logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 2 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 92 -- Paginación: 2/2
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Hes.Th.507Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἠγάγετο Κλυμένην καὶ ὁμὸν λέχος εἰσανέβαινεν condujo a Clímene y entraba en su mismo lechoὁμόςigual, idéntico, mismo
Hes.Th.511Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaτίκτε δέ… Προμηθέα ποικίλον αἰολόμητιν y paría al astuto Prometeo de mente rápidaποικίλοςastuto
Hes.Th.527Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaκακὴν δ’ ἀπὸ νοῦσον ἄλαλκεν Ἰαπετονίδῃ y apartó al Japetónida de terrible desgraciaνόσοςaflicción, mal, desgracia
Hes.Th.528Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaκακὴν δ’ ἀπὸ νοῦσον ἄλαλκεν Ἰαπετιονίδῃ καὶ ἐλύσατο δυσφροσυνάων y apartó al hijo de Jápeto del terrible tormento y <lo> liberó de desgraciasλύωliberar (a un ser querido), rescatar (a un ser querido)
Hes.Th.537Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaμέγαν βοῦν πρόφρονι θυμῷ δασσάμενος προέθηκε tras trocear un gran buey con ánimo favorable, <lo> ofreció <como comida>προτίθημιponer delante, disponer, preparar, ofrecer
Hes.Th.575Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaκαλύπτρην… χείρεσσι κατέσχεθε sujetó con las manos un veloκατέχωretener, sujetar, contener
Hes.Th.576Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἀμφὶ δέ οἱ στεφάνους, νεοθηλέος ἄνθεα ποίης, ἱμερτοὺς περίθηκε καρήατι Παλλὰς Ἀθήνη. ἀμφὶ δέ οἱ στεφάνην χρυσέην κεφαλῆφιν ἔθηκε y Palas Atenea colocó en torno a su cabeza deseables coronas, flores de fresca hierba; y en torno a su cabeza colocó una diadema de oroστέφανοςcorona (honorífica), guirnalda
Hes.Th.580Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaτὴν αὐτὸς ποίησε περικλυτὸς Ἀμφιγυήεις ἀσκήσας παλάμῃσι, χαριζόμενος Διὶ πατρί la hizo el ilustre cojo en persona fabricándo<la> con sus manos, por complacer a su padre Zeusχαρίζομαιcomplacer (a), agradar (a)
Hes.Th.613Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaοὐκ ἔστι Διὸς κλέψαι νόον οὐδὲ παρελθεῖν no es posible eludir la inteligencia de Zeus ni pasar<le> desapercibidoπαρέρχομαιpasar (desapercibido)
Hes.Th.626Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἀνήγαγον ἐς φάος los devolvieron hacia la luzἀνάγωllevar de nuevo, devolver
Hes.Th.636Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἐμάχοντο δέκα πλείους ἐνιαυτούς luchaban durante diez años completosπλέωςcompleto
Hes.Th.637Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaοὐδέ τις ἦν ἔριδος χαλεπῆς λύσις οὐδὲ τελευτὴ οὐδετέροις tampoco había una resolución de la ardua disputa ni un final para ninguno de los dosτελευτήtérmino, final
Hes.Th.638Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaοὐδέ τις ἦν ἔριδος χαλεπῆς λύσις… οὐδετέροις… tampoco había una solución de la difícil riña para ninguno de los dosοὐδέτεροςninguno de los dos, ni uno ni otro
Hes.Th.655Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaδαιμόνι’, οὐκ ἀδάητα πιφαύσκεαι noble (señor), dices (cosas) no desconocidasδαιμόνιοςbuen (hombre), buena (mujer), amigo
Hes.Th.678Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaδεινὸν δὲ περίαχε πόντος ἀπείρων el mar inabarcable retumbaba terriblementeἄπειροςilimitado, infinito, inabarcable
Hes.Th.684Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaὣς ἄρ’ ἐπ’ ἀλλήλοις ἵεσαν βέλεα στονόεντα así se lanzaban unos a otros funestos dardosβέλοςarma arrojadiza, dardo, flecha
Hes.Th.687Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἀμφὶ δέ μιν νύξ… κέχυται y en torno de él la noche se ha derramadoχέωderramarse, verterse, derretirse, fundirse
Hes.Th.716Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogonía… οἵ… πέτρας… πέμπον … quienes arrojaban piedrasπέμπωenviar lejos, despachar, lanzar, arrojar
Hes.Th.725Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἐκ γαίης κατιὼν δεκάτῃ κ’ ἐς Τάρταρον ἵκοι (él) descendiendo desde la tierra hasta el Tártaro llegaría el décimo día (en nueve días)ἐκdesde
Hes.Th.759Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaοὐδέ ποτ’ αὐτοὺς Ἠέλιος φαέθων ἐπιδέρκεται ἀκτίνεσσιν jamás Helio los mira resplandeciendo con <sus> rayosοὐδέποτεnunca, jamás
Hes.Th.786Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΖεὺς δέ τε Ἶριν ἔπεμψε θεῶν μέγαν ὅρκον ἐνεῖκαι… πολυώνυμον ὕδωρ ψυχρόν y Zeus envió a Iris para traer el gran juramento de los dioses, la famosa agua fríaψυχρόςfrío
Hes.Th.791Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogonía[Ὠκεανός] δίνῃς ἀργυρέῃς εἱλιγμένος εἰς ἅλα πίπτει Océano se precipita en el mar retorciéndose en torbellinos plateadosἀργυροῦςplateado
Hes.Th.791Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaεἰς ἅλα πίπτει <él> cae en el marπίπτωcaer (en)
Hes.Th.803Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaοὐδέ ποτ’ ἐς βουλὴν ἐπιμίσγεται οὐδ’ ἐπὶ δαῖτας ἐννέα πάντα ἔτεα y nunca, durante nueve años en total, acude al consejo, ni a los banquetesπᾶςtodos, en total
Hes.Th.820Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaαὐτὰρ ἐπεὶ Τιτῆνας ἀπ’ οὐρανοῦ ἐξέλασεν Ζεύς… pero después de que Zeus expulsó del cielo a los Titanes…ἐξελαύνωechar (fuera), expulsar, hacer salir
Hes.Th.830Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaφωναί… παντοίην ὄπ’ ἰεῖσαι ἀθέσφατον sonidos que emiten una voz variada portentosaπαντοῖοςde toda clase, multiforme, variado, diverso
Hes.Th.839Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaσκληρὸν δ’ ἐβρόντησε καὶ ὄβριμον y tronó seco y con potenciaσκληρόςseco, fuerte
Hes.Th.855Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΖεύς… πλῆξεν ἀπ’ Οὐλύμποιο Zeus fulminó (a los titanes) desde el Olimpoπλήττωgolpear (a alguien / algo), azotar (a alguien)
Hes.Th.857Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἐπεὶ δή μιν δάμασεν [Ζεύς] πληγῇσιν ἱμάσσας, ἤριπε γυιωθείς después de que, en efecto, Zeus lo dominó tras fustigarlo mediante azotes, caía lastimadoπληγήgolpe, azote
Hes.Th.876Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaοἱ δ’ ἄλλοι μαψαῦραι ἐπιπνείουσι θάλασσαν… ἄλλοτε δ’ ἄλλαι ἄεισι διασκιδνᾶσί τε νῆας ναύτας τε φθείρουσι y otros [vientos] como ráfagas braman sobre el mar y unas veces unas y otras veces otras soplan, dispersan naves y hacen perecer a navegantesφθείρωdestruir, arruinar, devastar, hacer perecer
Hes.Th.886Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΖεὺς θεῶν βασιλεύς Zeus rey de los diosesβασιλεύςrey, soberano, monarca
Hes.Th.902Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogonía… Θέμιν, ἣ τέκεν Ὥρας, Εὐνομίην τε Δίκην τε καὶ Εἰρήνην τεθαλυῖαν Temis, que parió las Horas, Buen Gobierno, Justicia y la floreciente PazδίκηDike, Justicia
Hes.Th.902Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaἠγάγετο λιπαρὴν Θέμιν, ἣ τέκεν… Εἰρήνην τεθαλυῖαν (Zeus) se unió a la brillante Temis que parió a la Paz ya brotadaεἰρήνηla Paz
Hes.Th.904Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaτέκεν… Μοίρας… Κλωθώ τε Λάχεσίν τε καὶ Ἄτροπον parió a las Moiras, Cloto, Láquesis y Átroposμοῖρα
Hes.Th.907Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaτρεῖς δέ οἱ Εὐρυνομη Χάριτας τέκε καλλιπαρῄους y con él engendró Eurínome a las tres Gracias de bellas mejillasχάριςGracias, las (tres) Gracias
Hes.Th.920Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΛητὼ δ’ Ἀπόλλωνα καὶ Ἄρτεμιν… γείνατ’ ἄρ’ αἰγιόχοιο Διὸς φιλότητι μιγεῖσα y Leto engendró en verdad a Apolo y Ártemis tras unirse en el amor de Zeusμίγνυμιunirse (sexualmente con), tener relaciones sexuales (con)
Hes.Th.934Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaἌρηι ῥινοτόρῳ Κυθέρεια Φόβον καὶ Δεῖμον ἔτικτε δεινούς Citerea engendraba para Ares perforador de escudos a Pánico y MiedoφόβοςPánico, Temor
Hes.Th.947Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaχρυσοκόμης δὲ Διώνυσος ξανθὴν Ἀριάδνην [ποιήσατ’ ἄκοιτιν] y Dioniso de dorada cabellera hizo su esposa a la rubia AriadnaΔιόνυσοςDioniso, Baco
Hes.Th.963Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaὅσσαι δὴ θνητοῖσι παρ’ ἀνδράσιν εὐνηθεῖσαι ἀθάναται γείναντο θεοῖς ἐπιείκελα τέκνα <todas> cuantas de hecho al acostarse junto a hombres mortales, <siendo> inmortales, engendraron hijos parecidos a diosesθνητόςmortal, perecedero
Hes.Th.966Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaνῦν δὲ θεάων φῦλον ἀείσατε, ἡδυέπειαι Μοῦσαι Ὀλυμπιάδες, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο y ahora cantad la estirpe de las diosas, Musas olímpicas de dulce voz, hijas de Zeus portador de la égidaΜοῦσαMusa
Hes.Th.969Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, TeogoníaΔημήτηρ μὲν Πλοῦτον ἐγείνατο Deméter engendró a PlutoπλοῦτοςPluto, dios de la riqueza
Hes.Th.1002Hesiodus, Theogonia: Hesíodo, Teogoníaμεγάλου δὲ Διὸς νόος ἐξετελεῖτο y se cumplía la voluntad del gran Zeusνοῦςvoluntad, intención, plan

1 2 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas