logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 ... 380 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25460 -- Paginación: 269/380
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Theaet.175aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαὶ Ἕλληνες πολλάκις μυρίοι γεγόνασιν y muchas veces han nacido griegos innumerablesμυρίοςincontables
Plat.Theaet.175bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ… εἰς τὸ ἄνω πεντεκαιεικοστὸς que se remonta en veinticinco añosἄνωanteriormente
Plat.Theaet.175bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoγελᾷ οὐ δυναμένων λογίζεσθαι se ríe de los que no pueden reflexionarγελάωreírse (de)
Plat.Theaet.176bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὁ λεγόμενος γραῶν ὕθλος la denominada cháchara de viejasλέγωllamar a alguien algo
Plat.Theaet.176bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδιὸ καὶ πειρᾶσθαι χρὴ ἐνθένδε ἐκεῖσε φεύγειν ὅτι τάχιστα por eso también hay que intentar huir de aquí hacia allí lo más rápido posibleφεύγωhuir, darse a la fuga, escapar
Plat.Theaet.177bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὅταν… λόγον δέῃ δοῦναί τε καὶ δέξασθαι περὶ ὧν ψέγουσι… cuando es necesario dar y recibir argumento sobre lo que reprenden…ψέγωreprochar (algo), censurar (algo)
Plat.Theaet.177cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐνταῦθά που ἦμεν τοῦ λόγου estábamos más o menos en esa parte del razonamientoἐνταῦθαen esa parte (de)
Plat.Theaet.178aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἢ πολλὰ καὶ διαμαρτάνει ἑκάστη; ¿o cada una se equivoca también en muchas cosas?διαμαρτάνωequivocarse
Plat.Theaet.187aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτοῦτό γε καλεῖται… δοξάζειν a esto precisamente se le llama opinarδοξάζωopinar
Plat.Theaet.178aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπερὶ παντὸς… τοῦ εἴδους sobre cualquier especieεἶδοςforma, tipo, especie, clase
Plat.Theaet.178dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοἶμαι περὶ οἴνου γλυκύτητος καὶ αὐστηρότητος μελλούσης ἔσεσθαι ἡ τοῦ γεωργοῦ δόξα ἀλλ’ οὐχ ἡ τοῦ κιθαριστοῦ κυρία creo que sobre el dulzor y la sequedad que tendrá el vino la opinión válida es la del campesino y no la del citaristaγεωργόςcampesino, agricultor, labrador
Plat.Theaet.179aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐκοῦν καὶ αἱ νομοθεσίαι καὶ τὸ ὠφέλιμον περὶ τὸ μέλλον ἐστί… ; por tanto ¿acaso no tienen que ver la legislación y lo útil con el futuro?ὠφέλιμοςlo útil, utilidad, interés
Plat.Theaet.179bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὰς δόξας κυρίας ποιεῖ hace que sean válidas las opinionesκύριοςautorizado, válido
Plat.Theaet.180aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoεὖ πάνυ φυλάττουσι vigilan completamenteεὖ
Plat.Theaet.180dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto… ὡς ἡ γένεσις τῶν ἄλλων πάντων Ὠκεανός τε καὶ Τηθύς … porque el origen de todo lo demás <son> Océano y Tetisγένεσιςorigen, fuente de vida, generación, nacimiento, creación
Plat.Theaet.181dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὅταν… γηράσκῃ δέ, ἢ μέλαν ἐκ λευκοῦ ἢ σκληρὸν ἐκ μαλακοῦ γίγνηται… y cuando <algo> envejece, o pasa de blanco a negro, o de blando a duro…μαλακόςblando, mullido
Plat.Theaet.181ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἢ τὸ μέν τι ἀμφοτέρως, τὸ δ’ ἑτέρως; ¿o lo uno en ambos casos, y lo otro en el otro caso?ἕτεροςen otro caso, de otro modo
Plat.Theaet.182aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐ μανθάνεις ἁθρόον λεγόμενον no comprendes lo dicho en generalἀθρόοςen su conjunto, en total, en bloque
Plat.Theaet.182aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoσκόπει δή μοι τόδε atiéndeme en verdad a estoσκοπέωconsiderar, atender
Plat.Theaet.182cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoπῶς δ’ οὔ; εἴπερ γε δὴ τελέως κινήσεται ¿y cómo no? si realmente de hecho se moverá a la perfecciónεἴπερsi realmente, si en efecto, incluso si, aunque
Plat.Theaet.182cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκινεῖται καὶ ῥεῖ… τὰ πάντα todo se mueve y fluyeῥέωfluir
Plat.Theaet.183cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὔπω συγχωροῦμεν ἄνδρα πάντων χρημάτων μέτρον εἶναι no estamos de acuerdo ya en que el hombre es la medida de todas las cosasμέτρονmedida, proporción
Plat.Theaet.183dPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto«ἱππέας εἰς πεδίον προκαλῇ» Σωκράτη εἰς λόγους προκαλούμενος «desafías a la caballería en la llanura», al desafiar a Sócrates a argumentosπεδίονllanura, planicie, campo
Plat.Theaet.184aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoφοβοῦμαι οὖν μὴ οὔτε τὰ λεγόμενα συνιῶμεν, τί τε διανοούμενος εἶπε πολὺ πλέον λειπώμεθα temo por tanto que no comprendamos lo dicho y que pensando en qué dijo nos perdamos aún másδιανοέομαιpensar
Plat.Theaet.184aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoφοβοῦμαι οὖν μὴ οὔτε τὰ λεγόμενα συνιῶμεν… así pues temo que no comprendamos lo dicho…φοβέωtemer (que), tener miedo (de que)
Plat.Theaet.185bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἔτι δὲ καὶ τόδε τεκμήριον περὶ οὗ λέγομεν y <existe> además la siguiente prueba sobre lo que decimosτεκμήριονprueba
Plat.Theaet.185ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδιὰ τῶν τοῦ σώματος δυνάμεων por las facultades del cuerpoδύναμιςfacultad
Plat.Theaet.186bPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto[ἡ ψυχὴ] ἀναλογιζομένη ἐν ἑαυτῇ τὰ γεγονότα καὶ τὰ παρόντα πρὸς τὰ μέλλοντα el alma en sí misma poniendo en relación el pasado y el presente con el futuroπάρειμι (εἰμί)lo presente, el presente, la(s) circunstancia(s) presente(s), la(s) circunstancia(s) del momento
Plat.Theaet.186bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὴν οὐσίαν αὖ τῆς ἐναντιότητος αὐτὴ ἡ ψυχή ἐπανιοῦσα καὶ συμβάλλουσα πρὸς ἄλληλα κρίνειν πειρᾶται la propia alma retornando a la esencia de esa contraposición, comparando unas cosas con otras, intenta decidirσυμβάλλωcomparar
Plat.Theaet.187cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoκαὶ δὴ καὶ νῦν τί φῄς; y ahora, ¿qué es lo que dices?δήprecisamente, desde luego, sin duda
Plat.Theaet.187ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὀρθῶς ὑπέμνησας· ἴσως γὰρ οὐκ ἀπὸ καιροῦ… te acordaste justamente, pues quizá no a destiempo…καιρόςa destiempo
Plat.Theaet.188aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὐκοῦν τόδε γ’ ἔσθ’ ἡμῖν περὶ πάντα καὶ καθ’ ἕκαστον, ἤτοι εἰδέναι ἢ μὴ εἰδέναι; ¿así pues esto es posible para nosotros en todo y en cada cosa en particular, saber o no saber?ἕκαστοςcosa por cosa, cada cosa en particular
Plat.Theaet.188aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoμανθάνειν γὰρ καὶ ἐπιλανθάνεσθαι… χαίρειν λέγω ἐν τῷ παρόντι pues a aprender y olvidar <les> digo adiós en el momento presenteχαίρωdecir adiós, despedirse
Plat.Theaet.188bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἕτερα ἄττα ὧν οἶδε otras cosas distintas de las que sabeἕτεροςotro, distinto
Plat.Theaet.188ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἢ πῶς ἐροῦμεν; ¿o cómo diremos?ἐρῶhablar, decir
Plat.Theaet.189cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀληθῶς δοξάζει ψευδῆ en verdad opina falsedadesδοξάζωopinar
Plat.Theaet.189dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτοῦτο… οὖν, ἵνα μὴ μάτην θαρρήσῃς, ἀφίημι eso, en efecto, para que no confíes en vano, <lo> dejo de ladoμάτηνen vano, inútilmente
Plat.Theaet.189ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoλόγον ὃν αὐτὴ πρὸς αὑτὴν ἡ ψυχὴ διεξέρχεται περὶ ὧν ἂν σκοπῇ el discurso que el alma desarrolla consigo misma acerca de lo que analizaλόγοςreflexión, discurso (interior)
Plat.Theaet.190aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἡ ψυχή… μοι ἰνδάλλεται διανοουμένη… ἑαυτὴν ἐρωτῶσα καὶ ἀποκρινομένη, καὶ φάσκουσα καὶ οὐ φάσκουσα me parece que el alma está reflexionando al preguntarse y responderse, también al afirmar y negarφάσκωdecir que no, negar
Plat.Theaet.190cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἄλλον δέ τινα οἴει ὑγιαίνοντα ἢ μαινόμενον τολμῆσαι σπουδῇ πρὸς ἑαυτὸν εἰπεῖν crees que algún otro, que esté en sus cabales o loco, se atrevió en serio a hablar contra sí mismoὑγιαίνωestar sano (de mente), estar cuerdo, estar en sus cabales
Plat.Theaet.191bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἀλλά πῃ δυνατόν pero es posible de alguna formaεἰμί
Plat.Theaet.191dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoδῶρον τοίνυν αὐτὸ φῶμεν εἶναι τῆς… Μνημοσύνης, καὶ εἰς τοῦτο ὅτι ἂν βουληθῶμεν μνημονεῦσαι ὧν ἂν ἴδωμεν ἢ ἀκούσωμεν… ὑπέχοντας αὐτὸ ταῖς αἰσθήσεσι καὶ ἐννοίαις, ἀποτυποῦσθαι así pues, afirmemos que esa [especie de cera] es un regalo de la Memoria y para eso que queremos recordar de lo que vemos o escuchamos hacemos una impresión [en esa cera] tras colocarlo bajo las sensaciones y pensamientosὑπέχωponer debajo, mantener debajo
Plat.Theaet.193aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto—λέγω τὶ ἢ οὐδέν; —ναί, ἀληθῆ γε —¿Digo algo o no? —Sí, es verdadναί
Plat.Theaet.193dPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoθαυμασίως ὡς λέγεις τὸ τῆς δόξης πάθος dices de forma admirable lo que pasa con la opiniónὡς
Plat.Theaet.194aPlato, Theaetetus: Platón, Teeteto… οἷον τοξότην φαῦλον ἱέντα παραλλάξαι τοῦ σκοποῦ καὶ ἁμαρτεῖν … como un mal arquero que al tirar se desvía del blanco y fallaἵημιenviar, lanzar, arrojar
Plat.Theaet.197bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐπιστήμης που ἕξιν φασὶν αὐτὸ εἶναι dicen que eso es de algún modo la posesión del conocimientoἕξιςposesión
Plat.Theaet.197cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὥσπερ εἴ τις ὄρνιθας ἀγρίας, περιστερὰς ἤ τι ἄλλο, θηρεύσας... como si uno tras cazar aves salvajes, palomas o alguna otra cosa... ὄρνιςave
Plat.Theaet.197cPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoεἴ τις ὄρνιθας ἀγρίας… οἴκοι… τρέφοι… si alguien criara en casa aves silvestres…τρέφωcriar
Plat.Theaet.200ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἔφη… δείξειν αὐτό dijo que ello se mostraráδείκνυμιmostrarse, señalar
Plat.Theaet.201aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὀρθῶς λέγεις· ἀλλ’ ἴωμέν γε καὶ σκοπῶμεν dices bien, pero prosigamos en verdad y analicemosγεde hecho, realmente, en verdad, sí
Plat.Theaet.201ePlato, Theaetetus: Platón, Teeteto… στοιχεῖα, ἐξ ὧν ἡμεῖς… συγκείμεθα … elementos a partir de los que nosotros estamos compuestosσύγκειμαιestar compuesto, estar formado
Plat.Theaet.202bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoοὕτω δὴ τὰ μὲν στοιχεῖα ἄλογα καὶ ἄγνωστα εἶναι, αἰσθητὰ δέ· τὰς δὲ συλλαβὰς γνωστάς τε καὶ ῥητὰς καὶ ἀληθεῖ δόξῃ δοξαστάς así en efecto [sucede] que unos elementos son irracionales e incognoscibles, aunque perceptibles; por el contrario las sílabas <son> cognoscibles, nombrables y susceptibles de una opinión verdaderaῥητόςque puede decirse, nombrable, racional (matemáticamente)
Plat.Theaet.202ePlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὰ μὲν στοιχεῖα ἄγνωστα, τὸ δὲ τῶν συλλαβῶν γένος γνωστόν por una parte los elementos <son> incognoscibles pero por otra el género de sus combinaciones <es> cognoscibleστοιχεῖονelemento, elemento constituyente, elemento primigenio
Plat.Theaet.203bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoὥστε πάνυ εὖ ἔχει de manera que está muy bienεὖestar bien
Plat.Theaet.203bPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτό τε σῖγμα τῶν ἀφώνων ἐστί, ψόφος τις μόνον… τοῦ δ’ αὖ βῆτα οὔτε φωνὴ οὔτε ψόφος y la sigma está entre <las letras> sin sonido, solo es un ruido, pero a su vez, por su parte, la beta no es sonido ni ruidoφωνήsonido (articulado), sonido de una letra
Plat.Theaet.206aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoἐν… κιθαριστοῦ… μεμαθηκέναι haber aprendido en casa del citaristaἐνen (casa de)
Plat.Theaet.206aPlato, Theaetetus: Platón, Teetetoτὰ στοιχεῖα ἔν τε τῇ ὄψει διαγιγνώσκειν… καὶ ἐν τῇ ἀκοῇ αὐτὸ καθ’ αὑτὸ ἕκαστον por medio de la vista y del oído distinguir los elementos cada uno en sí mismoἐνcon, por medio de
Plat.Tim.17aPlato, Timaeus: Platón, Timeoἀσθένειά τις αὐτῷ συνέπεσεν se le produjo una indisposición (tuvo una indisposición)συμπίπτωsuceder (a), producirse (a)
Plat.Tim.17bPlato, Timaeus: Platón, Timeoἐξ ἀρχῆς διὰ βραχέων πάλιν ἐπάνελθε αὐτά recapitula de nuevo eso <tú> desde el principio en pocas <palabras> ἐπανέρχομαιrecapitular
Plat.Tim.19bPlato, Timaeus: Platón, Timeoεἴ τις ζῷα καλά που θεασάμενος, εἴτε ὑπὸ γραφῆς εἰργασμένα εἴτε καὶ ζῶντα ἀληθινῶς… εἰς ἐπιθυμίαν ἀφίκοιτο θεάσασθαι κινούμενα… αὐτά… si uno, tras haber visto unos bellos animales en alguna parte, bien trabajados en pintura, bien incluso vivos realmente, llegara al deseo de observarlos en movimiento…ἀληθινόςcon autenticidad, realmente, sinceramente, de verdad
Plat.Tim.20aPlato, Timaeus: Platón, TimeoΤίμαιός… γὰρ ὅδε… φιλοσοφίας… κατ’ ἐμὴν δόξαν ἐπ’ ἄκρον ἁπάσης ἐλήλυθεν pues este Timeo ha llegado en mi opinión a una excelencia de toda búsqueda del conocimientoἄκροςcima, excelencia, orgullo
Plat.Tim.21bPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ δὴ τῆς ἑορτῆς σύνηθες ἑκάστοτε καὶ τότε συνέβη τοῖς παισίν ciertamente lo siempre acostumbrado de la fiesta ocurrió también entonces para los niñosσυνήθηςlo acostumbrado, la costumbre
Plat.Tim.21ePlato, Timaeus: Platón, Timeoἐν τῷ Δέλτα, περὶ ὃν κατὰ κορυφὴν σχίζεται τὸ τοῦ Νείλου ῥεῦμα en el Delta en torno al cual en su vértice se divide la corriente del Niloκορυφήcima, vértice, parte más alta
Plat.Tim.22bPlato, Timaeus: Platón, Timeoπῶς τί τοῦτο λέγεις; ¿cómo? ¿por qué dices eso?πῶς¿cómo?, ¿de qué manera?
Plat.Tim.23cPlato, Timaeus: Platón, Timeoἦν γὰρ δή ποτε… ἡ νῦν Ἀθηναίων οὖσα πόλις ἀρίστη πρός τε τὸν πόλεμον καὶ κατὰ πάντα εὐνομωτάτη pues en efecto era entonces la ciudad que es ahora Atenas la mejor para la guerra y con la mejor organización en todoπᾶςen todo
Plat.Tim.24cPlato, Timaeus: Platón, Timeoἡ θεός… κατῴκισεν… ἐκλεξαμένη τὸν τόπον ἐν ᾧ γεγένησθε la diosa <lo> estableció tras elegir el lugar en el que habéis nacidoἐκλέγωelegir (para uno entre), escoger (para uno entre)
Plat.Tim.24ePlato, Timaeus: Platón, Timeoπάντων ἓν ὑπερέχει μεγέθει καὶ ἀρετῇ una sola cosa destaca sobre todas en magnitud y valorὑπερέχωsobresalir sobre, prevalecer sobre, destacar sobre

« Anterior 1 ... 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 ... 380 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas