν εἰρήνῃ λέγειν | y me obligas a convertirme en guardián de tu propio discurso, por si dijeras algo ridículo, siendote posible hablar en paz | ἔξειμι (εἰμί) | siendo posible… |
Plat.Sym.189dPlato, Symposium: Platón, Banquete | μεγίστη εὐδαιμονία ἂν τῷ ἀνθρωπείῳ γένει εἴη | sería la mayor felicidad para el género humano | γένος | raza, estirpe, género |
Plat.Sym.189dPlato, Symposium: Platón, Banquete | πρῶτον… γὰρ τρία ἦν τὰ γένη τὰ τῶν ἀνθρώπων, οὐχ ὥσπερ νῦν δύο, ἄρρεν καὶ θῆλυ ἀλλὰ καὶ τρίτον προσῆν κοινὸν ὂν ἀμφοτέρων τούτων | pues al principio eran tres los sexos de los hombres, no dos como ahora, macho y hembra, sino también había además un tercero que compartía <rasgos> de esos dos | γένος | sexo |
Plat.Sym.190aPlato, Symposium: Platón, Banquete | … ὥσπερ οἱ κυβιστῶντες καὶ εἰς ὀρθὸν τὰ σκέλη περιφερόμενοι κυβιστῶσι | … como los acróbatas también se lanzan de cabeza girando sus piernas hasta <ponerse> de pie | περιφέρω | girarse, girar, darse la vuelta |
Plat.Sym.190bPlato, Symposium: Platón, Banquete | τὸ μὲν ἄρρεν ἦν τοῦ ἡλίου τὴν ἀρχὴν ἔκγονον, τὸ δὲ θῆλυ τῆς γῆς | lo masculino era al principio descendiente del sol y lo femenino de la tierra | ἀρχή | al principio |
Plat.Sym.190dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὥστ’ ἐφ’ ἑνὸς πορεύσονται σκέλους ἀσκωλιάζοντες | de modo que irán cojeando sobre una sola pierna | πορεύομαι | ir, dirigirse, caminar |
Plat.Sym.190dPlato, Symposium: Platón, Banquete | [οἱ ἄνθρωποι] βαδιοῦνται ὀρθοὶ ἐπὶ δυοῖν σκελοῖν | los hombres caminarán erguidos sobre dos piernas
| σκέλος | pierna, pata |
Plat.Sym.190dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔτεμνε τοὺς ἀνθρώπους δίχα, ὥσπερ οἱ τὰ ὄα τέμνοντες | dividía a los hombres en dos, como los que parten huevos | τέμνω | cortar, dividir, partir |
Plat.Sym.190ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἓν στόμα ποιῶν ἀπέδει κατὰ μέσην τὴν γαστέρα, ὃ δὴ τὸν ὀμφαλὸν καλοῦσι | haciendo una sola abertura ataba fuerte en medio del vientre, justo lo que llaman ombligo | γαστήρ | vientre, estómago |
Plat.Sym.191bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐλεήσας δὲ ὁ Ζεὺς ἄλλην μηχανὴν πορίζεται, καὶ μετατίθησιν αὐτῶν τὰ αἰδοῖα εἰς τὸ πρόσθεν | y Zeus, compadeciéndose, encuentra otro recurso y traslada los genitales de ellos hacia la parte delantera | μετατίθημι | transportar, cambiar de lugar, trasladar, cambiar, traer |
Plat.Symp.191bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐλεήσας δὲ ὁ Ζεὺς ἄλλην μηχανὴν πορίζεται, καὶ μετατίθησιν αὐτῶν τὰ αἰδοῖα εἰς τὸ πρόσθεν· τέως γὰρ καὶ ταῦτα ἐκτὸς εἶχον | y Zeus tras compadecerse, [les] proporciona otro recurso y cambia sus genitales a la parte delantera, hasta entonces <los> tenían por fuera | τέως | hasta entonces, hasta ahora |
Plat.Sym.191cPlato, Symposium: Platón, Banquete | τὴν γένεσιν ἐν ἀλλήλοις ἐποίησεν, διὰ τοῦ ἄρρενος ἐν τῷ θήλει | creó la generación entre unos y otros, por el macho en la hembra | ἄρσην | lo varonil, lo masculino |
Plat.Sym.191cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ... ἵνα... εἰ ἀνὴρ γυναικὶ ἐντύχοι, γεννῷεν... ἔστι δὴ οὖν ἐκ τόσου ὁ ἔρως ἔμφυτος ἀλλήλων τοῖς ἀνθρώποις | ... para que, si un hombre tuviera trato con una mujer, engendraran; por tanto, desde entonces, efectivamente, el deseo sexual mutuo <es> innato para los seres humanos | οὖν | así pues, por tanto |
Plat.Sym.191dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὅσοι… οὖν τῶν ἀνδρῶν τοῦ κοινοῦ τμῆμά εἰσιν… φιλογύναικές τέ εἰσι καί… | Plat.Sym.191d todos los varones que son una sección del [ser] compuesto son amantes de las mujeres y… | τμῆμα | corte, sección, segmento |
Plat.Symp.191ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ὅσοι δὲ ἄρρενος τμῆμά εἰσι, τὰ ἄρρενα διώκουσι, καὶ τέως μὲν ἂν παῖδες ὦσιν… φιλοῦσι τοὺς ἄνδρας | y cuantos son recortes de un ser masculino, persiguen a seres masculinos, y mientras que son niños aman a varones | τέως | mientras que |
Plat.Sym.192aPlato, Symposium: Platón, Banquete | τὸ ὅμοιον αὐτοῖς ἀσπαζόμενοι | acogiendo con alegría lo igual a ellos | ἀσπάζομαι | acoger con alegría, alegrarse |
Plat.Sym.192cPlato, Symposium: Platón, Banquete | οἱ διατελοῦντες μετ’ ἀλλήλων διὰ βίου οὗτοί εἰσιν | estos son los que viven los unos con los otros durante toda la vida | διατελέω | pasar el tiempo, vivir |
Plat.Sym.192cPlato, Symposium: Platón, Banquete | τούτου ἕνεκα ἕτερος ἑτέρῳ χαίρει συνὼν οὕτως ἐπὶ μεγάλης σπουδῆς | a causa de eso uno se regocija al juntarse con otro, así con gran empeño | σπουδή | con prisa, con empeño |
Plat.Sym.193aPlato, Symposium: Platón, Banquete | φόβος… ἔστιν… ὅπως μὴ αὖθις διασχισθησόμεθα | es de temer que volvamos a ser divididos | ὅπως | que |
Plat.Sym.193aPlato, Symposium: Platón, Banquete | πάντ’ ἄνδρα χρὴ ἅπαντα παρακελεύεσθαι εὐσεβεῖν περὶ θεούς | es preciso que ordenemos que todo hombre sea respetuoso con los dioses | περί | en relación a, a propósito de, por, sobre |
Plat.Sym.193aPlato, Symposium: Platón, Banquete | φόβος οὖν ἔστιν, ἐὰν μὴ κόσμιοι ὦμεν πρὸς τοὺς θεούς, ὅπως μὴ καὶ αὖθις διασχισθησόμεθα | así pues, si no somos decentes con los dioses, hay temor de que incluso de nuevo seamos escindidos por la mitad | φόβος | miedo (de/de que), miedo (a/a que), temor (de/de que) |
Plat.Sym.193cPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὕτως ἂν ἡμῶν τὸ γένος εὔδαιμον γένοιτο, εἰ… ἕκαστος τύχοι εἰς τὴν ἀρχαίαν ἀπελθὼν φύσιν | así nuestra raza sería feliz si resultara que cada uno volviera a su naturaleza primitiva | ἀπέρχομαι | volver |
Plat.Sym.193ePlato, Symposium: Platón, Banquete | νῦν δὲ ὅμως θαρρῶ | pero ahora sin embargo estoy confiado | ὅμως | (pero) de todos modos, (pero) sin embargo |
Plat.Sym.194aPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἰ γένοιο οὗ νῦν ἐγώ εἰμι... | pero si estuvieras donde (en la circunstancia en la que) ahora yo estoy | ὅς | donde, donde precisamente |
Plat.Sym.194aPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἰ δὲ γένοιο οὗ νῦν ἐγώ εἰμι… καὶ μάλ’ ἂν φοβοῖο καὶ ἐν παντὶ εἴης | si llegaras a estar donde estoy yo ahora… estarías muy atemorizado y estarías con <un miedo> total | πᾶς | cualquier forma (de), todo tipo (de), total, absoluto |
Plat.Sym.195bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐγὼ δὲ Φαίδρῳ πολλὰ ἄλλα ὁμολογῶν τοῦτο οὐχ ὁμολογῶ | y yo, que estoy de acuerdo con Fedro en otras muchas cosas, no estoy de acuerdo en esto | ὁμολογέω | estar de acuerdo (con alguien en), convenir (con alguien en) |
Plat.Sym.195bPlato, Symposium: Platón, Banquete | μετὰ δὲ νέων ἀεὶ [Ἔρως] σύνεστί τε καὶ ἔστιν | pero Eros siempre convive y está entre los jóvenes | σύνειμι (εἰμί) | estar juntos, convivir |
Plat.Sym.195bPlato, Symposium: Platón, Banquete | μέγα δὲ τεκμήριον τῷ λόγῳ αὐτὸς παρέχεται, φεύγων φυγῇ τὸ γῆρας | y él mismo proporciona una gran prueba para ese razonamiento cuando rehúye la vejez con una huida | φεύγω | huir de, evitar, rehuir |
Plat.Sym.195bPlato, Symposium: Platón, Banquete | μέγα δὲ τεκμήριον τῷ λόγῳ αὐτὸς παρέχεται, φεύγων φυγῇ τὸ γῆρας | y él mismo ofrece una prueba para ese razonamiento cuando rehúye en huida la vejez | φυγή | huida, evasión |
Plat.Sym.195cPlato, Symposium: Platón, Banquete | Ἔρως τῶν θεῶν βασιλεύει. νέος μὲν οὖν ἐστι, πρὸς δὲ τῷ νέῳ ἁπαλός | el Amor reina sobre los dioses: en efecto es joven y además de joven <es> delicado | ἁπαλός | tierno, delicado |
Plat.Sym.195cPlato, Symposium: Platón, Banquete | Ἔρως… πρὸς τῷ νέῳ ἁπαλός | Eros es delicado además de joven | πρός | además de |
Plat.Sym.195dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ποιητοῦ δ’ ἔστιν ἐνδεὴς οἷος ἦν Ὅμηρος | y está necesitado de un poeta como fue Homero | ἐνδεής | necesitado (de), carente (de) |
Plat.Sym.195ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐν γὰρ ἤθεσι καὶ ψυχαῖς θεῶν καὶ ἀνθρώπων [Ἔρως] τὴν οἴκησιν ἵδρυται | pues el Amor ha establecido su morada en las costumbres y almas de dioses y hombres | ἱδρύω | instalar, establecer, erigir, fundar |
Plat.Sym.196aPlato, Symposium: Platón, Banquete | χρόας δὲ κάλλος ἡ κατ’ ἄνθη δίαιτα τοῦ θεοῦ σημαίνει | y la vida entre flores del dios [Amor] indica la belleza de su piel | ἄνθος | flor |
Plat.Sym.196aPlato, Symposium: Platón, Banquete | Ἔρως… νεώτατος μὲν δή ἐστι καὶ ἁπαλώτατος, πρὸς δὲ τούτοις ὑγρὸς τὸ εἶδος | Eros es desde luego jovencísimo y delicadísimo y, además, suave de aspecto | ὑγρός | suave, flexible, dispuesto |
Plat.Sym.196aPlato, Symposium: Platón, Banquete | χρόας δὲ κάλλος ἡ κατ’ ἄνθη δίαιτα τοῦ θεοῦ σημαίνει | y la vida entre flores del dios (Eros) indica la belleza de <su> color de piel | χροιά | color (de la piel), color |
Plat.Sym.196bPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὔτ’ ἀδικεῖ οὔτ’ ἀδικεῖται | ni agravia ni es agraviado | ἀδικέω | hacer el mal, delinquir |
Plat.Sym.196cPlato, Symposium: Platón, Banquete | σωφροσύνη τὸ κρατεῖν ἡδονῶν καὶ ἐπιθυμιῶν | templanza (es) dominar placeres y deseos | κρατέω | mandar sobre (algo), apoderarse de |
Plat.Sym.196cPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἶναι γὰρ ὁμολογεῖται σωφροσύνη τὸ κρατεῖν ἡδονῶν καὶ ἐπιθυμιῶν | pues existe acuerdo en que la templanza es dominar los placeres y deseos | σωφροσύνη | prudencia, moderación, templanza |
Plat.Sym.196cPlato, Symposium: Platón, Banquete | πᾶς γὰρ ἑκὼν Ἔρωτι πᾶν ὑπηρετεῖ | pues todo <ser> se somete voluntariamente a Eros en todo | ὑπηρετέω | someterse (a), obedecer (a) |
Plat.Sym.196dPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ γὰρ ἔχει ἔρωτα Ἄρης, ἀλλ’ Ἔρως Ἄρη | pues Ares no tiene <poder sobre> el amor sino que el Amor lo tiene <sobre> Ares | Ἄρης | Ares, Marte |
Plat.Sym.197aPlato, Symposium: Platón, Banquete | τήν γε τῶν ζῴων ποίησιν πάντων τίς ἐναντιώσεται μὴ οὐχὶ Ἔρωτος εἶναι σοφίαν, ᾗ γίγνεταί τε καὶ φύεται πάντα τὰ ζῷα; | ¿alguien se opondrá <diciendo> que, en efecto, la generación de los todos los animales no es sabiduría del Amor gracias a la que nacen y crecen todos los animales? | ποίησις | producción, fabricación, generación |
Plat.Sym.197bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὥστε καὶ οὗτος [Ἀπόλλων] Ἔρωτος ἂν εἴη μαθητής, καὶ Μοῦσαι μουσικῆς καὶ Ἥφαιστος χαλκείας… | de manera que ese (Apolo) sería estudioso de Amor, las Musas de música, Hefesto de metalurgia… | Μοῦσα | Musa |
Plat.Sym.197ePlato, Symposium: Platón, Banquete | Ἔρως… παραστάτης τε καὶ σωτὴρ ἄριστος, συμπάντων τε θεῶν καὶ ἀνθρώπων κόσμος | el Amor es el mejor compañero y salvador, el <mejor> ornato para todos los dioses y hombres | ἄνθρωπος | hombres, seres humanos, especie humana |
Plat.Sym.197ePlato, Symposium: Platón, Banquete | Ἔρως… συμπάντων τε θεῶν καὶ ἀνθρώπων κόσμος | el Amor (es) gobierno armonioso de todos los dioses y hombres juntos | σύμπας | todo, todo junto |
Plat.Sym.198bPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐχ οἷός τ’ ἔσομαι οὐδ’ ἐγγὺς τούτων οὐδὲν καλὸν εἰπεῖν | no seré capaz de decir algo bello de esas (declaraciones), ni estaré cerca | ἐγγύς | cerca (de), al lado (de) |
Plat.Sym.198bPlato, Symposium: Platón, Banquete | τοῦ κάλλους τῶν ὀνομάτων… τίς οὐκ ἂν ἐξεπλάγη ἀκούων; | ¿quién no se hubiera sorprendido al escuchar la belleza de las palabras? | ἐκπλήττω | sorprenderse |
Plat.Sym.198cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐφοβούμην μή... ὁ Ἀγάθων Γοργίου κεφαλὴν δεινοῦ λέγειν... πέμψας αὐτόν με λίθον τῇ ἀφωνίᾳ ποιήσειεν | <yo> temía que Agatón, tras hacer venir a Gorgias, hábil de palabra, me convirtiera en piedra dejándome sin voz | λίθος | piedra, objeto inerte |
Plat.Sym.198ePlato, Symposium: Platón, Banquete | προυρρήθη γάρ… ὅπως ἕκαστος ἡμῶν τὸν ἔρωτα ἐγκωμιάζειν δόξει | pues fue acordado de modo que cada uno de nosotros pareciera elogiar el amor | προερῶ | ser proclamado, ser ordenado, ser acordado, ser declarado |
Plat.Sym.199cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἀλλὰ παρίημι… ἀλλ’ ἐρώτα | ¡venga! <te> permito, pero pregunta | παρίημι | dejar, permitir |
Plat.Sym.199dPlato, Symposium: Platón, Banquete | τόδε εἰπέ· πότερόν ἐστι τοιοῦτος οἷος εἶναί τινος ὁ Ἔρως ἔρως, ἢ οὐδενός; | entonces di: ¿acaso es el Amor tal que es amor de algo, o <es amor> de nada? | τοιοῦτος | tal (que), tal (como) |
Plat.Sym.200aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὗ ἐπιθυμεῖ τε καὶ ἐρᾷ | lo que desea y quiere apasionadamente | ἔραμαι | querer con ardor, desear apasionadamente |
Plat.Sym.201aPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἰ δὲ βούλει, ἐγώ σε ἀναμνήσω | y si quieres, yo te <lo> recordaré | βούλομαι | si quieres |
Plat.Sym.201aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὁ Ἔρως κάλλους ἂν εἴη ἔρως, αἴσχους δὲ οὔ; | ¿sería Eros deseo de belleza y no de fealdad? | κάλλος | belleza (corporal o espiritual), nobleza |
Plat.Sym.201cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐγὼ… σοὶ οὐκ ἂν δυναίμην ἀντιλέγειν | yo no podría contradecirte | ἐγώ | |
Plat.Sym.201ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐγώ… ἔλεγον… ὡς εἴη ὁ Ἔρως μέγας θεός, εἴη δὲ τῶν καλῶν | yo decía que el Amor es un gran dios y que es <dios> del bien | καλός | el bien, lo noble, nobleza |
Plat.Sym.201ePlato, Symposium: Platón, Banquete | καὶ ἥ, οὐκ εὐφημήσεις; | Y ella: “¿no hablarás con respeto?” | ὅς | y él, y ella, y ellos, y ellas |
Plat.Sym.201ePlato, Symposium: Platón, Banquete | τίς ἐστιν ὁ Ἔρως καὶ ποῖός τις; | ¿quién es el Amor y cómo es? | ποῖος | ¿cuál?, ¿de qué clase?, ¿qué?, cuál, qué |
Plat.Sym.202bPlato, Symposium: Platón, Banquete | μὴ τοίνυν ἀνάγκαζε ὃ μὴ καλόν ἐστιν αἰσχρὸν εἶναι | no obligues a creer que lo que no es bello es vergonzoso | ἀναγκάζω | obligar a creer |
Plat.Sym.202bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὁμολογεῖταί γε παρὰ πάντων μέγας θεὸς εἶναι | es reconocido por todos que es un gran dios | ὁμολογέω | ser acordado, acordarse (un acuerdo), ser reconocido, reconocerse |
Plat.Sym.202dPlato, Symposium: Platón, Banquete | σὺ Ἔρωτα οὐ θεὸν νομίζεις; | ¿tú no consideras a Eros un dios? | νομίζω | reconocer, considerar |
Plat.Sym.202ePlato, Symposium: Platón, Banquete | πᾶν τὸ δαιμόνιον μεταξύ ἐστι θεοῦ τε καὶ θνητοῦ | todo espíritu está entre dios y mortal | θνητός | mortal, perecedero |
Plat.Sym.203aPlato, Symposium: Platón, Banquete | καὶ ὁ μὲν περὶ τὰ τοιαῦτα σοφὸς δαιμόνιος ἀνήρ, ὁ δὲ ἄλλο τι σοφὸς ὢν ἢ περὶ τέχνας ἢ χειρουργίας τινὰς βάναυσος | y el que es experto en tales materias <es> un hombre divino, pero el que es experto en cualquier otra cosa, ya en artes, ya en ciertos oficios, <es> un artesano | σοφός | experto, hábil (en un oficio) |
Plat.Sym.203bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπειδὴ δὲ ἐδείπνησαν, προσαιτήσουσα οἷον δὴ εὐωχίας οὔσης ἀφίκετο ἡ Πενία | cuando comieron, llegó la Pobreza a pedir porque había abundancia festiva | οἷος | (tal) como, por lo que, porque |
Plat.Sym.203bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπειδὴ δὲ ἐδείπνησαν, προσαιτήσουσα… ἀφίκετο ἡ Πενία | después que terminaron de comer, vino para mendigar Pobreza | πενία | Pobreza |
Plat.Sym.203bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὁ οὖν Πόρος μεθυσθεὶς τοῦ νέκταρος... ηὗδεν | Así pues, Póros ebrio de néctar dormía | πόρος | Poros |
Plat.Sym.203cPlato, Symposium: Platón, Banquete | διὸ δὴ καὶ τῆς Ἀφροδίτης ἀκόλουθος καὶ θεράπων γέγονεν ὁ Ἔρως | por lo que en efecto también Amor ha sido sirviente y cuidador de Afrodita | ἀκόλουθος | acompañante, sirviente |
Plat.Sym.203cPlato, Symposium: Platón, Banquete | τῆς Ἀφροδίτης ἀκόλουθος καὶ θεράπων γέγονεν ὁ Ἔρως… καὶ ἅμα φύσει ἐραστὴς ὢν περὶ τὸ καλὸν καὶ τῆς Ἀφροδίτης καλῆς οὔσης | el Amor ha nacido como acompañante y sirviente de Afrodita y al mismo tiempo es por naturaleza amante en relación a lo bello y de Afrodita que es bella | ἐραστής | amante, admirador |
Plat.Sym.203dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἀεὶ ἐνδείᾳ σύνοικος | siempre conviviendo con la pobreza | ἔνδεια | pobreza, indigencia |
Plat.Sym.203ePlato, Symposium: Platón, Banquete | οὔτε ἀπορεῖ Ἔρως ποτὲ οὔτε πλουτεῖ | Eros no es ni pobre ni rico | ἀπορέω | carecer (de), ser pobre |
Plat.Sym.204cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὦ ξένη, καλῶς γὰρ λέγεις | ¡forastera! en efecto, bien dices | ξένος | extranjera, huéspeda, forastera |
Plat.Symp.204cPlato, Symposium: Platón, Banquete | τοιοῦτος ὢν ὁ Ἔρως τίνα χρείαν ἔχει τοῖς ἀνθρώποις; | ¿siendo tal el amor, qué utilidad tiene para los hombres? | χρεία | utilidad, ventaja |
Plat.Sym.204dPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ πάνυ ἔφην ἔτι ἔχειν ἐγὼ πρὸς ταύτην τὴν ἐρώτησιν προχείρως ἀποκρίνασθαι | yo decía que todavía no podía del todo responder fácilmente a esa pregunta | πρόχειρος | con disposición, fácilmente, sin más |
Plat.Sym.205bPlato, Symposium: Platón, Banquete | τὸ τοῦ ὅλου ἐπιτιθέντες ὄνομα | poniéndole el nombre del todo | ἐπιτίθημι | poner (fin), poner (nombre) |
Plat.Sym.205cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἦ δ’ ἥ | dijo ella | ὅς | dijo él, dijo ella |
Plat.Sym.205cPlato, Symposium: Platón, Banquete | αἱ ὑπὸ πάσαις ταῖς τέχναις ἐργασίαι ποιήσεις εἰσί | las obras realizadas por todas las artes son creaciones | ὑπό | bajo (prep.), por (agente), por (medio de) |
Plat.Sym.205dPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὔτε ἐρᾶν καλοῦνται οὔτε ἐρασταί | ni se dice que aman ni que son amantes | καλέω | ser llamado, llamarse, decirse |
Plat.Sym.206bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὅτε δὴ τοῦτο ὁ ἔρως ἐστὶν ἀεί,… ἡ σύντασις ἔρως ἂν καλοῖτο; | cuando el amor es siempre así, ¿se podría llamar amor la vehemencia? | ὅτε | cuando, puesto que |
Plat.Sym.206cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἡ γὰρ ἀνδρὸς καὶ γυναικὸς συνουσία τόκος ἐστίν | pues la relación sexual de un hombre y una mujer supone descendencia | συνουσία | relación (sexual), unión (sexual) |
Plat.Sym.206dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὅταν… καλῷ προσπελάζῃ τὸ κυοῦν, ἵλεών τε γίγνεται… καὶ τίκτει τε καὶ γεννᾷ | cuando el <animal> preñado se acerca a lo bello, produce, pare y genera de forma favorable | τίκτω | parir |
Plat.Sym.207aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἢ οὐκ αἰσθάνῃ ὡς δεινῶς διατίθεται πάντα τὰ θηρία ἐπειδὰν γεννᾶν ἐπιθυμήσῃ, καὶ τὰ πεζὰ καὶ τὰ πτηνά | o no te das cuenta de qué forma tan sorprendente se comportan todos los animales salvajes cuando tienen deseo de engendrar, tanto los voladores como los terrestres | πεζός | terrestre |
Plat.Sym.207bPlato, Symposium: Platón, Banquete | πάντα… ἕτοιμά ἐστιν ὑπὲρ τούτων καὶ διαμάχεσθαι | todas las cosas están dispuestas incluso a librar batallas por eso | ἑτοῖμος | dispuesto a |
Plat.Sym.208aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐδέποτε οἱ αὐτοί ἐσμεν οὐδὲ κατὰ τὰς ἐπιστήμας | nunca somos los mismos ni en conocimiento | ἐπιστήμη | pericia, conocimiento, experiencia |
Plat.Sym.208aPlato, Symposium: Platón, Banquete | αἱ ἐπιστῆμαι… αἱ μὲν γίγνονται, αἱ δὲ ἀπόλλυνται ἡμῖν, καὶ οὐδέποτε οἱ αὐτοί ἐσμεν οὐδὲ κατὰ τὰς ἐπιστήμας | los conocimientos… unos surgen otros nos desaparecen, y nunca somos los mismos tampoco en cuanto a los conocimientos | οὐδέποτε | nunca, jamás |
Plat.Sym.208cPlato, Symposium: Platón, Banquete | κλέος ἐς τὸν ἀεὶ χρόνον ἀθάνατον καταθέσθαι | almacenar gloria para la eternidad | κατατίθημι | dejar (para memoria), poner (por escrito) |
Plat.Sym.208dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὑπὲρ ἀρετῆς ἀθανάτου… πάντες πάντα ποιοῦσιν | todos hacen de todo por la excelencia inmortal | ἀρετή | excelencia (moral), nobleza, virtud |
Plat.Sym.209aPlato, Symposium: Platón, Banquete | πολὺ δὲ μεγίστη… καὶ καλλίστη τῆς φρονήσεως ἡ περὶ τὰ τῶν πόλεών τε καὶ οἰκήσεων διακόσμησις, ᾗ δὴ ὄνομά ἐστι σωφροσύνη τε καὶ δικαιοσύνη | y con mucho el buen entendimiento mayor y más noble <es> la regulación sobre los <asuntos> de las ciudades y familias, cuyo nombre en efecto es prudencia y justicia | φρόνησις | buen entendimiento, buen juicio, prudencia |
Plat.Sym.209ePlato, Symposium: Platón, Banquete | τίμιος δὲ παρ’ ὑμῖν καὶ Σόλων… καὶ ἄλλοι… ἄνδρες, πολλὰ καὶ καλὰ ἀποφηνάμενοι ἔργα | y entre vosotros Solón es valorado y otros hombres, tras haber ofrecido múltiples y hermosas realizaciones | ἀποφαίνω | presentar (algo propio), ofrecer (algo propio), exhibirse |
Plat.Sym.209ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἄνδρες… γεννήσαντες παντοίαν ἀρετήν | hombres que producen virtud de todo tipo | γεννάω | hacer crecer, producir, generar |
Plat.Sym.210bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπιεικὴς… τὴν ψυχήν | bueno de espíritu | ἐπιεικής | hábil, capaz, justo |
Plat.Sym.210dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὥσπερ οἰκέτης | como un sirviente | οἰκέτης | esclavo de casa, sirviente, servidor |
Plat.Sym.211aPlato, Symposium: Platón, Banquete | κατόψεταί τι… ἀεὶ ὄν… οὐδ’ ἔνθα μὲν καλόν, ἔνθα δὲ αἰσχρόν | contemplará algo que siempre es y que no <es> unas veces bueno y otras vergonzoso | ἔνθα | por un lado y otro, unas veces… otras… |
Plat.Sym.211aPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐ τῇ μὲν καλόν, τῇ δ’ αἰσχρόν, οὐδὲ τοτὲ μέν, τοτὲ δὲ οὔ | no bello de una manera pero vergonzoso de otra, ni unas veces sí y otras no | ὁ | por ahí, de esta forma |
Plat.Sym.211bPlato, Symposium: Platón, Banquete | σχεδὸν ἄν τι ἅπτοιτο τοῦ τέλους | casi alcanzaría de algún modo su meta | ἅπτω | tocar (algo), alcanzar (algo), llegar hasta (algo) |
Plat.Sym.211cPlato, Symposium: Platón, Banquete | τοῦτο γὰρ δή ἐστι τὸ ὀρθῶς ἐπὶ τὰ ἐρωτικὰ ἰέναι… ἀρχόμενον ἀπὸ τῶνδε τῶν καλῶν… καὶ ἀπὸ τῶν καλῶν σωμάτων ἐπὶ τὰ καλὰ ἐπιτηδεύματα, ἀπὸ τῶν ἐπιτηδευμάτων ἐπὶ τὰ καλὰ μαθήματα | pues eso en efecto es caminar en dirección a los temas amorosos, empezando desde estas cosas bellas, y a partir de los cuerpos hermosos a los bellos comportamientos y a partir de esos comportamientos a los bellos aprendizajes | μάθημα | aprendizaje, estudio, conocimiento |
Plat.Sym.211dPlato, Symposium: Platón, Banquete | τί δῆτα… οἰόμεθα… ; | ¿qué creemos? | δῆτα | |
Plat.Sym.211dPlato, Symposium: Platón, Banquete | … αὐτὸ τὸ καλόν. ὃ ἐάν ποτε ἴδῃς, οὐ κατὰ χρυσίον τε καὶ ἐσθῆτα καὶ τοὺς καλοὺς παῖδάς τε καὶ νεανίσκους δόξει σοι εἶναι | … la propia belleza, que si la ves alguna vez te parecerá que no es en relación al oro, el vestido, los niños y muchachos guapos | νεανίσκος | muchacho, joven |
Plat.Sym.212aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἢ οὐκ ἐνθυμῇ… ὅτι ἐνταῦθα αὐτῷ μοναχοῦ γενήσεται… τίκτειν οὐκ εἴδωλα ἀρετῆς, ἅτε οὐκ εἰδώλου ἐφαπτομένῳ, ἀλλὰ ἀληθῆ… ; | ¿o no consideras que únicamente ahí sucederá que él producirá no imágenes de virtud, porque alcanza con su mente no una imagen, sino la verdad? | ἐφάπτομαι | alcanzar (con la mente), comprender |
Plat.Sym.212bPlato, Symposium: Platón, Banquete | πεπεισμένος δὲ πειρῶμαι καὶ τοὺς ἄλλους πείθειν | y estando convencido intento también convencer a los demás | πειράω | intentar, probar |
Plat.Sym.212dPlato, Symposium: Platón, Banquete | … Ἀλκιβιάδου τὴν φωνὴν ἀκούειν… μεθύοντος καὶ μέγα βοῶντος | [dice] que escuchan la voz de Alcibíades borracho y dando grandes voces | βοάω | gritar, dar voces, lanzar un grito |
Plat.Sym.212dPlato, Symposium: Platón, Banquete | κελεύοντος… ἐπιστῆναι ἐπὶ τὰς θύρας | ordenando que se colocara hacia las puertas | ἐπί | hacia, a, hasta |
Plat.Sym.212dPlato, Symposium: Platón, Banquete | κελεύοντος… ἐπιστῆναι ἐπὶ τὰς θύρας | ordenado que se quedara junto a las puertas | ἐφίστημι | estar al lado |
Plat.Sym.212ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐγὼ γάρ τοι… χθές… οὐχ οἷός τ’ ἐγενόμην ἀφικέσθαι | porque ciertamente yo ayer no pude venir | γάρ | pues seguramente, porque sin duda, porque ciertamente |
Plat.Sym.212ePlato, Symposium: Platón, Banquete | … ἐπιστῆναι ἐπὶ τὰς θύρας ἐστεφανωμένον αὐτὸν κιττοῦ τέ τινι στεφάνῳ δασεῖ καὶ ἴων | … que él estaba de pie en las puertas coronado con una espesa corona de yedra y violetas | στέφανος | corona (honorífica), guirnalda |
Plat.Sym.213aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπὶ ῥητοῖς εἰσίω ἢ μή; | ¿entro según lo acordado o no? | ῥητός | según lo acordado, en los términos acordados |
Plat.Sym.213cPlato, Symposium: Platón, Banquete | διεμηχανήσω ὅπως παρὰ τῷ καλλίστῳ τῶν ἔνδον κατακείσῃ | te las arreglaste para echarte al lado del más guapo de los de casa | ἔνδον | los de casa, la familia |
Plat.Sym.213cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐμοὶ ὁ τούτου ἔρως τοῦ ἀνθρώπου οὐ φαῦλον πρᾶγμα γέγονεν | mi amor por ese hombre ha resultado ser un asunto no trivial | οὗτος | ese, ese de ahí |
Plat.Sym.213dPlato, Symposium: Platón, Banquete | φθονῶν θαυμαστὰ ἐργάζεται | por envidia actúa <él> de forma extraña | θαυμαστός | admirable, maravilloso, extraño |
Plat.Sym.213dPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὑτοσὶ ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν θαυμαστὰ ἐργάζεται… καὶ τὼ χεῖρε μόγις ἀπέχεται | ese por celos y envidia hacia mí hace cosas sorprendentes y a duras penas retiene sus manos | χείρ | mano |
Plat.Sym.213ePlato, Symposium: Platón, Banquete | εἶεν δή, ἄνδρες | ¡ea!, hombres | εἶεν | bien, ea |
Plat.Sym.214cPlato, Symposium: Platón, Banquete | μεθύοντα δὲ ἄνδρα παρὰ νηφόντων λόγους παραβάλλειν | comparar a un hombre borracho con las palabras de (personas) sobrias | παρά | en comparación con, en relación con |
Plat.Sym.214dPlato, Symposium: Platón, Banquete | οὐκ ἀφέξεταί μου τὼ χεῖρε | no mantendrá sus manos lejos de mí | ἀπέχω | mantener lejos |
Plat.Sym.214ePlato, Symposium: Platón, Banquete | —τἀληθῆ ἐρῶ. ἀλλ’ ὅρα εἰ παρίης —ἀλλὰ μέντοι… τά γε ἀληθῆ παρίημι καὶ κελεύω λέγειν | —diré la verdad, pero mira a ver si <lo> permites —pero en verdad <te> permito y ordeno decir precisamente la verdad | ἀλλά | pero de hecho, pero verdaderamente |
Plat.Sym.214ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐάν τι μὴ ἀληθὲς λέγω, μεταξὺ ἐπιλαβοῦ | si digo algo que no es cierto, pon objeciones interrumpiendo | ἐπιλαμβάνω | poner objeciones, objetar |
Plat.Sym.214ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐάν τι μὴ ἀληθὲς λέγω, μεταξὺ ἐπιλαβοῦ… καὶ εἰπὲ ὅτι τοῦτο ψεύδομαι | y si no digo algo verdadero, interrumpe y di que en eso miento | ψεύδομαι | mentir (en), decir mentira (en), engañar (en), ser falso (en) |
Plat.Sym.215aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔσται δ’ ἡ εἰκὼν τοῦ ἀληθοῦς ἕνεκα, οὐ τοῦ γελοίου | y la imagen será a causa de la verdad, no por lo divertido | γέλοιος | divertido, bromista, que hace reír |
Plat.Sym.215bPlato, Symposium: Platón, Banquete | τό γε εἶδος ὅμοιος εἶ τούτοις | en el aspecto al menos eres igual a esos | εἶδος | aspecto |
Plat.Sym.215dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐγὼ γοῦν… εἰ μὴ ἔμελλον κομιδῇ δόξειν μεθύειν, εἶπον ὀμόσας ἂν ὑμῖν οἷα δὴ πέπονθα | yo, desde luego, si no fuese a parecer estar por completo borracho, os hubiera dicho, tras jurar, cuánto, en efecto, he sufrido | κομιδή | con cuidado, perfectamente, completamente |
Plat.Sym.215dPlato, Symposium: Platón, Banquete | εἰ μὴ ἔμελλον κομιδῇ δόξειν μεθύειν, εἶπον ὀμόσας ἂν ὑμῖν οἷα δὴ πέπονθα | si no fuera a dar la impresión de que estoy completamente borracho, os diría bajo juramento qué sentimientos tengo | ὄμνυμι | jurar, afirmar solemnemente |
Plat.Sym.215ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἥ τε καρδία πηδᾷ καὶ δάκρυα ἐκχεῖται | (mi) corazón bate y se (me) saltan las lágrimas | καρδία | corazón |
Plat.Sym.216aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπισχόμενος τὰ ὦτα | tras tapar mis oídos | ἐπέχω | retener |
Plat.Sym.216bPlato, Symposium: Platón, Banquete | σύνοιδα γὰρ ἐμαυτῷ ἀντιλέγειν | sé bien que me contradigo | ἀντιλέγω | hablar en contra (de alguien), replicar a (alguien), contradecir (a alguien) |
Plat.Sym.216bPlato, Symposium: Platón, Banquete | σύνοιδα γὰρ ἐμαυτῷ ἀντιλέγειν μὲν οὐ δυναμένῳ | pues soy consciente de que sin embargo no puedo replicar | σύνοιδα | ser consciente |
Plat.Sym.216dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἀγνοεῖ πάντα | <él> ignora todo | ἀγνοέω | no conocer, no reconocer, ignorar, desconocer |
Plat.Sym.216dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐρωτικῶς διάκειται | se encuentra enamorado | διάκειμαι | encontrarse en una situación determinada |
Plat.Sym.216dPlato, Symposium: Platón, Banquete | τοῦτο γὰρ οὗτος ἔξωθεν περιβέβληται, ὥσπερ ὁ γεγλυμμένος σιληνός | pues ese está vestido con eso por fuera, como un sileno esculpido | περιβάλλω | ponerse (ropa), vestirse (con) |
Plat.Sym.217aPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἄνευ ἀκολούθου | sin acompañante | ἄνευ | sin |
Plat.Sym.217dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἀνεπαύετο οὖν ἐν τῇ ἐχομένῃ ἐμοῦ κλίνῃ, ἐν ᾗπερ ἐδείπνει | así pues descansaba en el triclinio cercano a mí, en el que comía | κλίνη | triclinio, diván |
Plat.Sym.217dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐπειδὴ ἐδεδειπνήκεμεν διελεγόμην ἀεὶ πόρρω τῶν νυκτῶν | después de que habíamos cenado siempre (yo) dialogaba (con él) avanzada la noche | πόρρω | avanzado |
Plat.Sym.217ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἀφανίσαι Σωκράτους ἔργον ὑπερήφανον... ἄδικόν μοι φαίνεται | me parece injusto ocultar una acción preclara de Sócrates | ἀφανίζω | hacer desaparecer, hacer invisible, esconder, destruir, ocultar |
Plat.Sym.217ePlato, Symposium: Platón, Banquete | μέχρι… δεῦρο τοῦ λόγου | hasta este punto de la conversación | δεῦρο | aquí, hacia aquí |
Plat.Sym.217ePlato, Symposium: Platón, Banquete | μέχρι δεῦρο τοῦ λόγου | hasta esta parte de mi relato | μέχρι | |
Plat.Sym.218bPlato, Symposium: Platón, Banquete | πύλας πάνυ μεγάλας τοῖς ὠσὶν ἐπίθεσθε | poneos puertas muy grandes en vuestros oídos | ἐπιτίθημι | ponerse algo |
Plat.Sym.218bPlato, Symposium: Platón, Banquete | πάντες γὰρ κεκοινωνήκατε τῆς φιλοσόφου μανίας τε καὶ βακχείας | pues todos estáis participando de la locura del filósofo y de su frenesí báquico | μανία | delirio |
Plat.Sym.218bPlato, Symposium: Platón, Banquete | οἱ δὲ οἰκέται… πύλας πάνυ μεγάλας τοῖς ὠσὶν ἐπίθεσθε | y <vosotros> esclavos colocad ante vuestros oídos puertas muy grandes | πύλη | puerta, entrada, acceso |
Plat.Sym.218bPlato, Symposium: Platón, Banquete | πάντες ἀκούσεσθε· συγγνώσεσθε γὰρ τοῖς τε τότε πραχθεῖσι καὶ τοῖς νῦν λεγομένοις | todos [lo] escucharéis, pues perdonaréis lo hecho entonces y lo dicho ahora | συγγιγνώσκω | consentir algo a alguien, perdonar a alguien |
Plat.Sym.218dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐμοὶ μὲν γὰρ οὐδέν ἐστι πρεσβύτερον τοῦ ὡς ὅτι βέλτιστον ἐμὲ γενέσθαι | pues para mí no hay nada más importante que yo llegue a ser excelente | πρέσβυς | más fuerte, más importante, mayor |
Plat.Sym.219cPlato, Symposium: Platón, Banquete | περιβαλὼν τὼ χεῖρε τούτῳ τῷ δαιμονίῳ ὡς ἀληθῶς καὶ θαυμαστῷ | rodeando con mis manos a ese (hombre) verdaderamente divino y admirable | δαιμόνιος | divino, maravilloso, milagroso |
Plat.Sym.219bPlato, Symposium: Platón, Banquete | περιβαλὼν τὼ χεῖρε τούτῳ… κατεκείμην τὴν νύκτα ὅλην | tras rodearlo con ambas manos, <yo> estaba acostado toda la noche | περιβάλλω | rodear (con), abrazar |
Plat.Sym.220cPlato, Symposium: Platón, Banquete | καὶ ταῦτα… δὴ ταῦτα | y eso sin duda es así | οὗτος | eso (es), (es) así, sí |
Plat.Sym.220cPlato, Symposium: Platón, Banquete | Σωκράτης ἐξ ἑωθινοῦ φροντίζων τι ἕστηκε | Sócrates se ha quedado plantado desde el amanecer reflexionando algo | φροντίζω | reflexionar, meditar |
Plat.Sym.220dPlato, Symposium: Platón, Banquete | χαμεύνια ἐξενεγκάμενοι | llevándose <ellos> fuera <sus> yacijas | ἐκφέρω | llevarse fuera, llevarse, conseguir |
Plat.Sym.220dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐν τῷ ψύχει καθηῦδον | dormían al fresco | ψῦχος | fresco |
Plat.Sym.220ePlato, Symposium: Platón, Banquete | αὐτὸς προθυμότερος ἐγένου τῶν στρατηγῶν ἐμὲ λαβεῖν ἢ σαυτόν | <tú> precisamente estuviste más inclinado que los generales a que yo recibiera el premio antes que tú mismo | πρόθυμος | dispuesto a/para, predispuesto a/para, decidido a |
Plat.Sym.221aPlato, Symposium: Platón, Banquete | φυγῇ ἀνεχώρει τὸ στρατόπεδον | el ejército se retiraba huyendo | ἀναχωρέω | retirarse de la batalla |
Plat.Sym.221aPlato, Symposium: Platón, Banquete | καὶ ἰδὼν εὐθὺς παρακελεύομαί τε αὐτοῖν θαρρεῖν… | y nada más ver<los> exhorto a ambos a tener ánimos | παρακελεύομαι | exhortar, animar |
Plat.Sym.222c-dPlato, Symposium: Platón, Banquete | τοῦ ἐμὲ καὶ Ἀγάθωνα διαβάλλειν | para que Agatón y yo discutamos | διαβάλλω | indisponer |
Plat.Sym.222ePlato, Symposium: Platón, Banquete | οἷα αὖ πάσχω ὑπὸ τοῦ ἀνθρώπου | ¡qué <cosas> sufro de nuevo por parte de este hombre! | ὑπό | por (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal) |
Plat.Sym.222ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐὰν ὑπὸ σοὶ κατακλινῇ Ἀγάθων… | si Agatón se reclina al pie de ti… | ὑπό | bajo (prep.), debajo de, al pie de |
Plat.Sym.223bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἔφη... ἓ δὲ ὕπνον λαβεῖν | decía que él mismo concilió el sueño | ὕπνος | coger el sueño, conciliar el sueño, dormirse |
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων | cuando los gallos ya cantaban | ἀείδω | cacaraear, croar |
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banquete | … ἐξεγρέσθαι δὲ πρὸς ἡμέραν ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων | … pero se despierta al amanecer cuando ya cantan los gallos | ἀλεκτρυών | gallo |
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banquete | … ἅτε μακρῶν τῶν νυκτῶν οὐσῶν | … por ser las noches largas | ἅτε | porque, por |
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἅτε μακρῶν τῶν νυκτῶν οὐσῶν | por ser las noches largas | μακρός | largo, duradero |
Plat.Sym.223cPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐξεγρέσθαι δὲ πρὸς ἡμέραν ἤδη ἀλεκτρυόνων ᾀδόντων | y despertarse cerca de la luz del día cuando ya cantan los gallos | πρός | cerca de, hacia |
Plat.Sym.223dPlato, Symposium: Platón, Banquete | ὥσπερ ἄλλοτε τὴν ἄλλην ἡμέραν διατρίβειν | [dice] que pasaba el resto del día como en otro tiempo | ἄλλοτε | en otro tiempo, en otra ocasión |
Plat.Sym.223dPlato, Symposium: Platón, Banquete | τραγῳδίαν ἐπίστασθαι ποιεῖν | ser capaz de componer una tragedia | ἐπίσταμαι | saber, ser capaz de |
Plat.Sym.265bPlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐρωτικὴν μανίαν ἐφήσαμεν… ἀρίστην εἶναι | dijimos que la locura de amor es la mejor | μανία | locura |
Plat.Sym.182ePlato, Symposium: Platón, Banquete | ἐξουσίαν ὁ νόμος δέδωκε τῷ ἐραστῇ θαυμαστὰ ἔργα ἐργαζομένῳ ἐπαινεῖσθαι | la costumbre ha concedido licencia al amante para ser alabado aún realizando cosas muy sorprendentes | ἐξουσία | posibilidad (para), licencia (para), capacidad (para) |
Plat.Theaet.142aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | Θεαιτήτῳ ἐνέτυχον φερομένῳ ἐκ Κορίνθου ἀπὸ τοῦ στρατοπέδου Ἀθήναζε | se encontraron con Teeteto que era llevado de Corinto, desde el campamento, hasta Atenas | ἀπό | de, desde |
Plat.Theaet.142bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | καλόν τε καὶ ἀγαθόν… ἐπεί τοι καὶ νῦν ἤκουόν τινων μάλα ἐγκωμιαζόντων αὐτὸν | [digo un hombre] sobresaliente, ya que, es verdad, justo ahora, <yo> escuchaba a unos que lo elogiaban mucho | τοι | sin duda, ciertamente, sí, es verdad |
Plat.Theaet.142bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto | χαλεπῶς… γὰρ ἔχει καὶ ὑπὸ τραυμάτων τινῶν | pues se encuentra mal también a causa de ciertas heridas | ὑπό | por (agente), bajo (prep.), a causa de, por parte de, por (causal) |
...
...