Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Aesch.Eum.1Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πρῶτον… εὐχῇ τῇδε πρεσβεύω θεῶν τὴν πρωτόμαντιν Γαῖαν | en primer lugar con esta súplica honro a la primera profetisa, Gea | πρεσβεύω | honrar, respetar, considerar preferente |
Aesch.Eum.5Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | θελούσης, οὐδὲ πρὸς βίαν τινός | queriendo <ella> y no por violencia de nadie | βία | a la fuerza, con violencia |
Aesch.Eum.22Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | σέβω δὲ νύμφας, ἔνθα Κωρυκὶς πέτρα κοίλη | y honro a las ninfas <que habitan> donde la gruta de Coricio | πέτρα | roca (hueca), caverna, gruta |
Aesch.Eum.25Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | Βρόμιος… ἐξ οὗτε Βάκχαις ἐστρατήγησεν θεός... | Bromio (Baco)… desde que como dios mandó el ejército de bacantes... | στρατηγέω | ser general, mandar un ejército, planificar |
Aesch.Eum.29Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἔπειτα μάντις ἐς θρόνους καθιζάνω | después <como> adivina me siento en el trono | μάντις | adivino, adivina |
Aesch.Eum.32Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὡς νομίζεται | como es costumbre | νομίζω | ser costumbre, estar de moda |
Aesch.Eum.36Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | δεινὰ δ’ ὀφθαλμοῖς δρακεῖν πάλιν μ’ ἔπεμψεν ἐκ δόμων τῶν Λοξίου, ὡς μήτε σωκεῖν μήτε μ’ ἀκταίνειν βάσιν | y cosas terribles de ver con los ojos me expulsaron de nuevo fuera de la morada de Loxias, de forma que ni yo tenía fuerza ni mantenía la marcha | βάσις | paso, marcha, cadencia |
Aesch.Eum.45Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τῇδε γὰρ τρανῶς ἐρῶ | pues así (lo) diré claramente | ὅδε | aquí, así, de este modo |
Aesch.Eum.48Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | οὔτοι γυναῖκας ἀλλὰ Γοργόνας λέγω | no las llamo mujeres, sino Gorgonas | λέγω | llamar a alguien algo |
Aesch.Eum.60Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τἀντεῦθεν ἤδη τῶνδε δεσπότῃ δόμων αὐτῷ μελέσθω | lo que ocurra a partir de ahora ya que preocupe al propio dueño de la casa | ἐντεῦθεν | las cosas a partir de ahora, las cosas a partir de ahí |
Aesch.Eum.69Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | αἱ κατάπτυστοι κόραι… αἷς οὐ μείγνυται θεῶν τις οὐδ’ ἄνθρωπος οὐδὲ θήρ ποτε | estas muchachas abominables con las cuales ninguno de los dioses ni ningún hombre ni bestia se junta jamás | μίγνυμι | reunirse (con), juntarse (con) |
Aesch.Eum.74Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὅμως δὲ φεῦγε μηδὲ μαλθακὸς γένῃ | pero sin embargo huye y no seas cobarde | ὅμως | (pero) de todos modos, (pero) sin embargo |
Aesch.Eum.75Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἐλῶσι γάρ σε καὶ δι’ ἠπείρου μακρᾶς | pues te perseguirán también por un territorio vasto | μακρός | grande, vasto |
Aesch.Eum.82Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μηχανὰς εὑρήσομεν | hallaremos procedimientos | μηχανή | artimaña, estratagema, procedimiento |
Aesch.Eum.83Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μηχανὰς εὑρήσομεν, ὥστ’ ἐς τὸ πᾶν σε τῶνδ’ ἀπαλλάξαι πόνων | encontraremos medios para liberarte por completo de estos sufrimientos | πᾶς | por completo, del todo, para todo |
Aesch.Eum.86Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὸ μἀμελεῖν (μὴ ἀμελεῖν) μάθε | aprende a no descuidarte | ἀμελέω | descuidarse, despreocuparse |
Aesch.Eum.125Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τί σοι πέπρωται πρᾶγμα πλὴν τεύχειν κακά; | ¿qué misión te ha asignado el destino, excepto causar desgracias? | πλήν | excepto, salvo |
Aesch.Eum.171Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | παρὰ νόμον | contra la ley | νόμος | contra la ley |
Aesch.Eum.203Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τί μήν; | ¿y qué? | μήν | |
Aesch.Eum.222Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὰ μὲν γὰρ οἶδα κάρτα σ’ ἐνθυμουμένην, τὰ δ’ ἐμφανῶς πράσσουσαν ἡσυχαιτέραν | sé que tú unas cosas las reflexionas mucho (te las tomas muy a pecho) y otras las llevas a cabo claramente con más tranquilidad | ἐνθυμέομαι | pensar, meditar, reflexionar, planear, concluir |
Aesch.Eum.232Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἐγὼ δ’ ἀρήξω τὸν ἱκέτην τε ῥύσομαι | y yo socorreré y defenderé al suplicante | ἔρυμαι | proteger, salvar, defender |
Aesch.Eum.240Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὅμοια χέρσον καὶ θάλασσαν ἐκπερῶν | atravesando por igual tierra y mar | ὅμοιος | de igual manera, igualmente, por igual |
Aesch.Eum.254Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὅρα ὅρα μάλ’ αὖ | mira mira bien otra vez | αὖ | de nuevo, otra vez |
Aesch.Eum.271Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἢ θεὸν ἢ ξένον τιν’ ἀσεβῶν | siendo impío contra algún dios o extranjero | ἀσεβέω | ser impío (contra alguien) |
Aesch.Eum.285Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πολὺς δέ μοι γένοιτ’ ἄν… λόγος ὅσοις προσῆλθον ἀβλαβεῖ ξυνουσίᾳ | y sería para mí una enumeración larga (contar todos) a cuantos me aproximé en una relación sin tacha | συνουσία | trato (social), relación (social) |
Aesch.Eum.307Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | χορὸν ἅψωμεν | trabemos el coro (formemos el coro) | ἅπτω | trabar |
Aesch.Eum.308Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἄγε δὴ καὶ χορὸν ἅψωμεν, ἐπεὶ μοῦσαν στυγερὰν ἀποφαίνεσθαι δεδόκηκεν | venga ya, juntemos el coro, puesto que hemos decidido mostrar el canto maldito | Μοῦσα | musa, música, canto, poesía |
Aesch.Eum.321Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μᾶτερ ἅ μ’ ἔτικτες | madre, <tú> que me parías | τίκτω | parir, dar a luz |
Aesch.Eum.327Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἅγνισμα κύριον φόνου | apropiada expiación de una muerte | κύριος | autorizado, válido |
Aesch.Eum.403Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | διώκουσ’ ἦλθον ἄτρυτον πόδα | he venido corriendo con pie infatigable | διώκω | correr, galopar |
Aesch.Eum.415Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | Διὸς κόρη | hija de Zeus (Atenea) | κόρη | hija |
Aesch.Eum.422Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τῷ κτανόντι ποῦ τὸ τέρμα τῆς φυγῆς; | ¿dónde está el final de la huida para el que mató? | κτείνω | matar |
Aesch.Eum.428Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | δυοῖν παρόντοιν ἥμισυς λόγου πάρα | estando presentes dos <partes>, aquí hay una mitad del argumento | ἥμισυς | medio, mitad (de) |
Aesch.Eum.431Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πῶς δή; δίδαξον | ¿cómo?, enséñalo | διδάσκω | enseñar (algo) |
Aesch.Eum.432Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὰ μὴ δίκαια | lo que no es justo | μή | no |
Aesch.Eum.433Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | κρῖνε δ’εὐθεῖαν δίκην | dicta una recta sentencia | εὐθύς | abierto, franco, directo |
Aesch.Eum.473Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἄλλως τε καὶ σὺ μὲν… ἱκέτης προσῆλθες | y sobre todo cuando has venido como suplicante | ἄλλος | y principalmente, especialmente, sobre todo |
Aesch.Eum.474Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἱκέτης προσῆλθες καθαρὸς ἀβλαβὴς δόμοις | te acercaste suplicante a la morada purificado y sin tacha | καθαρός | limpio, puro, purificado |
Aesch.Eum.474Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἐμοῖς ἱκέτης προσῆλθες… δόμοις | te dirigiste a mi morada como suplicante | προσέρχομαι | ir hacia, avanzar hacia, dirigirse a |
Aesch.Eum.480Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἀμφότερα μένειν πέμπειν τε… ἀμηχάνως ἐμοί | ambas cosas, dejar que se queden y enviarlos lejos me son imposibles | ἀμφότερος | a un mismo tiempo, a la vez |
Aesch.Eum.484Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | θεσμὸν τὸν εἰς ἅπαντ’ ἐγὼ θήσω χρόνον | institución que yo estableceré para todo el tiempo | ἅπας | |
Aesch.Eum.509Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μηδέ τις κικλῃσκέτω ξυμφορᾷ τετυμμένος | y que nadie invoque golpeado por la desgracia | τύπτω | golpear, arrasar |
Aesch.Eum.520Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ξυμφέρει σωφρονεῖν ὑπὸ στένει | conviene ser prudente bajo la desgracia | συμφέρω | convenir (a), ser útil (a), favorecer (a) |
Aesch.Eum.521Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ξυμφέρει σωφρονεῖν ὑπὸ στένει | conviene ser prudente bajo una situación apurada | σωφρονέω | ser prudente, tener buen juicio, tener moderación, actuar con prudencia |
Aesch.Eum.533Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | δυσσεβίας… ὕβρις τέκος | la soberbia <es> hija de la impiedad | ὕβρις | soberbia, arrogancia, insolencia |
Aesch.Eum.539Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | βωμὸν αἴδεσαι Δίκας | respeta el altar de Justicia | δίκη | Dike, Justicia |
Aesch.Eum.565Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὤλετ’ ἄκλαυτος | murió sin ser llorado | ὄλλυμι | morir, perecer |
Aesch.Eum.566Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | κήρυσσε, κῆρυξ | ¡pregona, heraldo! | κηρύττω | pregonar, anunciar |
Aesch.Eum.568Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | σάλπιγξ βροτείου πνεύματος πληρουμένη | una trompeta llena de aliento mortal | πληρόω | llenar algo (de algo o con algo), equipar |
Aesch.Eum.569Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | σάλπιγξ... ὑπέρτονον γήρυμα φαινέτω στρατῷ | que la trompeta haga oír al pueblo su muy agudo sonido | φαίνω | hacer oír |
Aesch.Eum.575Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τί τοῦδε σοὶ μέτεστι πράγματος λέγε | di qué participación tienes en este asunto | μέτειμι (εἰμί) | participar de algo, tener derecho sobre algo |
Aesch.Eum.576Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μαρτυρήσων ἦλθον | vine para testificar | ἔρχομαι | ir con la intención de, venir para |
Aesch.Eum.579Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | αἰτίαν δ’ ἔχω τῆς τοῦδε μητρὸς τοῦ φόνου | asumo la culpa por la muerte de esta madre | αἰτία | tener responsabilidad por, tener culpa de, sufrir acusación de |
Aesch.Eum.582Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὑμῶν ὁ μῦθος, εἰσάγω δὲ τὴν δίκην | la palabra es vuestra, inicio este juicio’ | εἰσάγω | llevar (a juicio/debate), iniciar (un pleito) |
Aesch.Eum.592Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὴν μητέρα… ἔκτεινα… λέγω· ξιφουλκῷ χειρὶ πρὸς δέρην τεμών | maté a mi madre, afirmo: haciendo un corte en <su> cuello con una mano armada de espada | τέμνω | cortar, herir |
Aesch.Eum.594Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μαρτυρεῖ δέ μοι | y <él> es mi testigo | μαρτυρέω | ser testigo (para alguien), testificar (a favor de) |
Aesch.Eum.603Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τοιγὰρ σὺ μὲν ζῇς, ἡ δ’ ἐλευθέρα φόνῳ | tú es verdad que sigues vivo, pero ella <está> liberada de la muerte [de Agamenón] | ἐλεύθερος | libre, liberado |
Aesch.Eum.611Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | δρᾶσαι… οὐκ ἀρνούμεθα | no negamos haberlo hecho | ἀρνέομαι | negar, decir que no |
Aesch.Eum.618Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | οὐπώποτ’ εἶπον… ὃ μὴ κελεύσαι Ζεύς | nunca dije lo que Zeus no (me) ordenó | κελεύω | ordenar algo a alguien |
Aesch.Eum.630Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ψήφῳ διαιρεῖν τοῦδε πράγματος πέρι | decidir con el voto sobre este tema | ψῆφος | voto |
Aesch.Eum.650Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πάντ’ ἄνω τε καὶ κάτω στρέφων τίθησιν | todo lo dispone trastocándolo arriba y abajo | ἄνω | patas arriba, al revés |
Aesch.Eum.651Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | Ζεύς... τὰ δ’ ἄλλα πάντ’ ἄνω τε καὶ κάτω στρέφων τίθησιν | Zeus administra todo lo demás revolviéndo<lo> arriba y abajo | τίθημι | disponer, establecer, promulgar, administrar |
Aesch.Eum.652Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πῶς γὰρ τὸ φεύγειν τοῦδ’ ὑπερδικεῖς ὅρα | pues mira cómo abogas para que este sea absuelto | ὁράω | mirar (cómo), preocuparse (de cómo) |
Aesch.Eum.568Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | σάλπιγξ βροτείου πνεύματος πληρουμένη | trompeta llena de aliento mortal | πνεῦμα | aliento, espíritu vital, respiración |
Aesch.Eum.662Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τεκμήριον δὲ τοῦδέ σοι δείξω λόγου | y te mostraré una prueba de este razonamiento | τεκμήριον | prueba |
Aesch.Eum.670Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | … ὅπως γένοιτο πιστὸς εἰς τὸ πᾶν χρόνου | … para que sea fiel para todo el tiempo (... fiel para siempre) | πᾶς | cualquier forma (de), todo tipo (de), total, absoluto |
Aesch.Eum.674Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἤδη κελεύω τούσδ’ ἀπὸ γνώμης φέρειν ψῆφον δικαίαν | ordeno ya que estos emitan un voto justo con buen juicio | γνώμη | buen juicio |
Aesch.Eum.677Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μένω δ’ ἀκοῦσαι πῶς ἀγὼν κριθήσεται | espero escuchar cómo será sentenciado el juicio | ἀγών | juicio, sentencia |
Aesch.Eum.681Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | κλύοιτ’ ἂν ἤδη θεσμόν, Ἀττικὸς λεώς | podríais escuchar ya una ley, pueblo ateniense | Ἀττικός | ateniense |
Aesch.Eum.683Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἔσται δὲ καὶ τὸ λοιπὸν Αἰγέως στρατῷ αἰεὶ δικαστῶν τοῦτο βουλευτήριον | y tendrá en adelante el pueblo de Egeo siempre ese consejo de jueces | στρατός | pueblo |
Aesch.Eum.686Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὅτ’ ἦλθον Θησέως κατὰ φθόνον στρατηλατοῦσαι | cuando vinieron (ellas, las amazonas) al frente de un ejército por resentimiento contra Teseo | κατά | en relación a, según, por (medio de) |
Aesch.Eum.686Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πάγον δ’ Ἄρειον τόνδ’, Ἀμαζόνων ἕδραν σκηνάς τε… ἀντεπύργωσαν | y fortificaron en respuesta esta colina de Ares, sede y campamento de las Amazonas | σκηνή | campamento, morada, conjunto de tiendas |
Aesch.Eum.691Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | σέβας ἀστῶν φόβος τε ξυγγενὴς τὸ μὴ ἀδικεῖν σχήσει | el respeto de los ciudadanos y el miedo que es (su) pariente, (los) sujetará (para) que no cometan injusticia | συγγενής | pariente |
Aesch.Eum.697Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὸ μήτ’ ἄναρχον μήτε δεσποτούμενον ἀστοῖς περιστέλλουσι βουλεύω σέβειν | aconsejo a los ciudadanos que no defienden ni la anarquía ni el despotismo ser respetuosos | βουλεύω | aconsejar (algo a alguien) |
Aesch.Eum.725Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | οὔκουν δίκαιον τὸν σέβοντ’ εὐεργετεῖν, ἄλλως τε πάντως χὤτε δεόμενος τύχοι; | ¿acaso no es justo beneficiar al piadoso, tanto en cualquier otro caso como cuando se encuentre necesitado? | οὔκουν | verdaderamente, no, entonces, no, acaso no, no es verdad que |
Aesch.Eum.728Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | οἴνῳ παρηπάτησας ἀρχαίας θεάς | engañaste a las deidades originarias con vino | ἀρχαῖος | originario, antiguo, primitivo |
Aesch.Eum.735Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ψῆφον δ’ Ὀρέστῃ τήνδ’ ἐγὼ προσθήσομαι | y votaré a favor de Orestes | προστίθημι | añadir su voto para (alguien), votar (a favor de alguien) |
Aesch.Eum.737Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὸ δ’ ἄρσεν αἰνῶ πάντα | apruebo lo masculino en su totalidad | ἄρσην | lo varonil, lo masculino |
Aesch.Eum.742Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἐκβάλλεθ’ ὡς τάχιστα τευχέων πάλους | sacad afuera rápidamente los votos de las urnas | ἐκβάλλω | expulsar (de), apartar (de), sacar fuera (de) |
Aesch.Eum.745Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὦ Νὺξ μέλαινα μῆτερ, ἆρ’ ὁρᾷς τάδε; | Noche, negra madre, ¿acaso ves esto? | ἆρα | ¿acaso?, si |
Aesch.Eum.773Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πόλιν τὴν Παλλάδος τιμῶσιν αἰεὶ τήνδε συμμάχῳ δορί | honran siempre a esta ciudad de Palas (Atenea) con una lanza como aliada | σύμμαχος | aliado, favorable |
Aesch. Eum.789Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τί ῥέξω; γελῶμαι πολίταις | ¿qué voy a hacer? soy objeto de risa para los ciudadanos | γελάω | ser objeto de risa |
Aesch.Eum.791Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | κόραι δυστυχεῖς Νυκτὸς | (Erinias) desventuradas hijas de la Noche | δυστυχής | desdichado, desafortunado |
Aesch.Eum.843Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τίς μ’ ὑποδύεται, τίς ὀδύνα πλευράς; | ¿qué me penetra? ¿qué dolor <penetra> mi costado? | πλευρά | costado, lado |
Aesch.Eum.866Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἐνοικίου δ’ ὄρνιθος οὐ λέγω μάχην | no digo lucha de ave casera | ὄρνις | gallo, gallina |
Aesch.Eum.867Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τοιαῦθ’ ἑλέσθαι σοι πάρεστιν ἐξ ἐμοῦ... χώρας μετασχεῖν τῆσδε | te es posible obtener de mí lo siguiente: tener parte de esta tierra | πάρειμι (εἰμί) | ser posible |
Aesch.Eum.868Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | εὖ δρῶσαν, εὖ πάσχουσαν | a ella que actuaba bien y recibía el bien | δράω | actuar bien (con uno), actuar mal (con uno) |
Aesch.Eum.868Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | σοι πάρεστιν… εὖ δρῶσαν, εὖ πάσχουσαν… μετασχεῖν | te es posible actuando bien y pasándolo bien tomar parte | πάσχω | irle a uno bien, pasarlo bien, beneficiarse |
Aesch.Eum.881Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | οὔτοι καμοῦμαί σοι λέγουσα τἀγαθά | no me cansaré de decirte lo que es bueno | κάμνω | cansarse de |
Aesch.Eum.898Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | καί μοι πρόπαντος ἐγγύην θήσῃ χρόνου; | ¿y me concederás una garantía para todo el tiempo? | χρόνος | tiempo |
Aesch.Eum.900Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | θέλξειν μ’ ἔοικας καὶ μεθίσταμαι κότου | parece que me embrujarás y <ya> me alejo de <mi> rencor | μεθίστημι | alejarse (de) |
Aesch.Eum.914Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | οὐκ ἀνέξομαι τὸ μὴ οὐ τήνδ’ ἀστύνικον ἐν βροτοῖς τιμᾶν πόλιν | no sufriré que esta ciudad no se honre entre los mortales | ἀνέχω | sostener, aguantar, soportar |
Aesch.Eum.933Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὁ δὲ μὴ κύρσας βαρεῶν τούτων οὐκ οἶδεν ὅθεν πληγαὶ βιότου | y el que no tropieza con esos pesares no sabe de dónde <vienen> los golpes de la vida | πληγή | golpe (de la fortuna), calamidad |
Aesch.Eum.990Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἐκ τῶν φοβερῶν τῶνδε προσώπων μέγα κέρδος ὁρῶ τοῖσδε πολίταις | de estos temibles semblantes (de las Erinias) veo un gran provecho para estos ciudadanos | πρόσωπον | semblante, aspecto, persona |
Aesch.Eum.1000Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | χαίρετ’ ἀστικὸς λεώς… σωφρονοῦντες ἐν χρόνῳ | ¡adiós, gentes de la ciudad, prudentes con el <paso del> tiempo! | χρόνος | en tiempo, con el tiempo, dentro de un tiempo |
Aesch.Eum.1020Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | οὔτι μέμψεσθε συμφορὰς βίου | no censuraréis en modo alguno los sucesos de la vida | συμφορά | suceso, suerte, circunstancia |
Aesch.Eum.1029Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὸ φέγγος ὁρμάσθω πυρός | ¡brote el brillo del fuego! | ὁρμάω | precipitarse, surgir con fuerza, brotar |
Aesch.Eum.1041Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | δεύρω ἴτε | id allí | δεῦρο | aquí, hacia aquí |