logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
1 Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 24
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Isoc.5.140Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoτούτους τιμῶσιν ἅπαντες… οἵτινες ἀμφότερα δύνανται, καὶ πολιτεύεσθαι καὶ στρατηγεῖν todos honran a esos que pueden ambas cosas, hacer política y ser generalesστρατηγέωser general, mandar un ejército, planificar
Isoc.5.1Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoτοῦ λόγου ποιήσομαι τὴν ἀρχὴν οὐ τοῦ πρὸς σὲ ῥηθησομένου καὶ νῦν δειχθήσεσθαι μέλλοντος haré el principio del discurso, no del que va a ser pronunciado y expuesto ante tiδείκνυμιexponer, mostrar, enseñar (mostrar)
Isoc.5.1Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoἐπεθέμην γράφειν me puse a escribirἐπιτίθημιdedicarse a, intentar
Isoc.5.11Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoχαλεπόν ἐστι περὶ τὴν αὐτὴν ὑπόθεσιν δύο λόγους… εἰπεῖν es difícil pronunciar dos discursos sobre la misma propuestaχαλεπόςes difícil (que)
Isoc.5.23Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoὕστερον ἐπιτελεσθέντος τοῦ λόγου καὶ δειχθέντος αὐτοῖς τοσοῦτον μετέπεσον, ὥστ’ ᾐσχύνοντο posteriormente completado el discurso y tras mostrárselo a ellos se arrepintieron tanto que sentían vergüenzaἐπιτελέωrealizar, cumplir, llevar a cabo, completar
Isoc.5.43Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoεἴ τις… σκέψαιτο τὰς τῶν Ἑλλήνων συμφοράς, οὐδὲν ἂν μέρος οὖσαι φανεῖεν τῶν διὰ Θηβαίους καὶ Λακεδαιμονίους ἡμῖν γεγενημένων si uno observara las desgracias de los griegos, parecería que no son ni una fracción de las que nos han ocurrido por culpa de tebanos y lacedemoniosμέροςparte, porción, fracción
Isoc.5.45Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoἀνοίας ἂν εἴη μεστός estaría (yo) lleno de demenciaμεστόςlleno de, harto de
Isoc.5.46Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoεἰ διεξέλθοιμεν… μήτε λίαν ἀκριβῶς τὰ μέγιστα si no narráramos con mucha exactitud los mayores <hechos>ἀκριβήςcon diligencia, con exactitud
Isoc.5.51Isocrates, Philippus: Isócrates, FilipoἈργείους τοίνυν ἴδοις ἂν τὰ μὲν παραπλησίως τοῖς εἰρημένοις πράττοντας, τὰ δὲ χεῖρον τούτων ἔχοντας así pues podrías ver que los argivos están en unas cosas de forma parecida a las dichas [para los lacedemonios] y que en otras están peor que esosπαραπλήσιοςde forma semejante (a), de forma parecida (a), de manera semejante (a)
Isoc.5.64Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoτίς ἂν προσεδόκησεν ὑπ’ ἀνδρὸς οὕτω ταπεινῶς πράξαντος ἀναστραφήσεσθαι τὰ τῆς Ἑλλάδος πράγματα ¿quién hubiera esperado que los asuntos de Grecia serían revolucionados por un hombre que estaba en una posición tan afligida?ταπεινόςpobremente, humildemente, afligidamente
Isoc.5.68Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoτήν γ’ εὔνοιαν κτήσει τὴν παρὰ τῶν Ἑλλήνων te ganarás el favor de los griegosκτάομαιadquirir, ganar, conseguir
Isoc.5.70Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoαἰσθάνῃ δὲ τὴν Ἑλλάδα πᾶσαν ὀρθὴν οὖσαν y percibes que toda Grecia es prósperaὀρθόςrecto, bueno, favorable, próspero
Isoc.5.79Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoχρὴ μὴ καταφρονεῖν τοῦ πλήθους es necesario no despreciar a la multitudμήque no
Isoc.5.79Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoχρή… μή… παρὰ μικρὸν ἡγεῖσθαι τὸ παρὰ πᾶσιν εὐδοκιμεῖν es necesario no considerar en poco tener buena fama entre todosπαράcomo, en
Isoc.5.80Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoὅταν οὕτω διαθῇς τοὺς Ἕλληνας… cuando dispongas así a los griegosδιατίθημιtratar (de determinada manera), disponer (de determinada manera)
Isoc.5.83Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoοὐ τὴν αὐτὴν ἔχων διάνοιαν καὶ κατ’ ἐκείνην τὴν ἡλικίαν sin tener <yo> la misma opinión que <tuve> en aquel momentoαὐτόςel mismo que
Isoc.5.89Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoἐξ ἀδόξων… γενέσθαι λαμπροῖς de oscuros venir a ser famososλαμπρόςmanifiesto, conocido, famoso
Isoc.5.93Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoτὰ δεδηλωμένα καλῶς lo que está claramente demostradoδηλόωdemostrar
Isoc.5.107Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoὁ δὲ τόν... τόπον τὸν Ἑλληνικὸν ὅλως εἴασε y él abandonó totalmente el territorio griegoτόποςlugar, región, territorio
Isoc.5.108Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoδιὰ τὸ γνῶναι περὶ τούτων αὐτὸν ἰδίως por saber él sobre eso particularmente (por tener él un conocimiento particular sobre eso)ἴδιοςparticularmente, especialmente, en privado, privadamente
Isoc.5.109Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoὁρῶμεν τόπον ἴδιον καὶ παντάπασιν ἀδιεξέργαστον vemos que <hay> un tema particular y por completo sin trabajarτόποςtema (literario), pasaje (de una obra)
Isoc.5.113Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoἅπαντας μὲν οὖν χρή… τὸν κράτιστον ὑποστησαμένους πειρᾶσθαι γίγνεσθαι τοιούτους así pues en efecto es necesario que todos proponiendo <como modelo> a <la persona> más poderosa intenten ser como eseὑφίστημιproponer, sostener
Isoc.5.145Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoἐν μικροῖς πολιχνίοις en pequeñas ciudadelasμικρόςpequeño
Isoc.5.147Isocrates, Philippus: Isócrates, Filipoπολλαὶ κατηγορίαι κατ’ αὐτῆς γεγόνασιν ha habido muchas acusaciones contra ellaκατηγορίαacusación

1 Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas