Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Aristoph.Eq.163Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | τὰς στίχας ὁρᾷς τὰς τῶνδε τῶν λαῶν; | ¿ves las filas de estas gentes? | λαός | pueblo, gente, nación |
Aristoph.Eq.27Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | περὶ τῷ δέρματι δέδοικα | temo por mi pellejo | δέρμα | piel, pellejo |
Aristoph.Eq.33Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | θεοῖσιν ἐχθρός εἰμι | soy odioso para los dioses | ἐχθρός | odiado, odioso |
Aristoph.Eq.36Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | βούλει φράσω; | ¿quieres que <yo lo> explique? | βούλομαι | ¿quieres (que)... ? |
Aristoph.Eq.59Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | κοὐκ ἐᾷ τὸν δεσπότην ἄλλον θεραπεύειν | y no permite que otro atienda al amo | θεραπεύω | servir, atender, cuidar, tratar (médicamente) |
Aristoph.Eq.64Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | τοὺς γὰρ ἔνδον ἄντικρυς ψευδῆ διαβάλλει | pues <él> calumnia abiertamente con mentiras a los de dentro <de casa> | ψευδής | mentiras, falsedades |
Aristoph.Eq.87Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἰδού γ’ ἄκρατον | ¡mira! ¡<vino> puro! | εἴδομαι | ¡mira!, ¡venga!, ¡ea! |
Aristoph.Eccl.89Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ταυτί… ἐφερόμην, ἵνα πληρουμένης ξαίνοιμι τῆς ἐκκλησίας | me traje esta (lana) para cardarla mientras está llena la asamblea (mientras tiene lugar la asamblea) | πληρόω | llenar algo (de algo o con algo), equipar |
Aristoph.Eq.112Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | δέδοιχ’ ὅπως μὴ τεύξομαι κακοδαίμονος | temo que me encuentre a una divinidad maligna | ὅπως | que |
Aristoph.Eq.112Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | τοῦ δαίμονος δέδοιχ’ ὅπως μὴ τεύξομαι | temo que me encuentre con ese espíritu | τυγχάνω | encontrarse (con alguien), toparse |
Aristoph.Eq.149Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | δεῦρ’ ὦ φίλτατε ἀνάβαινε σωτὴρ τῇ πόλει | ven aquí, el más amado, salvador de la ciudad | σωτήρ | salvador (de) |
Aristoph.Eq.186Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ὦ μακάριε τῆς τύχης | ¡bendecido <tú> por la fortuna! | μακάριος | feliz, afortunado, dichoso |
Aristoph.Eq.191Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἡ δημαγωγία γὰρ οὐ πρὸς μουσικοῦ ἔτ’ ἐστὶν ἀνδρὸς οὐδὲ χρηστοῦ τοὺς τρόπους, ἀλλ’ εἰς ἀμαθῆ καὶ βδελυρόν | pues la demagogia no es propia del hombre cultivado ni honrado en sus comportamientos sino para el ignorante y desvergonzado | μουσικός | cultivado, instruido |
Aristoph.Eq.219Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἔχεις ἅπαντα πρὸς πολιτείαν ἃ δεῖ | tienes todo lo que se necesita para la política | πολιτεία | actividad política, política |
Aristoph.Eq.235Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | οὔτοι μὰ τοὺς δώδεκα θεοὺς χαιρήσετον | ¡no se alegrarán <ellos dos>, no, por los doce dioses! | θεός | dioses |
Aristoph.Eq.263Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | εἶτ’ ἀποστρέψας τὸν ὦμον... | luego tras dislocar<le> el hombro… | ὦμος | hombro, brazo (en su conjunto) |
Aristoph.Eq.278Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | τουτονὶ τὸν ἄνδρ’ ἐγὼ ‘νδείκνυμι | yo denuncio a este hombre | δείκνυμι | informar contra alguien, denunciar |
Aristoph.Eq.280Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | … ὅτι κενῇ τῇ κοιλίᾳ ἐσδραμὼν ἐς τὸ πρυτανεῖον, εἶτα πάλιν ἐκθεῖ πλέᾳ | … porque tras correr al pritaneo con la barriga vacía, después sale corriendo de vuelta con <esta> llena | κοιλία | vientre, barriga |
Aristoph.Eq.288Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | διαβαλῶ σ’ ἐὰν στρατηγῇς | te calumniaré si eres general | στρατηγέω | ser general, mandar un ejército, planificar |
Aristoph.Eq.296Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ὁμολογῶ κλέπτειν· σὺ δ’ οὐχί | confieso que robo, pero tú no | ὁμολογέω | admitir (que), reconocer (que), aceptar (que), confesar (que) |
Aristoph.Eq.300Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | φανῶ σε τοῖς πρυτάνεσι | te denunciaré a los prítanos | φαίνω | denunciar |
Aristoph.Eq.319Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | νὴ Δία | ¡por Zeus! | ναί | sí |
Aristoph.Eq.330Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἀλλ’ ἐφάνη γὰρ ἀνὴρ ἕτερος πολὺ σοῦ μιαρώτερος… ὅς σε παύσει | pero en efecto ha aparecido otro hombre mucho más bribón que tú, que te hará cesar <en eso> | παύω | hacer cesar (a alguien de algo), apartar (a alguien de algo) |
Aristoph.Eq.336Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ―οὐκ αὖ μ’ ἐάσεις; ―μὰ Δί’, ἐπεὶ κἀγὼ πόνηρός εἰμι | ―¿no me dejarás <hablar> de nuevo? ―no, por Zeus, porque también yo soy canalla | μά | no, por (en juramento) |
Aristoph.Eq.336Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἐπεὶ κἀγὼ πονηρός εἰμι | porque también yo soy perverso | πονηρός | malo, perverso |
Aristoph.Eq.339Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | αὐτὸ περὶ τοῦ πρότερος εἰπεῖν πρῶτα διαμαχοῦμαι | voy a pelear precisamente por decir yo el primero las primeras palabras | αὐτός | precisamente, concretamente |
Aristoph.Eq.340Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | —οἴμοι διαρραγήσομαι —καὶ μὴν ἐγὼ οὐ παρήσω | —¡ay de mí!, seré destrozado —y, en verdad, yo no <lo> permitiré | παρίημι | dejar, permitir |
Aristoph.Eq.343Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ὁτιὴ λέγειν οἷός τε κἀγὼ καὶ καρυκοποιεῖν | porque yo soy capaz de hablar y de hacer morcillas | οἷος | ser capaz de |
Aristoph.Eq.344Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | —ὁτιὴ λέγειν οἷός τε κἀγὼ καὶ καρυκοποιεῖν. —ἰδοὺ λέγειν. | —Porque soy capaz también yo de hablar y hacer una salsa especiada, —¡Ea! <eres capaz de> hablar. | ἰδού | ¡mira!, ¡ea!, ¡eh! |
Aristoph.Eq.345Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | καλῶς γ’ ἂν οὖν σὺ πρᾶγμα… παραλαβὼν μεταχειρίσαιο χρηστῶς | tras asumir tú un asunto bien, sin duda, <lo> podrías manejar con provecho | παραλαμβάνω | recibir (de alguien), asumir (una función) |
Aristoph.Eq.345Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | καλῶς γ’ ἂν οὖν σὺ πρᾶγμα προσπεσόν σοι… μεταχειρίσαιο χρηστῶς | así pues, bien, sin duda, favorablemente manejarías tú un problema que te aconteciera | χρηστός | útilmente, bien, favorablemente |
Aristoph.Eq.356Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | κοιλίαν ὑείαν καταβροχθίσας… Νικίαν ταράξω | tras zamparme la tripa de un cerdo confundiré a Nicias | κοιλία | vísceras, intestinos, tripa |
Aristoph.Eq.359Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | τὰ μὲν ἄλλα μ’ ἤρεσας λέγων· ἓν δ’ οὐ προσίεταί με | al decir lo demás me complaciste, pero una sola cosa no me agrada | προσίεμαι | agradar |
Aristoph.Eq.368Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | διώξομαί σε δειλίας | te acusaré de cobardía | διώκω | acusar, procesar |
Aristoph.Eq.392Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | κᾆτ’ ἀνὴρ ἔδοξεν εἶναι, τἀλλότριον ἀμῶν θέρος | y después pareció que era un hombre por recolectar la cosecha ajena | θέρος | cosecha |
Aristoph.Eq.398Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ὦ περὶ πάντ’ ἐπὶ πᾶσί τε πράγμασι δωροδόκοισιν ἐπ’ ἄνθεσιν ἵζων | ¡[tú] que en relación a todo y en todas [tus] acciones te sientas en flores de sobornos! | ἄνθος | flor, vigor, juventud, esplendor |
Aristoph.Eq.398Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | πρὸς πᾶν ἀναιδεύεται κοὐ μεθίστησι τοῦ χρώματος τοῦ παρεστηκότος | se comporta con desvergüenza con todo y no cambia del color acostumbrado (de semblante) | μεθίστημι | cambiar (de) |
Aristoph.Eq.419Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | σκέψασθε παῖδες· οὐχ ὁρᾶθ’; ὥρα νέα, χελιδών | mirad atentamente, esclavos, ¿no veis?, la nueva estación, una golondrina | σκέπτομαι | mirar con atención (en dirección a) |
Aristoph.Eq.428Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἐπιώρκεις θ’ ἡρπακώς | perjurabas después de haber robado | ἁρπάζω | robar, raptar |
Aristoph.Eq.430Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἔξειμι γάρ σοι λαμπρὸς ἤδη καὶ μέγας καθιείς… ταράττων τήν τε γῆν καὶ τὴν θάλατταν | pues saldré lanzándome ya brillante y grande contra ti agitando tierra y mar | καθίημι | dejarse caer, tirarse, arrojarse, lanzarse |
Aristoph.Eq.442Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | φεύξει γραφάς… ἑκατονταλάντους τέτταρας | serás acusado en cuatro procesos de cien talentos | φεύγω | ser acusado en proceso público |
Aristoph.Eq.457Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ὦ γεννικώτατον κρέας ψυχήν τ’ ἄριστε πάντων | ¡nobilísimo cuerpo! ¡el mejor de todos en cuanto al ánimo! | κρέας | cuerpo, carne |
Aristoph.Eq.465Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | οὔκουν μ’ ἐν Ἄργει γ’ οἷα πράττεις λανθάνει | desde luego no se me oculta qué haces precisamente en Argos | οὔκουν | ciertamente no, seguramente no, desde luego, no |
Aristoph.Eq.489Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | τὰς μαχαίρας ἐνθαδὶ καταθήσομαι | depositaré ahí los cuchillos | κατατίθημι | poner aparte, dejar aparte |
Aristoph.Eq.503Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἡμῖν προσέχετε τὸν νοῦν τοῖς ἀναπαίστοις | prestadnos atención a nosotros los anapestos | προσέχω | dirigir la atención, prestar atención |
Aristoph.Eq.521Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | χορῶν τῶν ἀντιπάλων νίκης ἔστησε τροπαῖα | erigió monumentos por la victoria sobre los coros rivales | νίκη | |
Aristoph.Eq.525Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | ἐξεβλήθη πρεσβύτης ὤν, ὅτι τοῦ σκώπτειν ἀπελείφθη | fue vilipendiado siendo viejo porque se quedó atrás en hacer chanzas | ἀπολείπω | quedarse atrás, ser inferior |
Aristoph.Eq.525Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | Μάγνης… ἐξεβλήθη πρεσβύτης ὤν | Magnes (poeta cómico) fue abandonado (por vosotros) cuando era viejo | ἐκβάλλω | dejar caer, abandonar, dejar atrás, echar a perder |
Aristoph.Eq.542Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | πηδαλίοις ἐπιχειρεῖν | ponerse a los timones | ἐπιχειρέω | poner la mano sobre, ponerse a |
Aristoph.Eq.547Aristophanes, Equites: Aristófanes, Caballeros | αἴρεσθε… θόρυβον χρηστόν… ἵν’ ὁ ποιητὴς ἀπίῃ χαίρων | ¡alzad un aplauso favorable para que el poeta se marche contento! | θόρυβος | tumulto (como signo de aprobación), aplauso |