Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Isoc.12.81Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | εἶχεν… ὀργῆς καὶ θυμοῦ καὶ φθόνου καὶ φιλοτιμίας μεστούς | [el ejército] tenía a [personas] llenas de ira, rabia, envidia y ambición | θυμός | ánimo, coraje, ardor, furia, rabia |
Isoc.12.127Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | μιᾶς δὲ μόνον μνησθήσομαι πράξεως | y solo voy a recordar una única acción | πρᾶξις | acción, realización |
Isoc.12.160Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | χωρὶς δ’ ἑκάτεροι πρέσβεις πέμπομεν ὡς ἐκεῖνον | y por separado unos y otros enviamos embajadores ante aquel | χωρίς | aparte, por separado |
Isoc.12.177Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἐπειδὴ γὰρ Δωριέων οἱ στρατεύσαντες εἰς Πελοπόννησον τρίχα διείλοντο… τὸ δὲ τρίτον μέρος αὐτῶν, οὓς καλοῦμεν νῦν Λακεδαιμονίους, στασιάσαι μέν φασιν… | en efecto, los dorios después de que hicieron la guerra dentro del Peloponeso se dividieron en tres partes… la tercera parte de ellos, a los que ahora llamamos lacedemonios, dicen que por un lado entraron en luchas internas… | τρίτος | tercera parte, tercio |
Isoc.12.3Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἡγοῦμαι γὰρ οὐχ ἁρμόττειν οὔτε τοῖς ἔτεσι τοῖς ἐνενήκοντα καὶ τέτταρσιν, ἁγὼ τυγχάνω γεγονώς, οὔτε… | pues pienso que no conviene ni a los noventa y cuatro años que justamente tengo, ni… | τέσσαρες | cuatro |
Isoc.12.4Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἤν τισιν ὁ… λόγος μαλακώτερος ὢν φαίνηται | si a algunos les parece que el discurso es demasiado blando | μαλακός | blando, cobarde, relajado |
Isoc.12.5Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | διαλέξομαι δὲ περί τε τῶν τῇ πόλει πεπραγμένων | y hablaré sobre las realizaciones de la ciudad | διαλέγομαι | hablar, decir |
Isoc.12.7Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τῆς περὶ τὸν βίον εὐπορίας | medios de vida suficientes | εὐπορία | abundancia de recursos, facilidad |
Isoc.12.8Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | μὴ τῶν καταβεβλημένων εἷς εἶναι μηδὲ τῶν κατημελημένων | no ser uno de los despreciados ni de los descuidados | καταβάλλω | tirar, despreciar |
Isoc.12.19Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἀποδεξαμένων δὲ τῶν περιεστώτων τὴν διατριβὴν αὐτῶν | y aceptando los de su alrededor su conversación | διατριβή | debate, diatriba, discusión |
Isoc.12.19Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | καί φημι πάντας ληρεῖν πλὴν τοὺς μετεσχηκότας τῆς ἐμῆς διατριβῆς | y afirmo que todos dicen tonterías excepto los que han participado de mi doctrina | πλήν | excepto, salvo |
Isoc.12.32Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τούτους φημὶ καὶ φρονίμους εἶναι καὶ τελέους ἄνδρας καὶ πάσας ἔχειν τὰς ἀρετάς | afirmo que estos son hombres sensatos, perfectos y que tienen todas las virtudes | τέλειος | completo, perfecto |
Isoc.12.39Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | πορφύραν καὶ χρυσόν δοκιμάζομεν | comprobamos la púrpura y el oro | δοκιμάζω | comprobar |
Isoc.12.40Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἡγοῦμαι δὲ χρῆναι τοὺς βουλομένους ἐγκωμιάσαι τινὰ τῶν πόλεων ἀκριβῶς… μὴ μόνον περὶ αὐτῆς ποιεῖσθαι τοὺς λόγους… ἀλλά… παριστάναι μὴ τὰς μικρὰς ταῖς μεγάλαις… ἀλλὰ τὰς παραπλησίαν καὶ τὴν δύναμιν ἐχούσας | y pienso que es necesario que los que quieren elogiar una ciudad con rigor no solo hagan razonamientos sobre ella sino que comparen, no las pequeñas con las grandes, sino las que tienen también un poder similar | παρίστημι | colocar al lado, comparar, poner, ofrecer, mostrar |
Isoc.12.44Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | μετὰ ταῦτα πολλὰς πόλεις… καὶ μεγάλας ἔκτισαν | después de esto fundaron muchas y grandes ciudades | κτίζω | fundar, construir (por primera vez) |
Isoc.12.61Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | πῶς οὐ δίκαιον ἐπαινεῖν καὶ τιμᾶν μᾶλλον ἢ τὴν ἐν ἅπασι τούτοις ἀπολελειμμένην; | ¿cómo no es justo alabar y honrar más [a nuestra ciudad] que a la que se ha quedado atrás en todo eso? | ἀπολείπω | quedarse atrás, ser inferior |
Isoc.12.70Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἡμῖν… γὰρ συνέπεσε περὶ νησύδρια τοιαῦτα καὶ τηλικαῦτα τὸ μέγεθος ἐξαμαρτεῖν, ἃ πολλοὶ τῶν Ἑλλήνων οὐδ’ ἴσασιν | pues a nosotros nos ocurrió que cometimos faltas por unos islotes tales y tan grandes en tamaño, que muchos de los griegos ni siquiera conocen | τηλικοῦτος | tan importante, tan grande |
Isoc.12.76Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ὁπότερον δέ, εἴτε… εἴτε…, οὐκ ἔχω λέγειν. ὁποτέρως δ’ οὖν συμβέβηκεν | de qué manera…, si… o si…, no sé decirlo; pero, de una manera u otra ha sucedido | ὁπότερος | de qué modo |
Isoc.12.77Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τά… περιττὰ τῶν ἔργων καὶ τερατώδη καὶ μηδὲν ὠφελοῦντα τοὺς ἄλλους ὑπερεῖδε | despreció de las acciones, las desmesuradas, prodigiosas y que en nada ayudan a los demás | περιττός | excesivo, desmesurado, extravagante, rebuscado |
Isoc.12.81Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τοὺς μὲν ἀπὸ θεῶν τοὺς δ’ ἐξ αὐτῶν τῶν θεῶν γεγονότας | a unos descendientes de los dioses y a otros engendrados por los propios dioses | ἀπό | de, descendiente de, originario de, discípulo de |
Isoc.12.83Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | πρὸς ἄλλα γένη πολλὰ τῶν βαρβάρων κινδυνεύων οὐκ ἀπεῖπεν οὐδ’ ἀπῆλθε | arriesgándose frente a otras muchas razas enemigas no renunció ni se marchó | ἀπέρχομαι | irse, marcharse |
Isoc.12.97Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τοῖς… τοὺς οἰκέτας εἰς ἐλευθερίαν ἀφαιρουμένοις | a los que reclaman la libertad para los esclavos | ἀφαιρέω | rescatar de la esclavitud |
Isoc.12.115Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | οὐδ’ ἠγνόησαν οὐδὲν οὔτε τῶν ἀγαθῶν οὔτε τῶν κακῶν τῶν προσόντων ἑκατέρᾳ τῶν δυνάμεων | y no desconocieron ni los bienes ni los males que se añadían a cada uno de los dos poderes | πρόσειμι (εἰμί) | estar al lado (de), añadirse (a) |
Isoc.12.127Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | συμβέβηκε μήτ’ εἰρῆσθαι πρότερον μήτε πεπρᾶχθαι μηδ’ ὑφ’ ἑνὸς ἄλλου | ocurre que no ha sido dicho antes ni hecho por ningún otro | πράττω | hacer, actuar, llevar a cabo |
Isoc.12.132Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | εἰώθασιν ἐπὶ τὰς ἀρχὰς καθιστάναι καὶ τὰς ἄλλας πράξεις τοὺς ἱκανωτάτους τῶν πολιτῶν | acostumbran a colocar para los cargos y las demás actividades a los ciudadanos más competentes | ἱκανός | competente, capaz, idóneo |
Isoc.12.132Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ὅσοι... εἰώθασιν ἐπὶ τὰς ἀρχὰς καθιστάναι καὶ τὰς ἄλλας πράξεις τοὺς ἱκανωτάτους τῶν πολιτῶν | cuantos acostumbran a nombrar para los cargos y demás ocupaciones a los ciudadanos más capaces | καθίστημι | nombrar |
Isoc.12.136Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | οὐδ’ ἢν μυρίων ἐπῶν ᾖ τὸ μῆκος | ni aunque fuera una extensión de infinitas líneas | ἔπος | verso, línea (renglón) |
Isoc.12.138Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἐγὼ φανείην ἄν… εἰρηκώς… ὅτι πᾶσα πολιτεία ψυχὴ πόλεώς ἐστι, τοσαύτην ἔχουσα δύναμιν ὅσην περ ἐν σώματι φρόνησις | se mostraría que yo he afirmado que toda constitución es el alma de la ciudad por tener tanta fuerza como el pensamiento en el cuerpo | ψυχή | alma |
Isoc.12.153Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | Λυκούργου… δημοκρατίαν καταστήσαντος παρ’ αὐτοῖς τὴν ἀριστοκρατίᾳ μεμιγμένην | habiendo establecido Licurgo entre ellos una democracia combinada con aristocracia | μίγνυμι | mezclar, combinar |
Isoc.12.158Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | πρός… τὸν τοιοῦτον… εἰρήνην εἰς ἅπαντα συνεγράψαντο τὸν χρόνον | legislaron una paz para todo el tiempo con una persona tal | συγγράφω | legisla, redactar (textos legales), proponer (legislación) |
Isoc.12.160Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἐλπίζοντες… κυρίους τούτους γενήσεσθαι τῆς ἐν τοῖς Ἕλλησι πλεονεξίας | con la esperanza de que esos llegarán a ser dueños de la hegemonía entre los griegos | πλεονεξία | hegemonía |
Isoc.12.163Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | τῶν δὲ πολέμων ὑπελάμβανον… εἶναι… δικαιότατον τὸν μετὰ πάντων ἀνθρώπων πρὸς τὴν ἀγριότητα τῶν θηρίων γιγνόμενον | suponían que la más justa de las guerras era la que se produce entre todos los hombres juntos contra las ferocidad de las fieras | θηρίον | fiera, animal salvaje |
Isoc.12.169Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἐπειδὴ σπονδῶν οὐχ οἷός τ’ ἦν τυχεῖν οὐδ’ ἀνελέσθαι τοὺς τετελευτηκότας… | puesto que <él> no era capaz de alcanzar un pacto ni recoger a los que habían muerto… | σπονδή | libaciones (tras llegar a un pacto), pacto, tratado, tregua |
Isoc.12.180Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | προσήκει… ἐνίους δὲ καὶ τῆς πρώτης τάττειν | conviene colocar en formación a algunos también en la primera (fila) | πρῶτος | primero |
Isoc.12.192Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | παραλιπὼν δὲ τὸν πλεῖστον ὄχλον τῶν ἐν ἐκείνῳ μὲν τῷ χρόνῳ πραχθέντων… συντομώτατα πειράσομαι δηλῶσαι | y dejando al margen la mayor cantidad de los hechos de aquel tiempo intentaré mostrar<lo> de la manera más resumida | ὄχλος | abundancia, gran cantidad |
Isoc.12.209Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | οὗτοι [Λακεδαιμόνιοι] δὲ τοσοῦτον ἀπολελειμμένοι τῆς κοινῆς παιδείας καὶ φιλοσοφίας εἰσὶν ὥστ’ οὐδὲ γράμματα μανθάνουσιν | esos (los lacedemonios) están tan apartados de una educación pública y de la búsqueda del conocimiento que ni siquiera aprenden las letras | φιλοσοφία | búsqueda del conocimiento, ansia por saber |
Isoc.12.224Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | γνοίη δ’ ἄν τις ἐκεῖθεν | y uno de allí (lo) sabría | ἐκεῖθεν | de allí, allí |
Isoc.12.233Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ἀνέγνωστο δ’ ὁ λόγος, ἐπῃνημένος δ’ ἦν καὶ τεθορυβημένος | y el discurso había sido leído, y fue elogiado y aplaudido | θορυβέω | ser aplaudido |
Isoc.12.235Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | εἰθισμένοι δ’ εἰσὶν οἱ νοῦν ἔχοντες ἀνακοινοῦσθαι, περὶ ὧν ἂν σπουδάζωσι | y los que tienen raciocinio están acostumbrados a consultar sobre aquello por lo que se preocupan | σπουδάζω | interesarse (por), preocuparse (por), esforzarse (por) |
Isoc.12.240Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ῥᾳδίως εὑρεῖν λόγους ἀμφιβόλους… οἷς χρῆσθαι περὶ μὲν συμβολαίων καὶ περὶ πλεονεξίας ἀγωνιζόμενον αἰσχρὸν καὶ πονηρίας οὐ μικρὸν σημεῖον | <es> fácil encontrar argumentos discutibles cuyo uso por el que pleitea por contratos y por codicia es un indicio no pequeño de desvergüenza | πλεονεξία | afán de lucro, ambición, codicia |
Isoc.12.242Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | … σῴζειν ἅπερ ἂν ἅπαξ κατάσχωσιν | preservar lo que lleguen a poseer una vez | κατέχω | ocupar, poseer |
Isoc.12.259Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | αἰσχύνας γυναικῶν καὶ παίδων | deshonras contra las mujeres y los niños | αἰσχύνη | vergüenza, deshonor, fealdad |
Isoc.12.264Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | ταῦτ’ εἰπόντος αὐτοῦ… οὐκ ἐθορύβησαν, ὃ ποιεῖν εἰώθασιν ἐπὶ τοῖς χαριέντως διειλεγμένοις | al decir él eso, no aplaudieron, lo que acostumbran hacer por las cosas expresadas de manera grata | θορυβέω | aplaudir |
Isoc.12.264Isocrates, Panathenaicus: Isócrates, Panatenaico | προσθεῖναι… οὐδὲν εἶχον τοῖς εἰρημένοις οὐδ’ ἀφελεῖν | no podían añadir ni quitar nada a lo dicho | προστίθημι | añadir (a algo) |