logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 2 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 100 -- Paginación: 2/2
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Tim.52aPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ δὲ ὁμώνυμον ὅμοιόν τε ἐκείνῳ δεύτερον [εἶδος], αἰσθητόν, γεννητόν, πεφορημένον ἀεί la segunda forma de mismo nombre es igual a aquella: perceptible, generada, siempre llevada de aquí alláφορέωser llevado, ser transportado, ser arrojado
Plat.Tim.53dPlato, Timaeus: Platón, Timeoμέρος γωνίας ὀρθῆς una parte de un ángulo rectoὀρθόςrecto, derecho, en línea
Plat.Tim.53dPlato, Timaeus: Platón, Timeoὧν τὸ μὲν ἕτερον ἑκατέρωθεν ἔχει μέρος γωνίας ὀρθῆς πλευραῖς ἴσαις διῃρημένης, τὸ δ’ ἕτερον… de estos, uno de los dos tiene por ambas partes una fracción de ángulo recto dividida en lados iguales, por el otro...πλευράlado
Plat.Tim.53dPlato, Timaeus: Platón, Timeoταύτην δὴ πυρὸς ἀρχὴν καὶ τῶν ἄλλων σωμάτων ὑποτιθέμεθα suponemos que precisamente ese es el principio del fuego y de los demás cuerposὑποτίθημιsuponer, considerar válido, plantear como hipótesis
Plat.Tim.54bPlato, Timaeus: Platón, Timeoκατὰ δύναμιν al cuadradoδύναμιςproducto (de multiplicar), potencia
Plat.Tim.55bPlato, Timaeus: Platón, Timeoεἴκοσι βάσεις ἔχον ἰσοπλεύρους τριγώνους γέγονεν ha surgido [un poliedro icosaedro] que tiene veinte caras, triángulos equiláterosβάσιςbase, cara (de un poliedro)
Plat.Tim.55bPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ δὲ τρίτον [εἶδος στερεόν]... εἴκοσι βάσεις ἔχον ἰσοπλεύρους τριγώνους γέγονεν y la tercera figura tridimensional resulta que tiene veinte caras triangulares equiláterasτρίγωνοςtriangular
Plat.Tim.55bPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ δὲ ἰσοσκελὲς τρίγωνον… y el triángulo isósceles…τρίγωνοςtriángulo
Plat.Tim.56bPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ δὲ δεύτερον δευτέρως τὰ αὐτὰ ταῦτ’ ἔχειν, τρίτως δὲ τὸ τρίτον y que lo segundo tenga esas mismas [cualidades] en segundo lugar y en tercer lugar lo terceroτρίτοςen tercer lugar, por tercera vez, a la tercera
Plat.Tim.57cPlato, Timaeus: Platón, Timeoὅσα… οὖν ἄκρατα καὶ πρῶτα σώματα διὰ τοιούτων αἰτιῶν γέγονεν <todos> los cuerpos cuantos <son> puros y primeros han surgido por tales causasἄκρατοςsin mezcla, puro, sin restricción, total
Plat.Tim.69ePlato, Timaeus: Platón, Timeoδιοικοδομοῦσι τοῦ θώρακος αὖ τὸ κύτος… τὰς φρένας διάφραγμα εἰς τὸ μέσον αὐτῶν τιθέντες dividen en dos la cavidad del tórax, colocando en el medio el diafragma como separaciónθώραξtórax, tronco (en anatomía)
Plat.Tim.60ePlato, Timaeus: Platón, Timeoγῆς ὄγκους πῦρ μὲν ἀήρ τε οὐ τήκει los terrones de tierra sin embargo no <los> disuelve ni el fuego ni el aireτήκωfundir, disolver
Plat.Tim.62bPlato, Timaeus: Platón, Timeoτῇ δὴ μάχῃ καὶ τῷ σεισμῷ τούτῳ τρόμος καὶ ῥῖγος ἐτέθη de hecho, a esa lucha y conmoción fue asignado <el nombre> temblor y escalofríoτίθημιasignar (un valor), dedicar
Plat.Tim.67bPlato, Timaeus: Platón, Timeoὅλως μὲν οὖν φωνὴν θῶμεν τὴν δι’ ὤτων ὑπ’ ἀέρος ἐγκεφάλου τε καὶ αἵματος μέχρι ψυχῆς πληγὴν διαδιδομένην así pues, de forma general, supongamos que la voz es el impulso que se difunde por los oídos gracias al aire del cerebro y la sangre hasta el almaφωνήvoz, habla
Plat.Tim.67dPlato, Timaeus: Platón, Timeoτά… μόρια ἐμπίπτοντά τε εἰς τὴν ὄψιν las partículas que irrumpen en el campo visualἐμπίπτωcaer sobre, atacar, irrumpir
Plat.Tim.68aPlato, Timaeus: Platón, Timeoπαντοδαπῶν ἐν τῇ κυκήσει ταύτῃ γιγνομένων χρωμάτων produciéndose en esa mezcla colores de todo tipoχρῶμαcolor, tonalidad, colorete
Plat.Tim.68dPlato, Timaeus: Platón, Timeoἐξ ἑνὸς εἰς πολλὰ διαλύειν descomponer de la unidad a la multiplicidadδιαλύωdisolver, descomponer, destruir
Plat.Tim.69aPlato, Timaeus: Platón, Timeoπάλιν ἐπ’ ἀρχὴν ἐπανέλθωμεν volvamos de nuevo al principioἀνέρχομαιvolver a un punto
Plat.Tim.69aPlato, Timaeus: Platón, Timeoκαθ’ ὅσον ἡμῶν ἡ φύσις ἐνδέχεται en la medida en que nuestra naturaleza (lo) admiteἐνδέχομαιaceptar, admitir, asumir, creer
Plat.Tim.69bPlato, Timaeus: Platón, Timeoὁ θεὸς ἐν ἑκάστῳ τε αὐτῷ πρὸς αὑτὸ καὶ πρὸς ἄλληλα συμμετρίας ἐνεποίησεν… ὅπῃ δυνατὸν ἦν ἀνάλογα καὶ σύμμετρα εἶναι la divinidad en cada cosa en sí, en relación a sí misma y de unas <cosas> con otras, estableció simetrías en cuanto que era posible que <las cosas> fueran proporcionales y simétricasἀνάλογοςproporcional, correspondiente, análogo
Plat.Tim.69cPlato, Timaeus: Platón, Timeoὁ θεός… ἐκ τούτων πᾶν τόδε συνεστήσατο la divinidad a partir de esos (elementos) organizó todo estoσυνίστημιorganizar (con implicación personal)
Plat.Tim.69dPlato, Timaeus: Platón, Timeoσεβόμενοι μιαίνειν τὸ θεῖον teniendo <ellos> miedo de mancillar a la divinidadσέβωavergonzarse, tener miedo
Plat.Tim.69dPlato, Timaeus: Platón, Timeoοἱ δὲ μιμούμενοι… τὸ θνητὸν γένος συνέθεσαν y los imitadores crearon la raza mortalσυντίθημιcomponer, crear, tramar
Plat.Tim.70aPlato, Timaeus: Platón, Timeoδιοικοδομοῦσι τοῦ θώρακος αὖ τὸ κύτος… τὰς φρένας διάφραγμα εἰς τὸ μέσον… τιθέντες [los descendientes del demiurgo] construyen separando además el hueco del tórax, colocando el diafragma como barrera en el medioφρήνdiafragma, entrañas
Plat.Tim.70ePlato, Timaeus: Platón, Timeoκαὶ κατέδησαν δὴ τὸ τοιοῦτον ἐνταῦθα… τρέφειν δὲ συνημμένον ἀναγκαῖον y aprisionaron ciertamente allí tal [parte del alma] y <era> necesario criar<la> atadaσυνάπτωjuntar, reunir, atar, concertar, vincular, conectar
Plat.Tim.71bPlato, Timaeus: Platón, Timeoθεός… ἰδέαν συνέστησε… ἵνα… χολώδη χρώματα ἐμφαίνοι la divinidad compuso una forma para que mostrara colores biliososἐμφαίνωhacer ver, mostrar
Plat.Tim.72aPlato, Timaeus: Platón, Timeoτοῦ δὲ μανέντος… οὐκ ἔργον τὰ φανέντα καὶ φωνηθέντα ὑφ’ ἑαυτοῦ κρίνειν y no es tarea del que enloqueció juzgar su apariencia y lo dicho por élφωνέωser dicho, ser expresado
Plat.Tim.72dPlato, Timaeus: Platón, Timeoἡμῖν… καὶ νῦν καὶ ἔτι μᾶλλον ἀνασκοποῦσι διακινδυνευτέον τὸ φάναι καὶ πεφάσθω y ahora incluso todavía más nosotros al estudiarlo debemos arriesgarnos a afirmar<lo> y quede afirmadoφημίdecir, afirmar
Plat.Tim.74cPlato, Timaeus: Platón, Timeoἐξ ὀξέος καὶ ἁλμυροῦ ξυνθεὶς ζύμωμα componiendo un brebaje de ácido y salὀξύςácido, picante
Plat.Tim.75cPlato, Timaeus: Platón, Timeoνῦν δὲ τοῖς περὶ τὴν ἡμετέραν γένεσιν δημιουργοῖς... συνέδοξεν [ἀπεργάζεσθαι γένος] τοῦ πλείονος βίου, φαυλοτέρου δέ y de hecho los artesanos de nuestra existencia estuvieron de acuerdo en fabricar una especie de vida más larga aunque de peor calidadπλείωνmás, mayor, más largo
Plat.Tim.75dPlato, Timaeus: Platón, Timeoὁ θεός… τὰ δ’ ἄλλα [νεῦρα] εἰς ἅπαντα τὰ μέλη διέσπειρε, συνάπτων ἄρθρον ἄρθρῳ la divinidad distribuyó los restantes tendones por todos los miembros, uniendo articulación con articulaciónμέλοςmiembro (corporal), extremidad
Plat.Tim.76bPlato, Timaeus: Platón, Timeo… ἀπωθούμενον ὑπὸ τοῦ περιεστῶτος ἔξωθεν πνεύματος … empujado por el aire que lo rodeaba por fueraπεριίστημιcolocarse alrededor de, rodear
Plat.Tim.77bPlato, Timaeus: Platón, Timeoπᾶν… ὅτιπερ ἂν μετάσχῃ τοῦ ζῆν, ζῷον μὲν ἂν ἐν δίκῃ λέγοιτο ὀρθότατα todo lo que participa de la vida, puede denominarse con propiedad y correctamente ‘ser vivo’ζῷονser viviente, animal
Plat.Tim.77ePlato, Timaeus: Platón, Timeoπερὶ τὴν κεφαλὴν τὰς φλέβας… διεῖσαν, τὰς μὲν ἐκ τῶν δεξιῶν ἐπὶ τἀριστερὰ τοῦ σώματος, τὰς δ’ ἐκ τῶν ἀριστερῶν ἐπὶ τὰ δεξιὰ κλίναντες distribuyeron las venas en torno a la cabeza, desviando unas del lado derecho al izquierdo del cuerpo, otras del lado izquierdo al derechoκλίνωinclinar, empujar abajo, desviar, desplazar
Plat.Tim.77ePlato, Timaeus: Platón, Timeo… ἐπειδὴ νεύροις οὐκ ἦν κύκλῳ κατὰ κορυφὴν περιειλημμένη [ἡ κεφαλή] … puesto que la cabeza no estaba rodeada en círculo por nervios en su parte superiorπεριλαμβάνωser rodeado, ser delimitado
Plat.Tim.79dPlato, Timaeus: Platón, Timeoπᾶν ζῷον αὑτοῦ τἀντὸς περὶ τὸ αἷμα καὶ τὰς φλέβας θερμότατα ἔχει, οἷον ἐν ἑαυτῷ πηγήν τινα ἐνοῦσαν πυρός todo animal tiene sus partes internas muy calientes en torno a la sangre y las venas, como una fuente de fuego que está dentro de síπηγήfuente, origen, germen
Plat.Tim.80aPlato, Timaeus: Platón, Timeoὅσοι φθόγγοι… ὀξεῖς τε καὶ βαρεῖς φαίνονται cuantos sonidos parecen agudos o gravesὀξύςagudo
Plat.Tim.82aPlato, Timaeus: Platón, Timeoτεττάρων γὰρ ὄντων γενῶν ἐξ ὧν συμπέπηγεν τὸ σῶμα, γῆς πυρὸς ὕδατός τε καὶ ἀέρος, τούτων ἡ παρὰ φύσιν πλεονεξία καὶ ἔνδεια… στάσεις καὶ νόσους παρέχει al ser cuatro los tipos <de elementos> de los que está compuesto el cuerpo, tierra, aire, agua y fuego, su exceso o carencia en contra de lo natural… produce condiciones patológicas y enfermedadesπλεονεξίαexceso
Plat.Tim.82bPlato, Timaeus: Platón, Timeoἐάσει ταὐτὸν ὂν αὑτῷ σῶν καὶ ὑγιὲς μένειν permitirá que lo que es igual a sí mismo permanezca sano y salvoὑγιήςsano, cuerdo, bueno
Plat.Tim.83bPlato, Timaeus: Platón, Timeoσυμμείγνυται ξανθὸν χρῶμα μετὰ τῆς πικρότητος, ὅταν νέα συντακῇ σὰρξ ὑπὸ τοῦ περὶ τὴν φλόγα πυρός se entremezcla la piel amarillenta con amargor cuando nueva carne se funde bajo el fuego en torno a la llamaφλόξllama
Plat.Tim.83ePlato, Timaeus: Platón, Timeoὀρὸς ἱδρὼς καὶ δάκρυον… ὅσα τε ἄλλα τοιαῦτα σώματα τὸ καθ’ ἡμέραν χεῖται καθαιρόμενα suero, sudor, lágrimas y todas las demás cosas de tal naturaleza que segregan diariamente los cuerpos al purgarseχέωverter, derramar, segregar
Plat.Tim.84ePlato, Timaeus: Platón, Timeoκαὶ μυρία δὴ νοσήματα ἐκ τούτων ἀλγεινὰ μετὰ πλήθους ἱδρῶτος πολλάκις ἀπείργασται y de estos <procesos> se originan ciertamente miles de enfermedades dolorosas, a menudo acompañadas de gran cantidad de sudorπλῆθοςgran cantidad, abundancia, gran cuantía
Plat.Tim.85ePlato, Timaeus: Platón, Timeoχολή… διὰ τῶν φλεβῶν εἰς τὴν κάτω συνωσθεῖσα ἢ τὴν ἄνω κοιλίαν… bilis que es comprimida a través de las venas hacia la parte alta o baja del vientre…κοιλίαvientre, barriga
Plat.Tim.86aPlato, Timaeus: Platón, Timeoτό… ἐκ πυρὸς ὑπερβολῆς… νοσῆσαν σῶμα συνεχῆ καύματα καὶ πυρετοὺς ἀπεργάζεται el cuerpo que ha enfermado por un exceso de calor desarrolla unas quemazones y unas fiebres continuasσυνεχήςcontinuo, ininterrumpido, constante
Plat.Tim.86aPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ δὲ γῆς, τετάρτως ὂν νωθέστατον τούτων y el [elemento] de la tierra, en cuarto lugar, por ser el más lento de ellosτέταρτοςen cuarto lugar, en cuarta vez
Plat.Tim.88aPlato, Timaeus: Platón, Timeoψυχή... μάχας ἐν λόγοις ποιουμένη δημοσίᾳ καὶ ἰδίᾳ el alma que produce polémicas verbales en público o en privadoμάχηpelea, conflicto, polémica, certamen
Plat.Tim.90aPlato, Timaeus: Platón, Timeoἀπὸ γῆς αἴρειν elevar desde la tierraαἴρωlevantar, alzar
Plat.Tim.90aPlato, Timaeus: Platón, Timeo… ὡς [ἡμᾶς] ὄντας φυτὸν οὐκ ἔγγειον ἀλλὰ οὐράνιον … por ser nosotros una criatura no terrenal sino celesteφυτόνser vivo, criatura
Plat.Tim.90dPlato, Timaeus: Platón, Timeoἕκαστον δεῖ… ἐξορθοῦντα διὰ τὸ καταμανθάνειν τὰς τοῦ παντὸς ἁρμονίας es necesario que cada uno rectifique gracias a aprender los equilibrios de todoἁρμονίαarmonía, equilibrio
Plat.Tim.92aPlato, Timaeus: Platón, Timeoθεοῦ βάσεις ὑποτιθέντος πλείους τοῖς μᾶλλον ἄφροσιν al colocar por debajo la divinidad más apoyos a los más insensatosβάσιςapoyo, base, fundamento

1 2 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas