logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 2 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 26 -- Paginación: 1/2
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Eur.Her.16Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesπόλιν ὠρέξατ’ οἰκεῖν anheló habitar la ciudadὀρέγωansiar (algo), anhelar (algo)
Eur.Her.142Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesἐπεί γε δεσπότης ὑμῶν καθέστηκα puesto que estoy en posición de amoκαθίστημιcolocarse (en determinada situación, puesto), asentarse, quedarse quieto
Eur.Her.157Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesἔσχε δόξαν… εὐψυχίας tuvo fama de corajeδόξαopinión, fama
Eur.Her.351Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesκιθάραν ἐλαύνων πλήκτρῳ χρυσέῳ golpeando [percutiendo] la cítara con dorado plectroἐλαύνωempujar, golpear, golpear (para forjar), forjar, cavar, construir
Eur.Her.373Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesπεύκασιν… χέρας πληροῦντες llenando sus manos con antorchasπληρόωllenar algo (de algo o con algo)
Eur.Hec.431Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτέθνηκ’ ἔγωγε πρὶν θανεῖν κακῶν ὕπο yo precisamente estoy muerta antes de morir a causa de calamidadesθνήσκωestar muerto, haber muerto
Eur.Her.507Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesὁ χρόνος… τὸ δ’ αὑτοῦ σπουδάσας διέπτατο pero el tiempo, tras esforzarse en lo suyo, voló lejosσπουδάζωafanarse (en/por algo), esforzarse (por algo)
Eur.Her552Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesπόθεν δ’ ἐς ὑμᾶς ἥδ’ ἐσῆλθ’ ἀθυμία; ¿y cómo os ha entrado ese desánimo?ἀθυμίαdesánimo, desaliento
Eur.Her.725Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesδεῦρ’ ἕπεσθε, πρόσπολοι, ὡς ἂν σχολὴν λύσωμεν ἄσμενοι πόνων seguid por aquí, sirvientes, para que contentos cesemos (esta) pausa de nuestros trabajosσχολήpausa, reposo, tregua
Eur.Her.767Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesμεταλλαγαὶ συντυχίας νέας ἔτεκον ἀοιδάς los cambios de fortuna generan nuevos cantosτίκτωproducir, engendrar, generar
Eur.Her.777Euripides, Hercules furens: Eurípides, HerculesΧρόνου γὰρ οὔτις τὸ πάλιν εἰσορᾶν ἔτλα pues nadie soporta contemplar la vicisitud del Tiempoπάλινa su vez, en su turno
Eur.Her.931Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesπαῖδες προσέσχον ὄμμα los niños dirigieron (su) miradaπροσέχωdirigir hacia, ofrecer, aplicar
Eur.Her.950Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesὁ δ’ εἷρπ’ ἄνω τε καὶ κάτω y él se arrastraba arriba y abajoκάτωabajo
Eur.Her.984Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesἄλλῳ ἐπεῖχε τόξα dirigió sus dardos a otroἐπέχωapuntar, atacar a
Eur.Her.986Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesφθάνει δ’ ὁ τλήμων γόνασι προσπεσὼν πατρός y el desdichado se apresura a tirarse ante las rodillas de su padreφθάνωadelantarse (en + inf.), ser el primero (en + inf.), apresurarse (a + inf.)
Eur.Her.997Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesκλῄει πύλας (ella) cierra puertasκλείωcerrar, cerrar el paso
Eur.Her.1010Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesἡμεῖς δ’ ἐλευθεροῦντες ἐκ δρασμῶν πόδα… y nosotros al librar el pie de la fuga… (y nosotros al dejar de huir)ἐλευθερόωlibrar (a alguien de algo), librar (de deudas), liberar
Eur.Her.1050Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτε εὐνᾶς ἐγείρετε levantad del lechoἐγείρωdespertar del sueño, levantar
Eur.Her.1095Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτί δεσμοῖς ναῦς ὅπως ὡρμισμένος νεανίαν θώρακα καὶ βραχίονα… ἧμαι… ; ¿por qué estoy sentado como una nave teniendo anclados con cables <mi> joven tórax y brazo?θώραξtórax, tronco (en anatomía)
Eur.Her.1101Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesοὔ που κατῆλθον αὖθις εἰς Ἅιδου… ; ¿no bajé de nuevo al Hades?κατέρχομαιbajar
Eur.Her.1150Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτέκνοις δικαστὴς αἵματος γενήσομαι; ¿llegaré a ser juez de la sangre de mis hijos?δικαστήςjuez
Eur.Her.1168Euripides, Hercules furens: Eurípides, HerculesΛύκος ἐς πόλεμον ὑμῖν καὶ μάχην καθίσταται Lico se ha puesto en guerra y lucha contra vosotrosπόλεμοςguerra, lucha
Eur.Her.1218Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesτί μοι προσείων χεῖρα σημαίνεις φόνον; ¿por qué agitando la mano me señalas la sangre?σημαίνωindicar, señalar
Eur.Her.1252Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesεὐεργέτης βροτοῖσι καὶ μέγας φίλος; ¿es benefactor y gran amigo de los mortales?εὐεργέτηςbenefactor, altruista
Eur.Her.1293Euripides, Hercules furens: Eurípides, Herculesοὐδὲν ἀλγεῖ συγγενῶς δύστηνος ὤν nada hace daño cuando uno es desgraciado de nacimientoσυγγενήςde nacimiento, de forma propia a su ser

1 2 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas