logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 2 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 32 -- Paginación: 1/2
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Eur.IT1496Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideμάλα γὰρ τερπνὴν κἀνέλπιστον φήμην ἀκοαῖσι δέδεγμαι pues he recibido en mis oídos un rumor muy agradable e inesperadoἀκοήoído, (órgano del) oído
Eur.IT411Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideἔπλευσαν... φιλόπλουτον ἅμιλλαν αὔξοντες navegaron para aumentar <su> rivalidad por la riquezaἅμιλλαdisputa, rivalidad
Eur.IT595Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideπόλις ἀναγκάζει τάδε la ciudad me impone estas cosasἀναγκάζωimponer por la fuerza
Eur.IT842Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideἄτοπον ἁδονὰν ἔλαβον experimenté un raro placerἄτοποςraro, extraño, extraordinario
Eur.IT912Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideμηδέν μ’ ἐπίσχῃ γ’, οὐδ’ ἀποστήσει λόγου no me sujetes, que tampoco nada me apartará de hablarἀφίστημιapartar, dejar al lado
Eur.IT1245Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táuride... ὅθι… δράκων… γᾶς πελώριον τέρας, ἄμφεπε μαντεῖον ... donde un dragón, monstruo terrible de la tierra, cuidaba el oráculoδράκωνdragón
Eur.IT907Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideσοφῶν γὰρ ἀνδρῶν ταῦτα, μὴ 'κβάντας τύχης… ἡδονὰς ἄλλας λαβεῖν pues eso (es propio) de hombres sabios, no recoger (atender) placeres ajenos apartándose de su destinoἐκβαίνωsalir (de), apartarse (de), acabar
Eur.IT781Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideἐξέβην γὰρ ἄλλοσε pues me distraje a otra parteἐκβαίνωdesviarse, distraerse, hacer una digresión
Eur.IT509Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideπρὸς θεῶν, ἀληθῶς, ὦ ξέν’, εἶ κεῖθεν γεγώς; ¡por los dioses!, ¿de verdad, extranjero, eres nacido allí?ἐκεῖθενde allí, allí
Eur.IT911Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideσθένειν τὸ θεῖον μᾶλλον εἰκότως ἔχει es razonable que la divinidad tenga más fuerzaἔοικαverosímilmente, con razón
Eur.IT1414Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en TáurideἼλιόν τ’ ἐπισκοπεῖ σεμνὸς Ποσειδῶν y el venerable Poseidón vela por Iliónἐπισκοπέωvelar por, proteger
Eur.IT770Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideἐπιστέλλει τάδε… Ἰφιγένεια Ifigenia envía este mensajeἐπιστέλλωenviar, mandar un mensaje
Eur.IT944Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideμοι πόδα ἐς τὰς Ἀθήνας δῆτ’ ἔπεμψε Λοξίας, δίκην παρασχεῖν ταῖς ἀνωνύμοις θεαῖς Loxias (Apolo) envió, ciertamente, a mi persona a Atenas a soportar el juicio de las diosas que no se nombranθεάdiosa
Eur.IT1253Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideὦ Φοῖβε… θάσσεις, ἐν ἀψευδεῖ θρόνῳ μαντείας βροτοῖς θεσφάτων νέμων ¡Febo! te sientas en un trono que no engaña otorgando a los mortales presagios anunciados por los diosesθρόνοςtrono, sitial
Eur.IT962Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideἐς δίκην ἔστην aguanté en el pleitoἵστημιestar de pie, estar (quieto), aguantar
Eur.IT517Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en TáurideΤροίαν ἴσως οἶσθ’, ἧς ἁπανταχοῦ λόγος quizás conoces Troya, cuya fama (llega) a todas partesλόγοςrumor, fama, reputación
Eur.IT629Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideμακρὰν γὰρ βαρβάρου ναίει χθονός pues vive lejos de tierra extranjeraμακρόςlejos (de)
Eur.IT1406Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideμᾶλλον δὲ μᾶλλον πρὸς πέτρας ᾔει σκάφος pero la embarcación iba más y más contra las rocasμάλαmás y más, cada vez más
Eur.IT304Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideπρὸς… νεανίας ξένους… μάχεσθαι luchar contra jóvenes extranjerosνεανίαςjoven
Eur.IT870Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideπαρὰ δ’ ὀλίγον ἀπέφυγες ὄλεθρον ἀνόσιον y por poco evitaste una muerte impíaὀλίγοςpor poco, en poco
Eur.IT1078Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideὄναισθε μύθων καὶ γένοισθ’ εὐδαίμονες ¡(ojalá) que saquéis provecho de vuestras palabras y seáis felices!ὀνίνημιbeneficiarse (de algo o alguien), sacar provecho (de algo o alguien), ser feliz
Eur.IT905Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideτὸ κλεινὸν ὄνομα τῆς σωτερίας λαβόντες tomando el glorioso nombre de la salvaciónὄνομαnombre, renombre, fama
Eur.IT995Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideτὴν θεὸν δ’ ὅπως λάθω δέδοικα me preocupa cómo ocultarme a la diosaὅπωςcómo
Eur.IT1089Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideὄρνις… ἁλκυών (ave) alciónὄρνιςave
Eur.IT1045Euripides, Iphigenia Taurica: Eurípides, Ifigenia en Táurideθιγεῖν γὰρ ὅσιόν ἐστ’ ἐμοὶ μόνῃ a mí sola me es lícito tocarloὅσιοςpermitido a los hombres, profano

1 2 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas