logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 2 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 50 -- Paginación: 1/2
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Tim.90aPlato, Timaeus: Platón, Timeoἀπὸ γῆς αἴρειν elevar desde la tierraαἴρωlevantar, alzar
Plat.Tim.69aPlato, Timaeus: Platón, Timeoπάλιν ἐπ’ ἀρχὴν ἐπανέλθωμεν volvamos de nuevo al principioἀνέρχομαιvolver a un punto
Plat.Tim.25dPlato, Timaeus: Platón, Timeoνῦν ἄπορον καὶ ἀδιερεύνητον γέγονεν τοὐκεῖ πέλαγος ahora el mar allí es intransitable e insondableἄποροςsin paso, intransitable, impracticable
Plat.Tim.39dPlato, Timaeus: Platón, Timeoἐγεννήθη τῶν ἄστρων ὅσα δι’ οὐρανοῦ πορευόμενα fueron engendrados todos los astros que se mueven por el cieloγεννάωser engendrado
Plat.Tim.34bPlato, Timaeus: Platón, Timeoλογισμὸς θεοῦ... εὐδαίμονα θεὸν αὐτὸν ἐγεννήσατο la racionalidad de la divinidad lo engendró de sí como dios felizγεννάωengendrar de uno mismo
Plat.Tim.31bPlato, Timaeus: Platón, Timeoὁρατὸν ἁπτόν τε δεῖ τὸ γενόμενον εἶναι es necesario que lo sucedido sea visible y palpableγίγνομαιlo sucedido, lo acaecido
Plat.Tim.38bPlato, Timaeus: Platón, Timeoτό τε γεγονὸς εἶναι γεγονὸς καὶ τὸ γιγνόμενον εἶναι γιγνόμενον, ἔτι τε τὸ γενησόμενον εἶναι γενησόμενον el pasado pasado es, el presente presente es y también el futuro futuro esγίγνομαιlo sucedido, lo acaecido
Plat.Tim.25ePlato, Timaeus: Platón, Timeoκατανοῶν ὡς δαιμονίως… συνηνέχθης τὰ πολλὰ οἷς Σόλων εἶπεν considerando cuán maravillosamente coincidiste en mucho con lo que dijo Solónδαιμόνιοςmaravillosamente, divinamente, milagrosamente
Plat.Tim.68dPlato, Timaeus: Platón, Timeoἐξ ἑνὸς εἰς πολλὰ διαλύειν descomponer de la unidad a la multiplicidadδιαλύωdisolver, descomponer, destruir
Plat.Tim.54bPlato, Timaeus: Platón, Timeoκατὰ δύναμιν al cuadradoδύναμιςproducto (de multiplicar), potencia
Plat.Tim.27dPlato, Timaeus: Platón, Timeoδιαιρετέον… τί τὸ ὂν ἀεί hay que distinguir qué es el ser eternoεἰμίel ser
Plat.Tim.24cPlato, Timaeus: Platón, Timeoἡ θεός… κατῴκισεν… ἐκλεξαμένη τὸν τόπον ἐν ᾧ γεγένησθε la diosa <lo> estableció tras elegir el lugar en el que habéis nacidoἐκλέγωelegir (para uno entre), escoger (para uno entre)
Plat.Tim.67dPlato, Timaeus: Platón, Timeoτά… μόρια ἐμπίπτοντά τε εἰς τὴν ὄψιν las partículas que irrumpen en el campo visualἐμπίπτωcaer sobre, atacar, irrumpir
Plat.Tim.69aPlato, Timaeus: Platón, Timeoκαθ’ ὅσον ἡμῶν ἡ φύσις ἐνδέχεται en la medida en que nuestra naturaleza (lo) admiteἐνδέχομαιaceptar, admitir, asumir, creer
Plat.Tim.33aPlato, Timaeus: Platón, Timeoνόσους γῆράς τε ἐπάγοντα trayendo enfermedades y vejezἐπάγωtraer, aportar
Plat.Tim.77bPlato, Timaeus: Platón, Timeoπᾶν… ὅτιπερ ἂν μετάσχῃ τοῦ ζῆν, ζῷον μὲν ἂν ἐν δίκῃ λέγοιτο ὀρθότατα todo lo que participa de la vida, puede denominarse con propiedad y correctamente ‘ser vivo’ζῷονser viviente, animal
Plat.Tim.27dPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ δ’ ἡμέτερον παρακλητέον y hay que invocar lo que nos es propioἡμέτεροςlo nuestro, lo propio, nuestra posición
Plat.Tim.69ePlato, Timaeus: Platón, Timeoδιοικοδομοῦσι τοῦ θώρακος αὖ τὸ κύτος… τὰς φρένας διάφραγμα εἰς τὸ μέσον αὐτῶν τιθέντες dividen en dos la cavidad del tórax, colocando en el medio el diafragma como separaciónθώραξtórax, tronco (en anatomía)
Plat.Tim.21ePlato, Timaeus: Platón, Timeoἐν τῷ Δέλτα, περὶ ὃν κατὰ κορυφὴν σχίζεται τὸ τοῦ Νείλου ῥεῦμα en el Delta en torno al cual en su vértice se divide la corriente del Niloκορυφήcima, vértice, parte más alta
Plat.Tim.38dPlato, Timaeus: Platón, Timeoἑωσφόρον δὲ καὶ τὸν ἱερὸν Ἑρμοῦ…ἰσόδρομον ἡλίῳ κύκλον ἰόντας el lucero del alba (Venus) y el sagrado objeto de Hermes (Mercurio) que hacen una órbita que se mueve al tiempo que el solκύκλοςórbita (de cuerpos celestes), ciclo (de estaciones o de eventos)
Plat.Tim.25aPlato, Timaeus: Platón, Timeoφαίνεται λιμὴν στενόν τινα ἔχων εἴσπλουν parece que el puerto tiene una entrada estrechaλιμήνpuerto
Plat.Tim.37aPlato, Timaeus: Platón, Timeoψυχή… τριῶν τούτων συγκραθεῖσα μοιρῶν, καὶ ἀνὰ λόγον μερισθεῖσα καὶ συνδεθεῖσα el alma está compuesta de la mezcla de tres partes y está dividida y unida según una proporciónλόγοςproporción
Plat.Tim.40dPlato, Timaeus: Platón, Timeoτὸ λέγειν ἄνευ δι’ ὄψεως τούτων αὖ τῶν μιμημάτων μάταιος ἂν εἴη πόνος hablar sin examinar esas imitaciones de nuevo sería trabajo inútilμάταιοςvano, inútil, necio
Plat.Tim.88aPlato, Timaeus: Platón, Timeoψυχή... μάχας ἐν λόγοις ποιουμένη δημοσίᾳ καὶ ἰδίᾳ el alma que produce polémicas verbales en público o en privadoμάχηpelea, conflicto, polémica, certamen
Plat.Tim.25bPlato, Timaeus: Platón, TimeoΛιβύης μὲν ἦρχον μέχρι πρὸς Αἴγυπτον mandaban sobre Libia hasta Egiptoμέχριhasta

1 2 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas