logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 209 210 211 212 213 214 215 ... 222 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 19958 -- Paginación: 212/222
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Xen.Cyrop.7.2.13Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaαἱ τέχναι σοι, ἃς πηγάς φασι τῶν καλῶν εἶναι, διεφθαρμέναι ἔσονται las artes, que dicen que son origen de los objetos bellos, serán destruidas por tiπηγήfuente, origen, germen
Xen.Cyrop.7.2.17Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι, οὐ φιλοῦσι τοὺς ἀπιστοῦντας puesto que son tratados con desconfianza en cuanto a su conocimiento, no les gustan los desconfiadosἀπιστέωno ser creído, ser tratado con desconfianza
Xen.Cyrop.7.2.17Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀλλὰ καὶ ἄνθρωποι καλοὶ κἀγαθοί, ἐπειδὰν γνῶσιν ἀπιστούμενοι, οὐ φιλοῦσι τοὺς ἀπιστοῦντας pero incluso hombres buenos y nobles, cuando se dan cuenta de que se desconfía de ellos, no quieren a los que desconfíanγιγνώσκωdarse cuenta de, percibir, saber, conocer
Xen.Cyrop.7.2.26Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ ὁ Κῦρος εἶπε· βουλήν μοι δὸς περὶ τούτου, ὦ Κροῖσε y Ciro dijo: «dame un consejo sobre eso, Creso»βουλήconsejo
Xen.Cyrop.7.2.28Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐκείνη γὰρ τῶν μὲν ἀγαθῶν καὶ τῶν μαλακῶν καὶ εὐφροσυνῶν πασῶν ἐμοὶ τὸ ἴσον μετεῖχε pues aquella participaba conmigo en igualdad de lo bueno, de lo dulce y de todo lo alegreμαλακόςtierno, suave, dulce
Xen.Cyrop.7.3.1Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοὺς μὲν αὐτῶν ἔταξε τοὺς θησαυροὺς παραλαμβάνειν, τοὺς δ’ ἐκέλευσεν… ordenó a unos de ellos recoger los tesoros y a otros mandó...τάττωordenar
Xen.Cyrop.7.3.14Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπιθεῖσα ἐπὶ τὰ στέρνα τοῦ ἀνδρὸς τὴν ἑαυτῆς κεφαλὴν tras colocar su cabeza sobre el pecho de su maridoἐπιτίθημιponer sobre
Xen.Cyrop.7.4.10Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰς χεῖρας ἦλθεν Ὑστάσπᾳ llegó a las manos con Histaspasἔρχομαιllegar a las manos
Xen.Cyrop.7.4.15Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔστιν ἔνθα ἰσχυρῶς ὠφελοῦσι σφενδονῆται a veces los honderos ayudan fuertementeἔνθαa veces
Xen.Cyrop.7.4.15Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐδ’ ἂν οἱ πάντες σφενδονῆται μείνειαν πάνυ ὀλίγους ὁμόσε ἰόντας σὺν ὅπλοις ἀγχεμάχοις ni siquiera todos los honderos esperarían a pie firme a unos muy escasos [hoplitas] que fueran a su encuentro con armas de lucha cuerpo a cuerpoμένωesperar a pie firme, resistir
Xen.Cyrop.7.5.5Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡ φάλαγξ βραχυτέρα ἐγίγνετο ἀναδιπλουμένη la formación de combate se hacía más estrecha [a lo ancho] al duplicarse [en fondo]βραχύςbreve, corto, estrecho, menudo
Xen.Cyrop.7.5.6Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπροϊόντες μετεβάλοντο ἐπ’ ἀσπίδα avanzando giraron hacia la izquierdaἀσπίςmano que lleva el escudo, izquierda
Xen.Cyrop.7.5.9Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκρείττω ἐστὶ τῆς ἡμετέρας δυνάμεως es superior a nuestras fuerzasκρείττωνsuperior a
Xen.Cyrop.7.5.16Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὸ ὕδωρ κατὰ τὰς τάφρους ἐχώρει el agua discurría por las tumbasκατάpor (espacial), en, ante
Xen.Cyrop.7.5.16Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡ δὲ διὰ τῆς πόλεως τοῦ ποταμοῦ ὁδὸς πορεύσιμος ἀνθρώποις ἐγίγνετο y el curso del río a través de la ciudad era vadeable para los hombresὁδόςrecorrido, curso (de un astro, un río)
Xen.Cyrop.7.5.22Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaφοίνικος μὲν αἱ θύραι πεποιημέναι las puertas hechas (de madera) de palmeraποιέωhacer de (determinado material)
Xen.Cyrop.7.5.23Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… πολλὴν δὲ πίτταν καὶ στυππεῖον, ἃ ταχὺ παρακαλεῖ πολλὴν φλόγα … mucha pez y estopa, que rápidamente provocan mucha llamaπαρακαλέωexhortar, incitar, animar, provocar
Xen.Cyrop.7.5.23Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπολλήν… δᾷδα ἔχομεν, ἣ ταχὺ πολὺ πῦρ τέξεται tenemos mucha madera de antorcha que rápidamente producirá mucho fuegoτίκτωengendrar, producir
Xen.Cyrop.7.5.26Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ δ’ ἔφευγον πάλιν εἴσω y ellos huían otra vez adentroεἴσωhacia dentro, adentro
Xen.Cyrop.7.5.31Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοὺς συριστὶ ἐπισταμένους los que entienden el sirioἐπίσταμαιentender un asunto, conocer bien
Xen.Cyrop.7.5.34Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅπλα… εἰς τὰς ἄκρας κατέθετο depositó armas en las ciudadelasκατατίθημιdepositar, poner a salvo
Xen.Cyrop.7.5.37Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπροσεδέχετο τὸν βουλόμενον λέγειν τι (Ciro) acogía al que quería decirle algoπροσδέχομαιrecibir, acoger, aceptar, admitir
Xen.Cyrop.7.5.38Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ ὠθουμένων περὶ τοῦ προσελθεῖν μηχανή τε πολλὴ καὶ μάχη ἦν y mientras empujaban por acercarse, había mucha artimaña y peleaμάχηpelea, conflicto, polémica, certamen
Xen.Cyrop.7.5.39Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ δ’ ὄχλος πλείων καὶ πλείων ἐπέρρει y la multitud afluía más y más numerosaπλείωνmás, mucho más, mayor, más numeroso
Xen.Cyrop.7.5.39Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπροτείνων ὁ Κῦρος τὴν χεῖρα προσήγετο αὐτούς tendiéndo(les) Ciro la mano los atraía (hacia él)προσάγωacercarse (a algo), abrazar, atraer
Xen.Cyrop.7.5.41Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, CiropediaΚῦρος περιστησάμενος τῶν ξυστοφόρων… κύκλον μέγαν Ciro, tras rodearse de un gran grupo de lancerosκύκλοςgrupo de personas
Xen.Cyrop.7.5.42Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔλεξεν ὁ Κῦρος αὐτοῖς τοιάδε… τοῖς… θεοῖς οὐδὲν ἂν ἔχοιμεν μέμψασθαι τὸ μὴ οὐχὶ μέχρι τοῦδε πάντα ὅσα ηὐχόμεθα καταπεπραχέναι Ciro les dijo lo siguiente: no podríamos reprochar a los dioses que hasta este <momento> no hayan llevado a cabo todo cuanto <les> implorábamosμέμφομαιreprochar (que), criticar (que)
Xen.Cyrop.7.5.43Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀκούειν τῶν προσιόντων οὐκ ἐλήξαμεν πρόσθεν ἑσπέρας no dejamos de escuchar a los que acudían (hasta) antes de la tardeπρόσθενantes de
Xen.Cyrop.7.5.45Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτούτων δὲ τῶν περιεστηκότων ἤ τινα ἢ οὐδένα οἶδα de los que nos rodean conozco a uno o a ningunoτίςalguno, alguien, algo, uno
Xen.Cyrop.7.5.47Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaνῦν δ’ ἐπειδὴ καὶ ὁ φιλοπονώτατος πόλεμος ἀναπέπαυται… pero ahora cuando además la guerra más trabajosa ha cesado…πόλεμοςguerra, lucha
Xen.Cyrop.7.5.49Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ ταῦτα προθύμως σοι συλλάβοιμι… si colaborara (yo) contigo en eso voluntariamenteσυλλαμβάνωayudar (a), colaborar (con)
Xen.Cyrop.7.5.50Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaμετὰ τοῦτο Ὑρκάνιοι… φίλοι ἡμῖν ἐγένοντο καὶ μάλα πεινῶσι συμμάχων después de eso, los hicarnios se hicieron amigos de nosotros que también estábamos muy ansiosos de aliadosπεινάωtener hambre de, estar ansioso de, tener falta de
Xen.Cyrop.7.5.53Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ νῦν δὴ νενικήκαμέν τε τὴν μεγάλην μάχην y ahora de hecho hemos ganado la gran batallaμάχηlucha, combate, batalla
Xen.Cyrop.7.5.54Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ πλείστου ἄξιοι γεγενημένοι πλεῖστόν σου μέρος μεθέξομεν los que hemos sido merecedores de la máxima (consideración) participaremos de ti en la máxima proporciónμετέχωparticipar de (en determinada proporción)
Xen.Cyrop.7.5.55Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπρόσθεν, ὦ Κῦρε, εἰκότως ἐν τῷ φανερῷ σαυτὸν παρεῖχες antes, Ciro, te presentabas públicamente con normalidadφανερόςabiertamente, públicamente
Xen.Cyrop.7.5.68Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaνυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐφύλαττον περὶ τὰ βασίλεια de noche y de día hacían guardia en torno al palacioφυλάττωhacer guardia, vigilar
Xen.Cyrop.7.5.75Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁπόταν τις αὐτὰ σώματα ἀνῇ ἐπὶ ῥᾳδιουργίαν cuando uno deja el cuerpo a la molicieἀνίημιsoltar, dejar, dejar ir
Xen.Cyrop.7.5.76Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὔκουν δεῖ ἀμελεῖν οὐδ’ ἐπὶ τὸ αὐτίκα ἡδὺ προϊέναι αὑτούς por tanto, no hay que descuidarse ni entregarse al placer momentáneoπροΐημιsoltar, dejar libre, entregar, abandonar
Xen.Cyrop.7.5.83Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaπότερον ὅτι ἄρχομεν; ἀλλ’ οὐ δήπου τὸν ἄρχοντα τῶν ἀρχομένων πονηρότερον προσήκει εἶναι ¿acaso porque tenemos el mando? pero no conviene desde luego que el que manda sea peor que sus súbditosἀλλάpero, mas
Xen.Cyrop.7.1.5Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaστήσαντες τὴν αὑτῶν φάλαγγα… tras detener su falangeἵστημιparar, detener
Xen.Cyrop.8.1.14Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅταν ὁ στρατηγὸς βούληται χρήσασθαί τι τῇ στρατιᾷ, ἀρκεῖ ἢν τοῖς μυριάρχοις παραγγείλῃ cuando el general quiere usar el ejército en algo, basta si da sus órdenes a los comandantesἀρκέωser suficiente, bastar
Xen.Cyrop.8.1.16Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… διὰ τὸ εἰδέναι ὅτι ὁρῷντ’ ἂν ὅ τι πράττοιεν ὑπὸ τῶν βελτίστων por saber que serían observados por los nobles en lo que hicieranβελτίωνnobles, aristócratas
Xen.Cyrop.8.1.30Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἵ γε ἀσθενέστεροι los más pobresἀσθενήςpobre, insignificante
Xen.Cyrop.8.1.30Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁρῶσιν, ᾧ μάλιστα ἔξεστιν ὑβρίζειν, τοῦτον σωφρονοῦντα ven que ese, a quien es posible especialmente ser disoluto, tiene templanzaὑβρίζωser disoluto, ser desenfrenado
Xen.Cyrop.8.1.33Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἰδὼν ἂν αὐτοὺς ἡγήσω τῷ ὄντι εἰς κάλλος ζῆν al verlos hubieras pensado que vivían de hecho para la bellezaεἰςpara, en relación a, para con
Xen.Cyrop.8.1.33Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰς κάλλος ζῆν vivir para la belleza (espiritual)κάλλοςbelleza (corporal o espiritual), nobleza
Xen.Cyrop.8.1.38Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὔτε ἵπποις ἀγυμνάστοις σῖτον ἐνέβαλλε tampoco arrojaba pienso a los caballos que no hubieran hecho ejercicioἐμβάλλωtirar (hacia/dentro), lanzar (hacia/dentro), arrojar (hacia/dentro)
Xen.Cyrop.8.1.41Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκαὶ γὰρ τὰ ὑποδήματα τοιαῦτα ἔχουσιν ἐν οἷς… λαθεῖν ἔστι καὶ ὑποτιθεμένους τι, ὥστε δοκεῖν μείζους εἶναι ἢ εἰσί pues tienen unos calzados tales en los que es posible que <ellos> incluso pongan algo por debajo sin que se note, de modo que parezca que son más altos de lo que sonὑποτίθημιponer debajo
Xen.Cyrop.8.1.42Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐμελέτησε δὲ καὶ ὡς μὴ πτύοντες μηδὲ ἀπομυττόμενοι φανεροὶ εἶεν y también <los> entrenó para que no se los viera escupiendo ni sonándose <la nariz>μελετάωentrenar (a alguien para)
Xen.Cyrop.8.1.43Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὕς… κατεσκεύαζεν εἰς τὸ δουλεύειν a los que adiestraba para ser esclavosκατασκευάζωpreparar (a favor), adiestrar, sobornar
Xen.Cyrop.8.1.43Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεμελεῖτο δὲ ὅπως μήτε ἄσιτοι… ἔσοιντο se preocupaba de que no estuvieran sin comerμή
Xen.Cyrop.8.1.43Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεμελεῖτο ὅπως μήτε ἄσιτοι μήτε ἄποτοί ποτε ἔσοιντο procuraba que no estuvieran nunca sin comida ni bebidaὅπωςque, de forma que, para que
Xen.Cyrop.8.1.40Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἴ τίς τι ἐν τῷ σώμα τι ἐνδεὲς ἔχοι… si alguno tenía en su cuerpo algo insuficiente…ἐνδεήςinsuficiente, escaso
Xen.Cyrop.8.2.6Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτράπεζαν κοσμεῖ dispone la mesaκοσμέωordenar, disponer
Xen.Cyrop.8.2.6Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁ αὐτὸς κλίνην στρώννυσι, τράπεζαν κοσμεῖ el mismo tiende el lecho, dispone la mesaτράπεζαmesa
Xen.Cyrop.8.2.10Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaκατεμάθομεν δὲ ὡς καὶ τοὺς βασιλέως καλουμένους ὀφθαλμοὺς καὶ τὰ βασιλέως ὦτα οὐκ ἄλλως ἐκτήσατο ἢ τῷ δωρεῖσθαι y aprendimos que tanto los llamados “ojos” del rey como los “oídos” del rey <los> obtuvo no de otra manera que por hacer regalosοὖςoído
Xen.Cyrop.8.2.13Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐκεῖνος… λέγεται κατάδηλος εἶναι μηδενὶ ἂν οὕτως αἰσχυνθεὶς ἡττώμενος ὡς φίλων θεραπείᾳ se dice que era evidente que aquel no se avergonzaría tanto por ser inferior en nada como en el cuidado de <sus> amigosἡττάομαιser inferior, ser más débil
Xen.Cyrop.8.2.16Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐξ ὅτου ἐν τῇ ἀρχῇ εἰμι desde que estoy en el poderὅστιςque (relativo), cual
Xen.Cyrop.8.2.17Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaταῦτα δὲ ὅσα ἔλεγε καὶ γράψας καὶ σημηνάμενος ἐδίδου τῷ Ὑστάσπᾳ φέρειν πρὸς τοὺς φίλους y <todo> eso cuanto decía, tras escribirlo y sellarlo, lo daba a Histaspas para que lo llevara a sus amigosσημαίνωseñalar con un sello de cera, sellar
Xen.Cyrop.8.2.19Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἰ φρουροὺς μισθοφόρους ἐπεστησάμην si hubiera puesto al frente vigilantes pagadosἐφίστημιponer al frente
Xen.Cyrop.8.2.21Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὰ δὲ ἀριθμοῦντες καὶ μετροῦντες καὶ ἱστάντες contando estos objetos, midiéndolos y pesándolosἵστημιcolocar (en la balanza), pesar, sopesar
Xen.Cyrop.8.2.21Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπειδὰν τῶν ἀρκούντων περιττὰ κτήσωνται, τὰ μὲν αὐτῶν κατορύττουσι, τὰ δὲ κατασήπουσι siempre que tienen sobrantes de lo necesario entierran una parte de ellos, otra la dejan pudrirπεριττόςsobrante, restante, inútil, excedente, vano, superfluo
Xen.Cyrop.8.2.21Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔχοντες τοσαῦτα οὔτε ἐσθίουσι πλείω ἢ δύνανται φέρειν... οὔτ’ ἀμφιέννυνται πλείω ἢ δύνανται φέρειν teniendo tanto ni comen más de lo que pueden soportar ni visten más <vestidos> que <los que> pueden llevarφέρωllevar, soportar, aguantar
Xen.Cyrop.8.2.22Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἡ εὔκλεια κουφοτέρα φέρειν γίγνεται la reputación se hace más fácil de llevarκοῦφοςllevadero
Xen.Cyrop.8.2.25Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπεσκόπει καὶ παρεῖχε πάντα ὅτου ἔδει lo visitaba y le proporcionaba todo lo que necesitabaἐπισκοπέωvisitar
Xen.Cyrop.8.2.26Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτοιαῦτα πολλὰ ἐμηχανᾶτο πρὸς τὸ πρωτεύειν παρ’ οἷς ἐβούλετο ἑαυτὸν φιλεῖσθαι urdía muchas cosas de ese tipo para destacar entre los que él deseaba ser queridoφιλέωamar, querer
Xen.Cyrop.8.2.28Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοἱ πρωτεύειν δὲ βουλόμενοι φιλίᾳ παρὰ Κύρῳ, ὥσπερ ἄλλοι ἐν πόλεσι, καὶ οὗτοι ἐπιφθόνως πρὸς ἀλλήλους εἶχον los que querían ser los primeros en su amistad con Ciro, como otros en las ciudades estado, también tenían envidias mutuasπόλιςciudad, estado (ciudad)
Xen.Cyrop.8.3.6Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἴρηκα… ἐγὼ πάντας πείθεσθαί σοι yo he declarado que todos te obedezcanἐρῶdecir, declarar
Xen.Cyrop.8.3.7Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὁπότε γε καὶ ἡμῖν τάξεις ya que vas a ordenarnosὁπότεuna vez que, ya que
Xen.Cyrop.8.3.10Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἕστασαν δὲ Πέρσαι μὲν ἐκ δεξιᾶς, οἱ δὲ ἄλλοι σύμμαχοι ἐξ ἀριστερᾶς τῆς ὁδοῦ y los persas estaban a la derecha y el resto de aliados a la izquierda del caminoἀριστερόςdesde la izquierda, por la izquierda
Xen.Cyrop.8.3.16Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐπὶ δὲ τούτοις a continuación de esoἐπίsobre, a continuación de
Xen.Cyrop.8.3.20Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὃς μὲν ἂν μηδὲν δοκῇ ὑμῖν λέγειν, μὴ προσέχετε αὐτῷ τὸν νοῦν no prestéis atención al que os parece que no dice nadaμηδείςninguno, nadie, nada
Xen.Cyrop.8.3.25Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἀπέλιπεν ἄρα τῷ ἵππῳ τοὺς ἄλλους ἵππους así pues superó con su caballo al resto de caballosἀπολείπωdejar atrás, superar
Xen.Cyrop.8.3.28Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἵησι τῇ βώλῳ καὶ παρελαύνοντος Φεραύλα τυγχάνει tira con un terrón de tierra y alcanza a Feraulas que pasaba cerca a caballoἵημιlanzar contra, tirar contra
Xen.Cyrop.8.3.32Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτῆς ἐμῆς δωρεᾶς del regalo <ofrecido> a míἐμόςde mí, sobre mí, hacia mí, a mí
Xen.Cyrop.8.3.38Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaμικρὸν γῄδιον… πάντων δικαιότατον· ὅ τι γὰρ λάβοι σπέρμα, καλῶς καὶ δικαίως ἀπεδίδου αὐτό un pequeño terrenito, el más justo entre todos: la semilla que recibía, con rectitud y justicia la devolvíaσπέρμαsemilla, simiente
Xen.Cyrop.8.3.39Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὦ μακάριε σὺ τά τε ἄλλα καὶ αὐτὸ τοῦτο ὅτι ἐκ πένητος πλούσιος γεγένησαι ¡feliz tú, por <todo> lo demás, y especialmente por esto porque has llegado a rico tras <ser> pobre!μακάριοςfeliz, afortunado, dichoso
Xen.Cyrop.8.3.44Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅστις ἰσχυρῶς χρήμασιν ἥδεται, εὖ ἴσθι τοῦτον καὶ δαπανῶντα ἰσχυρῶς ἀνιᾶσθαι quien disfruta mucho del dinero, ten por seguro que también sufre mucho al gastarloἰσχυρόςfuertemente, mucho
Xen.Cyrop.8.3.44Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὅστις οὖν ἰσχυρῶς χρήμασιν ἥδεται, εὖ ἴσθι τοῦτον καὶ δαπανῶντα ἰσχυρῶς ἀνιᾶσθαι así pues, el que disfruta mucho con las riquezas, entérate bien de que ese también se apena fuertemente cuando gastaοἶδαsaber, conocer, enterarse
Xen.Cyrop.8.3.46Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaχρῶ ὅπως βούλει αὐτοῖς utilízalos como quieresὅπωςcomo
Xen.Cyrop.8.3.47Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐμὲ ἀπόλυσον ταύτης τῆς ἐπιμελείας libérame de esa preocupaciónἀπολύωliberar, aliviar
Xen.Cyrop.8.4.3Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaὡς δ’ ἦλθον... ἐπὶ τὸ δεῖπνον, οὐχ ὅπου ἔτυχεν ἕκαστον ἐκάθιζεν y cuando llegaron al banquete no sentó a cada uno de cualquier modoτυγχάνωcomo sea, de cualquier modo
Xen.Cyrop.8.4.5Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἕδραν… ἀναχωρῆσαι εἰς τὴν ἀτιμοτέραν relegar a un asiento más indignoἄτιμοςindigno, deshonroso, sin valor
Xen.Cyrop.8.4.6Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἔργον ἔχειν tomarse la molestiaἔργονtrabajo, dificultad
Xen.Cyrop.8.4.9Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaοὐχ ἡδομένως πράττοντά με κατέγνως; ¿te diste cuenta de que yo actuaba sin agrado?καταγιγνώσκωdarse cuenta, percatarse
Xen.Cyrop.8.4.16Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaτὰ ἐκπώματα… οὐκ οἶδ’ εἰ Χρυσάντᾳ τουτῳῒ δῶ las copas no sé si dárselas a este Crisantasεἰsi
Xen.Cyrop.8.4.21Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaλέγε… ποίαν τινά μοι γυναῖκα οἴει συναρμόσειν κάλλιστα… σιμὴ ἄν σοι ἰσχυρῶς συμφέροι di qué mujer crees que se adaptaría mejor a mí…. ‒ te convendría mucho una de nariz respingonaσυμφέρωconvenir, adaptarse, corresponder
Xen.Cyrop.8.5.9Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropedia… εἰ μέλλουσι χρησίμως ἕξειν … si van a ser de utilidadχρήσιμοςde utilidad, útilmente
Xen.Cyrop.8.5.13Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaεἶχον δὲ καὶ σημεῖα πάντες οἱ ἄρχοντες ἐπὶ ταῖς σκηναῖς y todos los comandantes tenían también banderas sobre sus tiendasσημεῖονenseña, bandera, señal (para transmitir órdenes)
Xen.Cyrop.8.5.15Xenopho, Cyropaedia: Jenofonte, Ciropediaἐκ κέρατος εἰς φάλαγγα καταστῆσαι cambiar la formación de columna a falangeκέραςcolumna

« Anterior 1 ... 209 210 211 212 213 214 215 ... 222 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas