logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 21
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Criti.109cPlato, Critias: Platón, Critias῞Ηφαιστος κοινὴν καὶ Ἀθηνᾶ φύσιν ἔχοντες, ἅμα μὲν ἀδελφὴν ἐκ ταὐτοῦ πατρός… Hefesto y Atenea que tienen una naturaleza común, a la vez hermana del mismo padre…ἀδελφόςhermano, de la misma naturaleza
Plat.Criti.120cPlato, Critias: Platón, Critiasεἴ τίς τι παραβαίνειν αἰτιῷτό τινα si alguno de ellos acusaba a alguien de haber delinquido en algoαἰτιάομαιacusar a alguien de hacer algo
Plat.Criti.112cPlato, Critias: Platón, Critiasἄνευ χρυσοῦ καὶ ἀργύρου sin contar con el oro y la plataἄνευsin contar con
Plat.Criti.112ePlato, Critias: Platón, Critiasοὗτοι… τήν τε αὑτῶν καὶ τὴν Ἑλλάδα δίκῃ διοικοῦντες esos que administran con justicia su propia (ciudad) y la Héladeδίκηen justicia, justamente
Plat.Criti.107ePlato, Critias: Platón, Critiasσυγγιγνώσκειν χρεών siendo necesario tener consideraciónεἰμί
Plat.Criti.118ePlato, Critias: Platón, Critiasτὰ ἐκ τῶν διωρύχων ἐπάγοντες νάματα conduciendo las corrientes desde las zanjasἐπάγωtraer, aportar
Plat.Criti.118ePlato, Critias: Platón, Critiasἐκ τῶν ὀρῶν ὕλην κατῆγον εἰς τὸ ἄστυ desde los montes llevaban madera a la ciudadκατάγωllevar (abajo), conducir (abajo)
Plat.Criti.114ePlato, Critias: Platón, Critiasνομὴ γὰρ τοῖς τε ἄλλοις ζῴοις, ὅσα καθ’ ἕλη καὶ λίμνας καὶ ποταμούς… νέμεται pues <hay> alimento para el resto de animales cuantos se nutren en marismas, lagunas y ríosλίμνηlago, laguna, marisma
Plat.Criti.111bPlato, Critias: Platón, Critiasπεριερρυηκυίας τῆς γῆς ὅση πίειρα καὶ μαλακή habiendo vertido en derredor tierra, la fértil y mullidaμαλακόςblando, mullido
Plat.Criti.107dPlato, Critias: Platón, Critiasσμικρῶς εἰκότα λεγόμενα (cosas) expuestas con escasa verosimilitudμικρόςescasamente
Plat.Criti.117ePlato, Critias: Platón, Critiasφωνήν καὶ θόρυβον παντοδαπὸν κτύπον τε μεθ’ ἡμέραν καὶ διὰ νυκτὸς ὑπὸ πλήθους παρεχομένων al ocasionar, por su multitud, vocerío, gran ruido y estrépito de todas clases, de día y de nocheνύξdurante la noche, de noche
Plat.Criti.47dPlato, Critias: Platón, Critiasοἶμαι ἔγωγε, ὦ Σώκρατες yo al menos <lo> creo, Sócratesοἴομαι(lo) creo
Plat.Criti.52aPlato, Critias: Platón, Critiasὡμολογηκὼς τυγχάνω ταύτην τὴν ὁμολογίαν precisamente yo he llegado a ese acuerdoὁμολογέωllegar a un acuerdo
Plat.Criti.50aPlato, Critias: Platón, Critiasκαὶ ἐμμένομεν οἷς ὡμολογήσαμεν δικαίοις οὖσιν ἢ οὔ; ¿y nos mantenemos en lo que hemos admitido que es justo o no?ὁμολογέωadmitir (que), reconocer (que), aceptar (que), confesar (que)
Plat.Criti.119bPlato, Critias: Platón, Critiasὁπλίτας… καὶ τοξότας σφενδονήτας τε hoplitas, arqueros y honderosὁπλίτηςhoplita
Plat.Criti.117dPlato, Critias: Platón, Critiasκαὶ σκευῶν ὅσα τριήρεσιν προσήκει y cuantos aparejos son propios de las trirremesπροσήκωestar relacionado (con), concernir (a), ser propio (de), tener
Plat.Criti.107aPlato, Critias: Platón, Critiasτὰ ῥηθησόμενα πλείονος συγγνώμης δεῖται χαλεπώτερα ὄντα lo que va a decirse precisa de una indulgencia mayor por ser más difícilσυγγνώμηcomprensión, perdón, indulgencia
Plat.Criti.110aPlato, Critias: Platón, Critiasμυθολογία γὰρ ἀναζήτησίς τε τῶν παλαιῶν μετὰ σχολῆς ἅμ’ ἐπὶ τὰς πόλεις ἔρχεσθον pues los relatos legendarios y la investigación de los (temas) antiguos llegan a las ciudades junto con el tiempo libreσχολήcon tiempo, a placer, sin problema, con reposo
Plat.Criti.116aPlato, Critias: Platón, Critiasτὸν δὲ λίθον ἔτεμνον extraían la piedraτέμνωcortar (piedra), extraer (piedra de una cantera)
Plat.Criti.112aPlato, Critias: Platón, Critiasμία γενομένη νὺξ ὑγρὰ διαφερόντως γῆς αὐτὴν ψιλὴν περιτήξασα πεποίηκε una sola noche que se presentó especialmente lluviosa la ha dejado desprovista de tierra al disolver<la>ὑγρόςhúmedo, líquido, lluvioso, de agua
Plat.Criti.108ePlato, Critias: Platón, Critiasὑπὲρ Ἡρακλείας στήλας ἔξω κατοικοῦσι habitan fuera, más allá de las columnas de Hérculesὑπέρmás allá de, por encima de

1 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas