logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 2 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 42 -- Paginación: 1/2
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Dem.4.1Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroτότ’ ἂν καὐτὸς ἐπειρώμην ἃ γιγνώσκω λέγειν entonces también yo mismo habría intentado decir lo que opinoγιγνώσκωopinar
Dem.4.1Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroὑπὲρ ὧν πολλάκις εἰρήκασιν οὗτοι πρότερον συμβαίνει καὶ νυνὶ σκοπεῖν… sobre lo que han hablado muchas veces antes esos (mis contrincantes) conviene también ahora mismo considerar…οὗτοςese
Dem.4.2Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroὃ γάρ ἐστι χείριστον αὐτῶν ἐκ τοῦ παρεληλυθότος χρόνου, τοῦτο πρὸς τὰ μέλλοντα βέλτιστον ὑπάρχει pues lo que es lo peor de esa [situación] procedente del tiempo pasado, eso para el futuro resulta lo mejorχείρωνpésimo, peor (de todos), inferior (de todos)
Dem.4.3Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primero… ἵνα... θεάσησθε ὅτι οὐδὲν… ὑμῖν ἐστιν φοβερόν … para que comprobéis que no hay nada temible para vosotrosθεάομαιcomprobar, revisar, pasar revista
Dem.4.4Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroεἴχομέν ποθ’ ἡμεῖς… Πύδναν καὶ Ποτείδαιαν καὶ Μεθώνην καὶ πάντα τὸν τόπον τοῦτον οἰκεῖον κύκλῳ nosotros hace un tiempo teníamos Pidna, Potidea, Metone y todo ese territorio en círculo como propioοἰκεῖοςprivado, personal, propio
Dem.4.5Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroἆθλα τοῦ πολέμου trofeos de guerraἆθλονpremio, trofeo
Dem.4.5Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroεἰ… τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην… οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν si hubiera tenido esa misma opinión, no habría llevado a cabo nada de lo que ha hechoἄν
Dem.4.5Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroεἰ… τότε ταύτην ἔσχε τὴν γνώμην… οὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν si hubiera tenido alguna vez esa opinión, no habría llevado a cabo ahora nada de lo que ha hechoεἰ
Dem.4.5Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroεἶδεν… ἐκεῖνος, ὅτι ταῦτα μέν ἐστιν ἅπαντα τὰ χωρί’ ἆθλα τοῦ πολέμου κείμεν’ ἐν μέσῳ… aquel [Filipo] vio que, por una parte, todos esos territorios estaban a la vista como premios de guerra…μέσοςen el medio, a la vista, a debate
Dem.4.5Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroοὐδὲν ἂν ὧν νυνὶ πεποίηκεν ἔπραξεν nada de lo que ahora ha conseguido lo hubiera realizadoποιέωhacer (que algo ocurra), conseguir
Dem.4.7Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroἂν… ἐπὶ τῆς τοιαύτης ἐθελήσητε γενέσθαι γνώμης νῦν si queréis ser de tal opiniónἐπίen situación de, en lo tocante a, sobre
Dem.4.7Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroὁ δ’ ἐν ἡλικίᾳ στρατεύεσθαι y el <que está> en edad militarἡλικίαedad, madurez, edad madura
Dem.4.7Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroἂν τοίνυν... ὑμεῖς ἐπὶ τῆς τοιαύτης ἐθελήσητε γενέσθαι γνώμης νῦν... τὰ ὑμέτερ’ αὐτῶν κομιεῖσθε así pues, si vosotros queréis ser de esa opinión ahora recuperaréis lo propiamente vuestroκομίζωllevarse, recuperar, obtener
Dem.4.7Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroἂν τοίνυν... ὑμεῖς ἐπὶ τῆς τοιαύτης ἐθελήσητε γενέσθαι γνώμης νῦν... τὰ ὑμέτερ’ αὐτῶν κομιεῖσθε así pues, si vosotros queréis ser de esa opinión ahora, recuperaréis lo propiamente vuestroτοίνυνpues bien, así pues
Dem.4.8Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroμισεῖ τις ἐκεῖνον a aquel se le odiaτίςuno, alguno, cualquiera, se (impersonal)
Dem.4.9Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroοὐχ οἷός ἐστιν ἔχων ἃ κατέστραπται μένειν ἐπὶ τούτων no es capaz, teniendo lo que ha conquistado, de quedarse en esoοἷοςestar dispuesto a, ser capaz de
Dem.4.10Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primero«λέγεταί τι καινόν;» γένοιτο γὰρ ἄν τι καινότερον ἢ Μακεδὼν ἀνὴρ Ἀθηναίους καταπολεμῶν…; «¿se dice algo nuevo?» ¿podría haber algo más nuevo que un hombre macedonio haciendo la guerra a ateniensesκαινόςnuevo, reciente
Dem.4.11Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroπαρὰ τὴν αὑτοῦ ῥώμην τοσοῦτον ἐπηύξηται se ha hecho tan grande por su propia fuerzaπαράa lo largo de, según, a causa de, por (causal)
Dem.4.11Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε vosotros crearéis rápidamente a otro Filipoποιέωcrear, provocar, producir
Dem.4.11Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroἂν οὗτός τι πάθῃ, ταχέως ὑμεῖς ἕτερον Φίλιππον ποιήσετε si a este le ocurre alguna <desgracia>, rápidamente vosotros crearéis otro Filipoτίςalguno, alguien, algo, uno
Dem.4.12Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primero… ἄν… ὅπως βούλεσθε διοικήσαισθε … administraríais en vuestro provecho como queréisδιοικέωadministrar para sí
Dem.4.12Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroτοῖς πράγμασιν… ἐπιστάντες prestando atención a los hechosἐφίστημιestar sobre, estar encima
Dem.4.14Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroἐπειδὰν ἅπαντ’ ἀκούσητε κρίνατε cuando escuchéis todo, decididἄν
Dem.4.24Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroπολίτας… συμπλεῖν διὰ ταῦτα κελεύω, ὅτι… propongo que naveguen también ciudadanos por eso, porque…διάa causa de, por
Dem.4.29Demosthenes, Philippica I: Demóstenes, Filípico primeroπόθεν οὖν ὁ πόρος τῶν χρημάτων… κελεύω γενέσθαι; por tanto, ¿de dónde recomiendo que se generen los recursos?πόροςrecurso financiero

1 2 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas