logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 2 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 43 -- Paginación: 1/2
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Euthphr.2aPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónοὔτοι δὴ Ἀθηναῖοί γε… δίκην αὐτὴν καλοῦσιν ἀλλὰ γραφήν los atenienses no la llaman causa privada sino causa públicaδίκηcausa privada
Plat.Euthyph.2bPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónγραφὴν σέ τις… γέγραπται alguien ha presentado por escrito una denuncia contra tiγραφήpresentar por escrito una denuncia (contra alguien), acusar (por escrito) en causa pública (a alguien)
Plat.Euthyph.2bPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónοὐδ’ αὐτὸς πάνυ τι γιγνώσκω… τὸν ἄνδρα, νέος γάρ τίς μοι φαίνεται καὶ ἀγνώς tampoco yo personalmente conozco mucho al hombre, pues me parece que es alguien joven e ignoranteνέοςjoven
Plat.Euthyph.2cPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónἐκεῖνος γάρ… οἶδε τίνα τρόπον οἱ νέοι διαφθείρονται καὶ τίνες οἱ διαφθείροντες αὐτούς pues aquel sabe de qué manera los jóvenes se corrompen y quiénes (son) lo que los corrompenοἶδαsaber, conocer, enterarse
Plat.Euthyph.2cPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónἐκεῖνος… οἶδε τίνα τρόπον οἱ νέοι διαφθείρονται καὶ τίνες οἱ διαφθείροντες αὐτούς aquel sabe de qué manera los jóvenes se dejan corromper y quiénes <son> los que los corrompenτίςquién, qué, cuál
Plat.Euthyph.2dPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónτῶν νέων πρῶτον ἐπιμεληθῆναι ὅπως ἔσονται ὅτι ἄριστοι cuidar primero que los jóvenes sean los mejores posiblesἐπιμελέομαιcuidar que, procurar que
Plat.Euthyph.3bPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónφησὶ γάρ με ποιητὴν εἶναι θεῶν, καὶ ὡς καινοὺς ποιοῦντα θεοὺς τοὺς δ’ ἀρχαίους οὐ νομίζοντα ἐγράψατο pues <él> afirma que yo soy inventor de dioses y por inventar dioses nuevos y no creer en los antiguos me acusóγράφωacusar (a alguien en causa pública), denunciar (a alguien en causa pública)
Plat.Euthyph.3dPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónδοκῶ… παντὶ ἀνδρὶ λέγειν, οὐ μόνον ἄνευ μισθοῦ, ἀλλὰ καὶ προστιθεὶς ἂν ἡδέως εἴ τίς μου ἐθέλει ἀκούειν me parece bien hablar con cualquier hombre, no sólo sin cobrar, sino, incluso pagando, (lo haría) con gusto, si alguien me quiere escucharπροστίθημιdar (dinero), pagar
Plat.Euthyph.3ePlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónτοῦτ’ ἤδη ὅπῃ ἀποβήσεται ἄδηλον πλὴν ὑμῖν τοῖς μάντεσιν cómo resultará ya eso es incierto excepto para vosotros los adivinosμάντιςadivino, adivina
Plat.Euthyph.4bPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónοὐ γὰρ οἶμαί γε τοῦ ἐπιτυχόντος ὀρθῶς αὐτὸ πρᾶξαι ἀλλὰ πόρρω που ἤδη σοφίας ἐλαύνοντος pues no creo al menos que <sea propio> de un cualquiera hacer bien eso sino de <alguien> que llega lejos ya en sabiduríaἐλαύνωllegar (a un extremo)
Plat.Euthyph.4bPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónεἴτε ἐν δίκῃ ἔκτεινεν ὁ κτείνας εἴτε μή si el homicida mató en justicia o noκτείνωmatar
Plat.Euthyph.4cPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónπέμπει δεῦρο ἄνδρα πευσόμενον τοῦ ἐξηγητοῦ ὅτι χρείη ποιεῖν <él> envía aquí a un hombre para preguntar al consejero qué es necesario hacerχρήser necesario
Plat.Euthyph.5aPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónεἰ μὴ… πάντα ἀκριβῶς εἰδείην… si no supiera todo exactamenteμή
Plat.Euthyph.5bPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónμὴ δικάζου no me metas en pleitosμή
Plat.Euthyph.5bPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónναὶ μὰ Δία, ὦ Σώκρατες ¡sí, por Zeus, Sócrates!ναί
Plat.Euthyph.5ePlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónμέγα σοι ἐρῶ τεκμήριον τοῦ νόμου ὅτι οὕτως ἔχει te diré una gran prueba de que la costumbre es asíἐρῶdecir (a)
Plat.Euthyph.6cPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónἐάνπερ βούλῃ, περὶ τῶν θείων διηγήσομαι si quieres, trataré sobre <cuestiones> divinasβούλομαιsi quieres
Plat.Euthyph.7aPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónθεοφιλὴς ἄνθρωπος ὅσιος… ὁ θεομισὴς ἀνόσιος una persona que ama los dioses es pía, el que los odia es impíoἀνόσιοςimpío, sacrílego
Plat.Euthyph.7aPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónοὐ ταὐτὸν δ’ ἐστίν... τὸ ὅσιον τῷ ἀνοσίῳ y no es lo mismo lo venerado que lo no venerado
Plat.Euthyph.7bPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónδοκῶ… εἴρηται γάρ me parece <que sí>, pues ha quedado dichoἐρῶser dicho, ser indicado, ser mencionado
Plat.Euthyph.7cPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónπερὶ τοῦ βαρυτέρου τε καὶ κουφοτέρου διακριθεῖμεν ἄν; ¿podríamos decidirnos sobre lo que pesa más y es más ligero?διακρίνωdecidirse, resolverse, distinguirse
Plat.Euthyph.7cPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónἔστι ταῦτα es asíοὗτοςeso (es), (es) así, sí
Plat.Euthyph.7ePlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónοὐκοῦν ἅπερ καλὰ ἡγοῦνται ἕκαστοι καὶ ἀγαθὰ καὶ δίκαια, ταῦτα καὶ φιλοῦσιν, τὰ δὲ ἐναντία τούτων μισοῦσιν; ¿no es verdad que lo que cada uno piensa que es noble, bueno y justo, eso también <lo> desea y lo contrario a eso <lo> odia?καλόςbueno, noble
Plat.Euthyph.8aPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónἆρα οὐχ οὕτω; ¿acaso no es así?ἆρα¿acaso?, si
Plat.Euthyph.8cPlato, Euthyphro: Platón, Eutifrónἀμφισβητοῦντος ὡς… οὐ δεῖ δίκην διδόναι discutiendo que deban recibir castigoοὐ

1 2 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas