logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 » Siguiente Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25460 -- Paginación: 323/323
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Sym.8.17Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banqueteτίς μισεῖν δύναιτ’ ἂν [τοῦτον ὃν] ὁρῴη… τὰ τοῦ παιδὸς καλὰ μᾶλλον ἢ τὰ ἑαυτοῦ ἡδέα σπουδάζοντα; ¿quién podría odiar a ese al que <uno> ve que se afana por el bien de su hijo más que por sus propios placeres?σπουδάζωafanarse (en/por algo), esforzarse (por algo)
Xen.Sym.8.22Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banqueteσκοπῶν δ’ ἄν τις εὕροι… ἐκ δὲ τῆς ἀναιδοῦς ὁμιλίας πολλὰ ἤδη καὶ ἀνόσια πεπραγμένα y analizando uno descubriría que de la relación sexual desvergonzada han sucedido ya muchas cosas impíasὁμιλίαrelación sexual
Xen.Sym.8.30Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banqueteφημί… Γανυμήδην ὑπὸ Διὸς εἰς Ὄλυμπον ἀνενεχθῆναι digo que Ganímedes fue llevado por Zeus al Olimpoἀναφέρωllevar arriba, sacar
Xen.Sym.8.36Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banqueteτὸν τῷ εἴδει τοῦ ἐρωμένου χρώμενον el que se sirve del aspecto del amadoἔραμαιel amado
Xen.Sym.8.39Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banqueteπροξενεῖς δὲ καὶ κατάγονται ἀεὶ παρὰ σοὶ οἱ κράτιστοι ejerces de representante de la ciudad y siempre se alojan en tu casa los más poderososκατάγωllegarse, acercarse, alojarse
Xen.Sym.9.2Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banqueteἥξει Διόνυσος… καὶ εἴσεισι πρὸς αὐτήν, ἔπειτα παιξοῦνται πρὸς ἀλλήλους llegará Dioniso y se acercará a ella, después obtendrán placer mutuamenteπαίζωdivertirse, obtener placer sexual
Xen.Sym.9.4Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banqueteἅμα δὲ ἐβόων αὖθις y al tiempo gritaban de nuevoαὖθιςde nuevo, otra vez
Xen.Sym.4.31Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banqueteοὐκέτι δὲ ἀπειλοῦμαι, ἀλλ’ ἤδη ἀπειλῶ ἄλλοις y ya no recibo amenazas sino que amenazo a otrosἀπειλέωamenazar (a alguien)
Xen.Sym.2.2Xenophon, Symposium: Jenofonte, Banqueteτελέως ἡμᾶς ἑστιᾷς nos agasajas perfectamenteτέλειοςa la perfección, perfectamente, por completo
Xen.Vect.Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestosΠόροι [ἢ περὶ Προσόδων] Recursos o sobre los impuestos (título de una obra de Xen.)πόροςrecurso financiero
Xen.Vect.4.5Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestosἐν δὲ τοῖς ἀργυρείοις ἔργοις y en los trabajos de las minas de plataἔργονtrabajo de la mina, minería
Xen.Vect.4.15Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestosἐγένετο δὲ καὶ Ἱππονίκῳ ἑξακόσια ἀνδράποδα… ἐκδεδομένα y también Hipónico tuvo arrendados seiscientos esclavosἐκδίδωμιentregar (en préstamo), arrendar, prestar (a interés)
Xen.Vect.4.19Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestosἐπειδὰν δὲ ὠνηθῇ, τί ἂν ἧττον μισθοῖτό τις παρὰ τοῦ δημοσίου ἢ παρὰ τῶν ἰδιωτῶν… ; y cuando se arrienda, ¿por qué alguien alquilaría menos de lo público que de lo privado?ὠνέομαιser arrendado, arrendarse
Xen.Vect.4.23Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestosἡ… πρόσοδος ἑξήκοντα τάλαντα τοῦ ἐνιαυτοῦ el ingreso era de sesenta talentos por añoἐνιαυτόςaño
Xen.Vect.4.35Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestosἀλλ’ ὁπόσα ἂν ἢ οἰκοδομηθῇ ἢ ναυπηγηθῇ ἢ ἀνδράποδα ὠνηθῇ, εὐθὺς ταῦτα ἐν ὠφελείᾳ ἔσται pero cuantos <edificios> hubieran sido edificados o <navíos> construidos o esclavos comprados, esos pronto serán de provechoὠφέλειαutilidad, provecho, beneficio
Xen.Vect.4.10Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestosχρυσίον ὅταν πολὺ παραφανῇ, αὐτὸ μὲν ἀτιμότερον γίγνεται cuando aparece mucho oro, se hace más baratoἄτιμοςindigno, deshonroso, sin valor
Xen.Vect.5.8Xenophon, De uectigalibus: Jenofonte, Sobre los recursos o impuestosπειρᾶσθαι διαλλάττειν τὰς πολεμούσας πρὸς ἀλλήλας πόλεις intentar conciliar a las ciudades que están guerreando unas con otrasπολεμέωguerrear (con), combatir (con)
Xen.Eph.1.3.4Xenopho Ephesius, Ephesiaca: Jenofonote de Éfeso, Efesíacasὁ ἔρως ἐν αὐτοῖς ἀνεκαίετο καὶ τὸ περιττὸν τῆς ἡμέρας αὐξήσαντες τὴν ἐπιθυμίαν, ἐπειδὴ εἰς ὕπνον ᾔεσαν, ἐν ἀθρόῳ γίνονται τῷ δεινῷ el amor ardía en ellos y al acrecentar <ellos> su deseo durante el resto del día, cuando se iban a dormir, están en un sufrimiento continuoπεριττόςlo sobrante, lo que queda, lo restante
Xen.Eph.3.5.11Xenopho Ephesius, Ephesiaca: Jenofonote de Éfeso, Efesíacasἡ Ἄνθεια καὶ πολλὴν γνοῦσα χάριν αὐτὸν ἀποπέμπει Antía tras reconocer también mucho agradecimiento lo despachaγιγνώσκωconocer, percibir, reconocer
Xen.Eph.3.6.4Xenopho Ephesius, Ephesiaca: Jenofonote de Éfeso, EfesíacasἉβροκόμην εἶναί μοι δεῖ ἄνδρα· ἐκεῖνον καὶ τεθνηκότα βούλομαι es preciso que Habrócomes sea mi hombre: a aquel <lo> deseo incluso muertoβούλομαιdesear
Xen.Eph.5.7.9Xenopho Ephesius, Ephesiaca: Jenofonote de Éfeso, Efesíacasἐκεῖθεν ἀρξαμένη ἄλλοτε ἄλλως ὑπὸ τῆς συμφορᾶς κατέχομαι empezando <yo> desde entonces a ser sometida por la desgracia unas veces de una manera y otras de otraἐκεῖθενdesde entonces, desde ahora
Xen.Eph.5.10.12Xenopho Ephesius, Ephesiaca: Jenofonote de Éfeso, Efesíacasτὰ κτήματα αὑτῶν παραδιδόασι καὶ ἐπεμελοῦντο καὶ ἐθεραπεύοντο entregan sus propiedades y se preocupaban y cuidaban de ellosθεραπεύωocuparse (de uno mismo), atender

« Anterior 1 ... 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 » Siguiente Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas