logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 ... 503 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25136 -- Paginación: 480/503
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.7.5.37Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπροσεδέχετο τὸν βουλόμενον λέγειν τι (Ciro) acogía al que quería decirle algoπροσδέχομαιrecibir, acoger, aceptar, admitir
Xen.Cyrop.7.5.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ ὠθουμένων περὶ τοῦ προσελθεῖν μηχανή τε πολλὴ καὶ μάχη ἦν y mientras empujaban por acercarse, había mucha artimaña y peleaμάχηpelea, conflicto, polémica, certamen
Xen.Cyrop.7.5.39Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δ’ ὄχλος πλείων καὶ πλείων ἐπέρρει y la multitud afluía más y más numerosaπλείωνmás, mucho más, mayor, más numeroso
Xen.Cyrop.7.5.39Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπροτείνων ὁ Κῦρος τὴν χεῖρα προσήγετο αὐτούς tendiéndo(les) Ciro la mano los atraía (hacia él)προσάγωacercarse (a algo), abrazar, atraer
Xen.Cyrop.7.5.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, CiropediaΚῦρος περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων… κύκλον μέγαν Ciro, tras rodearse de un gran grupo de lancerosκύκλοςgrupo de personas
Xen.Cyrop.7.5.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ οὖν Κῦρος περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων Περσῶν κύκλον μέγαν εἶπε μηδένα παριέναι así pues Ciro, tras colocar a su alrededor un gran círculo de lanceros persas dijo que nadie se aproximaraπεριίστημιcolocar alrededor de uno mismo, rodearse de
Xen.Cyrop.7.5.42Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔλεξεν ὁ Κῦρος αὐτοῖς τοιάδε… τοῖς… θεοῖς οὐδὲν ἂν ἔχοιμεν μέμψασθαι τὸ μὴ οὐχὶ μέχρι τοῦδε πάντα ὅσα ηὐχόμεθα καταπεπραχέναι Ciro les dijo lo siguiente: no podríamos reprochar a los dioses que hasta este <momento> no hayan llevado a cabo todo cuanto <les> implorábamosμέμφομαιreprochar (que), criticar (que)
Xen.Cyrop.7.5.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀκούειν τῶν προσιόντων οὐκ ἐλήξαμεν πρόσθεν ἑσπέρας no dejamos de escuchar a los que acudían (hasta) antes de la tardeπρόσθενantes de
Xen.Cyrop.7.5.44Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ οὖν τις τούτοις ὑφέξει ἑαυτόν, λογίζομαι μικρὸν μέν τι ὑμῖν μέρος ἐμοῦ μετεσόμενον, μικρὸν δέ τι ἐμοὶ ὑμῶν si, por tanto, alguien se somete a esos, considero que mi participación en vuestros <asuntos> será pequeña y pequeña la vuestra en los míosὑπέχωsometerse
Xen.Cyrop.7.5.45Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτούτων δὲ τῶν περιεστηκότων ἤ τινα ἢ οὐδένα οἶδα de los que nos rodean conozco a uno o a ningunoτίςalguno, alguien, algo, uno
Xen.Cyrop.7.5.47Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaνῦν δ’ ἐπειδὴ καὶ ὁ φιλοπονώτατος πόλεμος ἀναπέπαυται… pero ahora cuando además la guerra más trabajosa ha cesado…πόλεμοςguerra, lucha
Xen.Cyrop.7.5.49Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ ταῦτα προθύμως σοι συλλάβοιμι… si colaborara (yo) contigo en eso voluntariamenteσυλλαμβάνωayudar (a), colaborar (con)
Xen.Cyrop.7.5.50Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaμετὰ τοῦτο Ὑρκάνιοι… φίλοι ἡμῖν ἐγένοντο καὶ μάλα πεινῶσι συμμάχων después de eso, los hicarnios se hicieron amigos de nosotros que también estábamos muy ansiosos de aliadosπεινάωtener hambre de, estar ansioso de, tener falta de
Xen.Cyrop.7.5.53Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ νῦν δὴ νενικήκαμέν τε τὴν μεγάλην μάχην y ahora de hecho hemos ganado la gran batallaμάχηlucha, combate, batalla
Xen.Cyrop.7.5.54Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ πλείστου ἄξιοι γεγενημένοι πλεῖστόν σου μέρος μεθέξομεν los que hemos sido merecedores de la máxima (consideración) participaremos de ti en la máxima proporciónμετέχωparticipar de (en determinada proporción)
Xen.Cyrop.7.5.55Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπρόσθεν, ὦ Κῦρε, εἰκότως ἐν τῷ φανερῷ σαυτὸν παρεῖχες antes, Ciro, te presentabas públicamente con normalidadφανερόςabiertamente, públicamente
Xen.Cyrop.7.5.64Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοῦ δὲ πιστοὶ εἶναι… βάσανον ἐδίδοσαν y dieron prueba de ser dignos de confianzaβάσανοςprueba de verificación
Xen.Cyrop.7.5.68Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaνυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐφύλαττον περὶ τὰ βασίλεια de noche y de día hacían guardia en torno al palacioφυλάττωhacer guardia, vigilar
Xen.Cyrop.7.5.75Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁπόταν τις αὐτὰ σώματα ἀνῇ ἐπὶ ῥᾳδιουργίαν cuando uno deja el cuerpo a la molicieἀνίημιsoltar, dejar, dejar ir
Xen.Cyrop.7.5.76Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὔκουν δεῖ ἀμελεῖν οὐδ’ ἐπὶ τὸ αὐτίκα ἡδὺ προϊέναι αὑτούς por tanto, no hay que descuidarse ni entregarse al placer momentáneoπροΐημιsoltar, dejar libre, entregar, abandonar
Xen.Cyrop.7.5.83Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπότερον ὅτι ἄρχομεν; ἀλλ’ οὐ δήπου τὸν ἄρχοντα τῶν ἀρχομένων πονηρότερον προσήκει εἶναι ¿acaso porque tenemos el mando? pero no conviene desde luego que el que manda sea peor que sus súbditosἀλλάpero, mas
Xen.Cyrop.7.1.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaστήσαντες τὴν αὑτῶν φάλαγγα… tras detener su falangeἵστημιparar, detener
Xen.Cyrop.8.1.14Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅταν ὁ στρατηγὸς βούληται χρήσασθαί τι τῇ στρατιᾷ, ἀρκεῖ ἢν τοῖς μυριάρχοις παραγγείλῃ cuando el general quiere usar el ejército en algo, basta si da sus órdenes a los comandantesἀρκέωser suficiente, bastar
Xen.Cyrop.8.1.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… διὰ τὸ εἰδέναι ὅτι ὁρῷντ’ ἂν ὅ τι πράττοιεν ὑπὸ τῶν βελτίστων por saber que serían observados por los nobles en lo que hicieranβελτίωνnobles, aristócratas
Xen.Cyrop.8.1.20Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἤν τις ἀπῇ οἷς παρεῖναι καθήκει si está ausente alguno de esos a los que conviene estar presentesκαθήκωconviene, es oportuno
Xen.Cyrop.8.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἵ γε ἀσθενέστεροι los más pobresἀσθενήςpobre, insignificante
Xen.Cyrop.8.1.30Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁρῶσιν, ᾧ μάλιστα ἔξεστιν ὑβρίζειν, τοῦτον σωφρονοῦντα ven que ese, a quien es posible especialmente ser disoluto, tiene templanzaὑβρίζωser disoluto, ser desenfrenado
Xen.Cyrop.8.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἰδὼν ἂν αὐτοὺς ἡγήσω τῷ ὄντι εἰς κάλλος ζῆν al verlos hubieras pensado que vivían de hecho para la bellezaεἰςpara, en relación a, para con
Xen.Cyrop.8.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπέγνως δ’ ἂν ἐκεῖ οὐδένα οὔτε ὀργιζόμενον κραυγῇ οὔτε χαίροντα… γέλωτι y no observarías allí a nadie ni enfadado por <su> griterío ni alegre por <su> risaἐπιγιγνώσκωreconocer, percibir, observar
Xen.Cyrop.8.1.33Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰς κάλλος ζῆν vivir para la belleza (espiritual)κάλλοςbelleza (corporal o espiritual), nobleza
Xen.Cyrop.8.1.38Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὔτε ἵπποις ἀγυμνάστοις σῖτον ἐνέβαλλε tampoco arrojaba pienso a los caballos que no hubieran hecho ejercicioἐμβάλλωtirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro)
Xen.Cyrop.8.1.41Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ γὰρ τὰ ὑποδήματα τοιαῦτα ἔχουσιν ἐν οἷς… λαθεῖν ἔστι καὶ ὑποτιθεμένους τι, ὥστε δοκεῖν μείζους εἶναι ἢ εἰσί pues tienen unos calzados tales en los que es posible que <ellos> incluso pongan algo por debajo sin que se note, de modo que parezca que son más altos de lo que sonὑποτίθημιponer debajo
Xen.Cyrop.8.1.42Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐμελέτησε δὲ καὶ ὡς μὴ πτύοντες μηδὲ ἀπομυττόμενοι φανεροὶ εἶεν y también <los> entrenó para que no se los viera escupiendo ni sonándose <la nariz>μελετάωentrenar (a alguien para)
Xen.Cyrop.8.1.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὕς… κατεσκεύαζεν εἰς τὸ δουλεύειν a los que adiestraba para ser esclavosκατασκευάζωpreparar (a favor), adiestrar, sobornar
Xen.Cyrop.8.1.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεμελεῖτο δὲ ὅπως μήτε ἄσιτοι… ἔσοιντο se preocupaba de que no estuvieran sin comerμή
Xen.Cyrop.8.1.43Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεμελεῖτο ὅπως μήτε ἄσιτοι μήτε ἄποτοί ποτε ἔσοιντο procuraba que no estuvieran nunca sin comida ni bebidaὅπωςque, de forma que, para que
Xen.Cyrop.8.1.40Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἴ τίς τι ἐν τῷ σώμα τι ἐνδεὲς ἔχοι… si alguno tenía en su cuerpo algo insuficiente…ἐνδεήςinsuficiente, escaso
Xen.Cyrop.8.2.5Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔστι δὲ ἔνθα καὶ ὑποδήματα ὁ μὲν νευρορραφῶν μόνον τρέφεται, ὁ δὲ σχίζων y hay donde incluso uno se mantiene solo cosiendo zapatos, otro cortándo<los>σχίζωpartir, trocear, cortar
Xen.Cyrop.8.2.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτράπεζαν κοσμεῖ dispone la mesaκοσμέωordenar, disponer
Xen.Cyrop.8.2.6Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ αὐτὸς κλίνην στρώννυσι, τράπεζαν κοσμεῖ el mismo tiende el lecho, dispone la mesaτράπεζαmesa
Xen.Cyrop.8.2.7Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaδιαμένει δ’ ἔτι καὶ νῦν τοῖς βασιλεῦσιν ἡ πολυδωρία y es costumbre todavía ahora para los reyes la generosidad en los regalosδιαμένωpermanecer, persistir, ser costumbre
Xen.Cyrop.8.2.10Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκατεμάθομεν δὲ ὡς καὶ τοὺς βασιλέως καλουμένους ὀφθαλμοὺς καὶ τὰ βασιλέως ὦτα οὐκ ἄλλως ἐκτήσατο ἢ τῷ δωρεῖσθαι y aprendimos que tanto los llamados “ojos” del rey como los “oídos” del rey <los> obtuvo no de otra manera que por hacer regalosοὖςoído
Xen.Cyrop.8.2.13Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐκεῖνος… λέγεται κατάδηλος εἶναι μηδενὶ ἂν οὕτως αἰσχυνθεὶς ἡττώμενος ὡς φίλων θεραπείᾳ se dice que era evidente que aquel no se avergonzaría tanto por ser inferior en nada como en el cuidado de <sus> amigosἡττάομαιser inferior, ser más débil
Xen.Cyrop.8.2.16Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐξ ὅτου ἐν τῇ ἀρχῇ εἰμι desde que estoy en el poderὅστιςque (relativo), cual
Xen.Cyrop.8.2.17Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaταῦτα δὲ ὅσα ἔλεγε καὶ γράψας καὶ σημηνάμενος ἐδίδου τῷ Ὑστάσπᾳ φέρειν πρὸς τοὺς φίλους y <todo> eso cuanto decía, tras escribirlo y sellarlo, lo daba a Histaspas para que lo llevara a sus amigosσημαίνωseñalar con un sello de cera, sellar
Xen.Cyrop.8.2.19Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ φρουροὺς μισθοφόρους ἐπεστησάμην si hubiera puesto al frente vigilantes pagadosἐφίστημιponer al frente
Xen.Cyrop.8.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὰ δὲ ἀριθμοῦντες καὶ μετροῦντες καὶ ἱστάντες contando estos objetos, midiéndolos y pesándolosἵστημιcolocar (en la balanza), pesar, sopesar
Xen.Cyrop.8.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπειδὰν τῶν ἀρκούντων περιττὰ κτήσωνται, τὰ μὲν αὐτῶν κατορύττουσι, τὰ δὲ κατασήπουσι siempre que tienen sobrantes de lo necesario entierran una parte de ellos, otra la dejan pudrirπεριττόςsobrante, restante, inútil, excedente, vano, superfluo
Xen.Cyrop.8.2.21Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔχοντες τοσαῦτα οὔτε ἐσθίουσι πλείω ἢ δύνανται φέρειν... οὔτ’ ἀμφιέννυνται πλείω ἢ δύνανται φέρειν teniendo tanto ni comen más de lo que pueden soportar ni visten más <vestidos> que <los que> pueden llevarφέρωllevar, soportar, aguantar
Xen.Cyrop.8.2.22Xenophon, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡ εὔκλεια κουφοτέρα φέρειν γίγνεται la reputación se hace más fácil de llevarκοῦφοςllevadero

« Anterior 1 ... 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 ... 503 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas