logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 2 3 4 5 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 113 -- Paginación: 1/5
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Soph.Trach.1Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasλόγος μέν ἐστ’ ἀρχαῖος ἀνθρώπων φανείς hay un antiguo proverbio que es conocido entre los hombresλόγοςdicho, proverbio, relato
Soph.Trach.20Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasεἰς ἀγῶνα τῷδε συμπεσών entrando en combate con aquelἀγώνcombate, lucha
Soph.Trach.28Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasλέχος γὰρ Ἡρακλεῖ κριτὸν ξυστᾶσ’ ἀεί τιν’ ἐκ φόβου φόβον τρέφω pues (yo) una vez unida a Heracles como su lecho elegido (su compañera de lecho elegida) siempre alimento un temor tras otroσυνίστημιconstituirse, organizarse, unirse, disponerse
Soph.Trach.32Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasγῄτης ὅπως como un labradorὅπωςcomo, igual que
Soph.Trach.40Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasκεῖνος δ’ ὅπου βέβηκεν, οὐδεὶς οἶδε dónde ha ido aquel, nadie lo sabeὅπουdónde
Soph.Trach.63Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν, εἴρηκεν δ’ ἐλεύθερον λόγον pues esta mujer <es> esclava pero ha dicho un discurso libreἐλεύθεροςde hombre libre, libre, liberal, franco
Soph.Trach.66Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτὸ μὴ πυθέσθαι ποῦ ‘στιν αἰσχύνην φέρει es una vergüenza el no enterarse dónde estáαἰσχύνηvergüenza, deshonor, fealdad
Soph.Trach.69Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἐν μήκει χρόνου en su duración temporalμῆκοςduración, extensión
Soph.Trach.69Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτὸν μὲν παρελθόντ’ ἄροτον ἐν μήκει χρόνου Λυδῇ γυναικί φασί νιν λάτριν πονεῖν dicen en efecto que él trabajaba para una mujer lidia como siervo durante la arada pasada un largo espacio de tiempoπαρέρχομαιpasar
Soph.Trach.73Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasζῶν ἢ θανὼν ἀγγέλλεται; ¿se informa que está vivo o muerto?ἀγγέλλωanunciar, proclamar, comunicar
Soph.Trach.79Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτελευτὴν τοῦ βίου μέλλει τελεῖν va a completar el final de su vidaτελέωterminar, acabar, llevar a cabo, completar
Soph.Trach.83Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasοὐκ εἶ ξυνέρξων... ; ¿no irás a colaborar?εἶμιiré
Soph.Trach.90Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasοὐδὲν ἐλλείψω τὸ μὴ οὐ πᾶσαν πυθέσθαι τῶνδ’ ἀλήθειαν πέρι no omitiré nada para averiguar toda la verdad sobre estoἐλλείπωdejar atrás, omitir
Soph.Trach.100Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasαἰτῶ τοῦτο καρῦξαι, τὸν Ἀλκμήνας πόθι μοι πόθι παῖς ναίει… ἢ ποντίας αὐλῶνος ἢ δισσαῖσιν ἀπείροις κλιθείς…; <te> pido que me indiques, el <hijo> de Alcmena, dónde, dónde vive mi niño, si reside en un estrecho marino, o si en los dos continentesἤπειροςtierra continental, continente
Soph.Trach.111Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasπυνθάνομαι… Δηιάνειραν… τρύχεσθαι, κακὰν δύστανον ἐλπίζουσαν αἶσαν sé que Deyanira se consume esperando un destino desgraciadoἐλπίζωesperar (algo no deseado), temer
Soph.Trach.116Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasπολλὰ γὰρ ὥστε… ἢ νότου ἢ βορέα τις κύματ’ ἂν εὐρέϊ πόντῳ… ἴδοι, οὕτω δὲ τὸν Καδμογενῆ στρέφει pues como uno podría ver en el ancho mar muchas olas a causa del viento del sur o del norte, así hace [el destino] girar en distintas direcciones al descendiente de Cadmoοὕτωςasí
Soph.Trach.334Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἐγώ τε τἄνδον ἐξαρκῆ τιθῶ y que yo ponga mis asuntos domésticos en ordenἔνδονlos asuntos domésticos, el interior (de la mente)
Soph.Trach.148Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquinias… ἕως τις ἀντὶ παρθένου γυνὴ κληθῇ … hasta que una sea llamada mujer en lugar de muchachaγυνήmujer
Soph.Trach.153Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasπάθη πόλλ’ ἔγωγ’ ἐκλαυσάμην yo lloré por muchos padecimientosκλαίωllorar (a alguien), llorar (por alguien), llorar algo
Soph.Trach.153Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasπάθη μὲν οὖν δὴ πόλλ’ ἔγωγ’ ἐκλαυσάμην yo lloré por muchos padecimientosκλαίωllorar por sí mismo
Soph.Trach.159Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasπολλοὺς ἀγῶνας ἐξιών [Heracles] que entraba en muchos combatesἀγώνcombate, lucha
Soph.Trach.173Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτῶνδε ναμέρτεια συμβαίνει χρόνου τοῦ νῦν παρόντος la verdad de estas cosas sucede en el momento presente ahoraσυμβαίνωocurrir casualmente, suceder, acontecer
Soph.Trach.174Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasτῶνδε ναμέρτεια συμβαίνει χρόνου τοῦ νῦν παρόντος y en el momento presente se comprueba la veracidad de estoνῦνahora, en este momento
Soph.Trach.196Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasἕκαστος ἐκμαθεῖν θέλων queriendo informarse cada unoἕκαστοςcada uno, uno por uno
Soph.Trach.202Sophocles, Trachiniae: Sófocles, Traquiniasὦ γυναῖκες, αἵ τ’ εἴσω στέγης αἵ τ’ ἐκτὸς αὐλῆς ¡mujeres!, las de dentro del palacio y las de fuera del recintoεἴσωhacia dentro de

1 2 3 4 5 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas