logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español (en construcción)

X AVISO: Se pueden buscar formas conjugadas o declinadas de las palabras, para ello debe pulsar en el selector “formas” arriba a la izquierda, pero tenga en cuenta que puede demorarse más de 10 segundos la carga del listado de formas, dado que son casi 50.000 las formas incluidas.
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 117 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 25460 -- Paginación: 74/25/117
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Plat.Phaedo63aPlato, Phaedo: Platón, Fedónτί γὰρ ἂν βουλόμενοι ἄνδρες σοφοί… φεύγοιεν… ; pues ¿con qué propósito unos hombres sabios huirían?βούλομαι¿con qué propósito?
Plat.Phaedo63aPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαί μοι δοκεῖ Κέβης εἰς σὲ τείνειν τὸν λόγον, ὅτι οὕτω ῥᾳδίως φέρεις… ἡμᾶς ἀπολείπων y a mí me parece que Cebes te dirige su argumento porque soportas tan serenamente abandonarnosῥᾴδιοςfácilmente, con buen ánimo, serenamente
Plat.Phaedo63aPlato, Phaedo: Platón, Fedónμοι δοκεῖ Κέβης εἰς σὲ τείνειν τὸν λόγον me parece que Cebes te dirige su argumentoτείνωdirigir
Plat.Phaedo63bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκ ἀγανακτῶν τῷ θανάτῳ no irritándome con mi muerteἀγανακτέωsentir irritación, irritarse con/por algo
Plat.Phaedo63bPlato, Phaedo: Platón, Fedónφέρε δή venga yaδήjusto, ya
Plat.Phaedo63dPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγει ὁ μέλλων σοι δώσειν τὸ φάρμακον ὅτι χρή σοι φράζειν ὡς ἐλάχιστα διαλέγεσθαι dice el que te va administrar el veneno que es necesario que dialogues lo menos posibleἐλαχύςmínimamente, como mínimo, lo menos posible
Plat.Phaedo63ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἔα… χαίρειν αὐτόν mándalo a paseoχαίρωdecir adiós, despedir, mandar a paseo
Plat.Phaedo64cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἆρα μὴ ἄλλο τι ᾖ ὁ θάνατος ἢ τοῦτο; ¿acaso la muerte es algo diferente a eso?ἆρα¿acaso?
Plat.Phaedo64cPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἴπωμεν γάρ… πρὸς ἡμᾶς αὐτούς, χαίρειν εἰπόντες ἐκείνοις pues hablemos entre nosotros mismos tras despedirnos de aquellosχαίρωdecir adiós, despedirse
Plat.Phaedo64dPlato, Phaedo: Platón, Fedónδοκεῖ σοι ἐντίμους ἡγεῖσθαι ὁ τοιοῦτος… ἱματίων διαφερόντων κτήσεις…; ¿te parece que una persona tal considera que <son> dignas de valor las posesiones de distintas ropas?κτῆσιςposesión, tenencia, disfrute, usufructo
Plat.Phaedo64dPlato, Phaedo: Platón, Fedónφαίνεταί σοι φιλοσόφου ἀνδρὸς εἶναι ἐσπουδακέναι περὶ τὰς ἡδονὰς καλουμένας τὰς τοιάσδε, οἷον σιτίων τε καὶ ποτῶν; ¿a ti te parece que es propio del hombre amante del conocimiento tomarse en serio los llamados placeres tales como alimentos y bebidas?φιλόσοφοςamante del conocimiento, del filósofo, filosófico
Plat.Phaedo64ePlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκοῦν ὅλως δοκεῖ σοι… ἡ τοῦ τοιούτου πραγματεία οὐ περὶ τὸ σῶμα εἶναι… ; ¿por tanto te parece por completo que la actividad de tal <persona> no está en relación con el cuerpo?ὅλοςenteramente, totalmente, del todo, por completo
Plat.Phaedo.64ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἱματίων διαφερόντων κτήσεις καὶ ὑποδημάτων καὶ τοὺς ἄλλους καλλωπισμοὺς τοὺς περὶ τὸ σῶμα… ἀτιμάζειν ἔμοιγε δοκεῖ… ὅ γε ὡς ἀληθῶς φιλόσοφος las posesiones de diferentes vestidos y zapatos, y los demás embellecimientos relativos al cuerpo me parece a mí, al menos, que los desprecia el que de hecho <es> realmente filósofoφιλόσοφοςpersona amante del conocimiento, filósofo
Plat.Phaedo65bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἆρα ἔχει ἀλήθειάν τινα ὄψις τε καὶ ἀκοὴ τοῖς ἀνθρώποις… ; ¿acaso la vista y el oído tienen alguna verdad para los hombres?ἀκοήoído, (sentido del) oído
Plat.Phaedo65bPlato, Phaedo: Platón, Fedónπότε οὖν… ἡ ψυχὴ τῆς ἀληθείας ἅπτεται; ¿cuándo, entonces, el alma alcanza la verdad?ἅπτωtocar (algo), alcanzar (algo), llegar hasta (algo)
Plat.Phaedo65bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὔτ’ ἀκούομεν ἀκριβὲς οὐδὲν οὔτε ὁρῶμεν ni oímos ni vemos nada con exactitudοὐδείςnada
Plat.Phaedo65dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀλλ’ ἄλλῃ τινὶ αἰσθήσει τῶν διὰ τοῦ σώματος ἐφήψω αὐτῶν; ¿pero comprendiste eso con alguna otra percepción distinta a las corporales?ἐφάπτομαιalcanzar (con la mente), comprender
Plat.Phaedo65dPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγω δὲ περί... τῆς οὐσίας ὃ τυγχάνει ἕκαστον ὄν y hablo de la esencia, lo que resulta que cada cosa esοὐσίαesencia, ser (sust.), sustancia
Plat.Phaedo65dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡ τοῦ φιλοσόφου ψυχὴ μάλιστα ἀτιμάζει τὸ σῶμα καὶ φεύγει ἀπ’ αὐτοῦ el alma del filósofo desprecia el cuerpo y huye de élφεύγωhuir de, escapar de
Plat.Phaedo65ePlato, Phaedo: Platón, Fedón… ὃς ἄν… παρασκευάσηται αὐτὸ ἕκαστον διανοηθῆναι περὶ οὗ σκοπεῖ [aquel de nosotros] que se prepare para conocer del todo cada cosa sobre la que investigaπερίen relación a, a propósito de, sobre
Plat.Phaedo66Plato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ γὰρ μὴ οἷόν τε μετὰ τοῦ σώματος μηδὲν καθαρῶς γνῶναι… οὐδαμοῦ ἔστιν κτήσασθαι τὸ εἰδέναι pues si no hay posibilidad de conocer nada con pureza mediante el cuerpo, no es posible en absoluto adquirir el saberμηδείςninguno, nadie, nada
Plat.Phaedo66cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὥστε... ὡς ἀληθῶς τῷ ὄντι... οὐδὲ φρονῆσαι ἡμῖν ἐγγίγνεται οὐδέποτε οὐδέν de manera que verdaderamente de hecho para nosotros no hay la posibilidad ni siquiera de pensar nada nuncaοὐδέni siquiera, ni tampoco, tampoco
Plat.Phaedo66cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἄν τινες νόσοι προσπέσωσιν, ἐμποδίζουσιν ἡμῶν τὴν τοῦ ὄντος θήραν si algunas enfermedades (nos) atacan, impiden nuestra búsqueda de lo que es (verdad)προσπίπτωcaer sobre, abalanzarse contra, atacar
Plat.Phaedo66dPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἐάν τις ἡμῖν καὶ σχολὴ γένηται ... si es que tenemos también alguna pausaσχολήpausa, reposo, tregua
Plat.Phaedo66ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἡμῖν δέδεικται ὅτι... ἀπαλλακτέον αὐτοῦ καὶ αὐτῇ τῇ ψυχῇ θεατέον αὐτὰ τὰ πράγματα queda demostrado que debemos separarnos de él [el cuerpo] y contemplar los propios hechos con la propia almaδείκνυμιprobar, demostrar
Plat.Phaedo67aPlato, Phaedo: Platón, Fedónτότε γὰρ αὐτὴ καθ’ αὑτὴν ἡ ψυχὴ ἔσται χωρὶς τοῦ σώματος pues entonces esa alma por sí misma estará lejos del cuerpoχωρίςsin, lejos de, aparte de, al margen de
Plat.Phaedo67bPlato, Phaedo: Platón, Fedónπολλὴ ἐλπίς… κτήσασθαι τοῦτο <hay> mucha esperanza en conseguir esoἐλπίςesperanza (en que), confianza (en que)
Plat.Phaedo67bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκοῦν… εἰ ταῦτα ἀληθῆ… πολλὴ ἐλπὶς ἀφικομένῳ οἷ ἐγὼ πορεύομαι por tanto, si eso es verdad, <hay> mucha esperanza para el que llega adonde me encaminoοὐκοῦνpor tanto, así pues
Plat.Phaedo67ePlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸ τεθνάναι ἥκιστα αὐτοῖς ἀνθρώπων φοβερόν estar muerto es muy poco temible para esos hombresφοβερόςterrible, temible, pavoroso, formidable, espantoso
Plat.Phaedo68cPlato, Phaedo: Platón, Fedónφιλοχρήματος καὶ φιλότιμος, ἤτοι τὰ ἕτερα τούτων ἢ ἀμφότερα amigo de las riquezas y de los honores, sea de una de esas dos cosas o de ambas a la vezἀμφότεροςa un mismo tiempo, a la vez
Plat.Phaedo69bPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ τούτου μὲν πάντα καὶ μετὰ τούτου ὠνούμενά τε καὶ πιπρασκόμενα… ᾖ y que todo en efecto sea comprado y vendido a ese precio y con ese [dinero]ὠνέομαιser comprado
Plat.Phaedo69cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ δὲ κεκαθαρμένος… μετὰ θεῶν οἰκήσει y este, una vez purificado, vivirá con los diosesκαθαίρωser limpiado, ser purificado, ser purgado
Plat.Phaedo69dPlato, Phaedo: Platón, Fedónὀλίγον ὕστερον, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ un poco después, según me pareceὡςsegún me parece
Plat.Phaedo70aPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ δὲ περὶ τῆς ψυχῆς πολλὴν ἀπιστίαν παρέχει τοῖς ἀνθρώποις μή, ἐπειδὰν ἀπαλλαγῇ τοῦ σώματος, οὐδαμοῦ ἔτι ᾖ y las cosas del alma producen mucha desconfianza a los hombres, <por miedo a> que, después de que <el alma> se separe del cuerpo, ya no esté en ninguna parteοὐδαμόςen ninguna parte
Plat.Phaedo70aPlato, Phaedo: Platón, Fedónψυχή… ἀπαλλαττομένη τοῦ σώματος, καὶ ἐκβαίνουσα ὥσπερ πνεῦμα ἢ καπνός el alma, separándose del cuerpo y saliendo (de él) como un soplo o humoπνεῦμαaliento, espíritu vital, respiración
Plat.Phaedo70bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀλλὰ τοῦτο δὴ ἴσως οὐκ ὀλίγης παραμυθίας δεῖται καὶ πίστεως, ὡς ἔστι τε ψυχὴ ἀποθανόντος τοῦ ἀνθρώπου καί τινα δύναμιν ἔχει καὶ φρόνησιν pero eso en efecto tal vez requiere de no poca persuasión y prueba, que el alma del hombre que ha muerto existe y que tiene alguna capacidad y entendimientoπίστιςprueba
Plat.Phaedo70dPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ δὲ μὴ ἔστι τοῦτο… si no es eso…μή
Plat.Phaedo70dPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ τῷ ὄντι φανερὸν γίγνοιτο ὅτι οὐδαμόθεν ἄλλοθεν γίγνονται οἱ ζῶντες ἢ ἐκ τῶν τεθνεώτων si de hecho se hiciera evidente que los vivos no surgen de ninguna otra parte más que de los muertosφανερόςes evidente que…
Plat.Phaedo70dPlato, Phaedo: Platón, Fedónμὴ τοίνυν κατ’ ἀνθρώπων… σκόπει μόνον τοῦτο… ἀλλὰ καὶ κατὰ ζῴων πάντων καὶ φυτῶν… así pues, no consideres eso solo en relación a los hombres sino también en relación a todos los animales y plantasφυτόνplanta, vegetal, árbol plantado, árbol frutal
Plat.Phaedo70ePlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸ καλὸν τῷ αἰσχρῷ ἐναντίον el bien <es> contrario a la bajezaκαλόςel bien, lo noble, nobleza
Plat.Phaedo71bPlato, Phaedo: Platón, Fedónμείζονος μὲν πράγματος καὶ ἐλάττονος μεταξὺ αὔξησις καὶ φθίσις, καὶ καλοῦμεν οὕτω τὸ μὲν αὐξάνεσθαι, τὸ δὲ φθίνειν; ¿sin duda, entre una cosa que <se hace> mayor y <la que se hace> menor hay crecimiento y consunción, y así llamamos a una cosa crecer y a otra consumirse?αὔξησιςcrecimiento, aumento
Plat.Phaedo71bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκοῦν καὶ διακρίνεσθαι καὶ συγκρίνεσθαι, καὶ ψύχεσθαι καὶ θερμαίνεσθαι… γίγνεσθαι… ἐξ ἀλλήλων entonces separarse y reunirse, enfriarse y calentarse (es) surgir unos de otrosδιακρίνωsepararse, distinguirse
Plat.Phaedo71bPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαλοῦμεν οὕτω τὸ μὲν αὐξάνεσθαι, τὸ δὲ φθίνειν… καὶ ψύχεσθαι καὶ θερμαίνεσθαι… ; ¿llamamos así a una cosa “aumentar”, a otra “disminuir”, y “enfriarse” y “calentarse”?ψύχωser enfriado, ser refrescado, enfriarse, refrescarse
Plat.Phaedo71cPlato, Phaedo: Platón, Fedónτῷ ζῆν ἐστί τι ἐναντίον, ὥσπερ τῷ ἐγρηγορέναι τὸ καθεύδειν; ¿hay algo que sea lo contrario de vivir, como estar despierto lo es de dormir?καθεύδωdormir
Plat.Phaedo72aPlato, Phaedo: Platón, Fedónὅτι οὐδ’ ἀδίκως ὡμολογήκαμεν, ὡς ἐμοὶ δοκεῖ porque no sin razón estamos de acuerdo, según me pareceἄδικοςinjustamente, con injusticia, sin razón
Plat.Phaedo72aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἰδὲ τοίνυν οὕτως… ὦ Κέβης, ὅτι οὐδ’ ἀδίκως ὡμολογήκαμεν por tanto, considéra<lo> así , Cebes, que sin injusticia hemos llegado a un acuerdoεἴδομαιmirar, examinar, considerar
Plat.Phaedo72aPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁμολογεῖται ἄρα ἡμῖν καὶ ταύτῃ τοὺς ζῶντας ἐκ τῶν τεθνεώτων γεγονέναι es reconocido entonces entre nosotros que también de ese modo los vivos han nacido de los muertosὁμολογέωser acordado, acordarse (un acuerdo), ser reconocido, reconocerse
Plat.Phaedo73aPlato, Phaedo: Platón, Fedón… εἰ μὴ ἦν που ἡμῖν ἡ ψυχὴ si no estuviera el alma en nosotrosμή
Plat.Phaedo73aPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ μὴ ἐτύγχανεν αὐτοῖς… ὀρθὸς λόγος, οὐκ ἂν οἷοί τ’ ἦσαν τοῦτο ποιῆσαι si no tuvieran ellos un razonamiento acertado no serían capaces de hacer esoὀρθόςrecto, acertado, justo, con rectitud
Plat.Phaedo73aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐ γὰρ σφόδρα ἐν τῷ παρόντι μέμνημαι pues en este momento no recuerdo mucho (con claridad)σφόδραfuertemente, con fuerza, con vehemencia, muy, mucho
Plat.Phaedo73bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀπιστεῖς γὰρ δὴ πῶς ἡ καλουμένη μάθησις ἀνάμνησίς ἐστιν; ¿pues no crees en cómo el llamado aprendizaje es recuerdo?ἀπιστέωno creer (algo de alguien), desconfiar de (alguien en algo)
Plat.Phaedo73bPlato, Phaedo: Platón, Fedónκατηγορεῖ ὅτι τοῦτο οὕτως ἔχει se demuestra que eso es asíκατηγορέωrevelar, demostrar, denunciar
Plat.Phaedo73bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ δὲ μὴ ταύτῃ γε… πείθῃ… σκέψαι ἂν τῇδέ πῄ σοι σκοπουμένῳ συνδόξῃ pero si no te convences de esa forma en concreto, considera si de alguna manera te parece bien al analizarlo de esta <otra>πῇde alguna manera, más o menos
Plat.Phaedo74cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδεπώποτέ γε, ὦ Σώκρατες de ninguna manera, en absoluto, Sócratesγε(no) en absoluto
Plat.Phaedo75bPlato, Phaedo: Platón, Fedón—τυχεῖν ἔδει που εἰληφότας [ἡμᾶς] ἐπιστήμην αὐτοῦ… —ἀνάγκη ἐκ τῶν προειρημένων —Sería necesario que hubiéramos alcanzado casualmente de alguna forma el conocimiento de eso —<Es> obligado a partir de lo dicho antesπροερῶser predicho, ser dicho antes
Plat.Phaedo75dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀεὶ διὰ βίου εἰδέναι saberlo siempre a lo largo de la vidaἀείsiempre
Plat.Phaedo75ePlato, Phaedo: Platón, Fedónπάντως δήπου… ὦ Σώκρατες totalmente, en efecto, Sócratesπᾶςtotalmente
Plat.Phaedo76cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκ ἄρα δοκοῦσί σοι ἐπίστασθαί γε… πάντες αὐτά; ¿entonces, no te parece que todos lo saben?ἄραentonces (sin valor temporal), así pues
Plat.Phaedo77aPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαρτερώτατος ἀνθρώπων ἐστὶν πρὸς τὸ ἀπιστεῖν τοῖς λόγοις es el hombre más firme para desconfiar de las palabrasκαρτερόςfuerte, resistente, firme
Plat.Phaedo77dPlato, Phaedo: Platón, Fedónμοι δοκεῖς… δεδιέναι… μὴ ὡς ἀληθῶς ὁ ἄνεμος αὐτὴν ἐκβαίνουσαν ἐκ τοῦ σώματος διαφυσᾷ me parece que temes que de verdad el viento la disperse soplando cuando salga del cuerpoἐκβαίνωsalir (de), apartarse (de), acabar
Plat.Phaedo77ePlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἀλλ’ ἴσως ἔνι τις καὶ ἐν ἡμῖν παῖς ὅστις τὰ τοιαῦτα φοβεῖται … pero quizás hay también entre vosotros un niño que teme tales cosasἔνειμι (εἰμί)haber dentro, haber entre, haber en, estar dentro
Plat.Phaedo78aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκ ἔστιν εἰς ὅτι ἂν εὐκαιρότερον ἀναλίσκοιτε χρήματα no hay cosa en la que podáis gastar más dignamente vuestros dinerosἀναλίσκωgastar en algo
Plat.Phaedo78bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἴ σοι ἡδομένῳ ἐστίν si a ti te complaceἥδομαιcomplacerse (con algo)
Plat.Phaedo78dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἢ ἀεὶ αὐτῶν ἕκαστον… οὐδέποτε οὐδαμῇ οὐδαμῶς ἀλλοίωσιν οὐδεμίαν ἐνδέχεται; ¿o en todo momento cada una de esas [esencias] nunca en ninguna parte de ninguna manera acepta ninguna transformación?οὐδαμόςde ninguna manera, de ningún modo
Plat.Phaedo79bPlato, Phaedo: Platón, Fedónποτέρῳ οὖν ὁμοιότερον τῷ εἴδει φαμὲν ἂν εἶναι… τὸ σῶμα; ¿a cuál, entonces, de los dos afirmamos que es más parecido en su forma el cuerpo?ὅμοιοςparecido (a), semejante (a), acorde (con)
Plat.Phaedo79cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐλέγομεν, ὅτι ἡ ψυχή, ὅταν… τῷ σώματι προσχρῆται εἰς τὸ σκοπεῖν τι… πλανᾶται καὶ ταράττεται decíamos que el alma cuando se sirve además del cuerpo para analizar algo, se extravía y se inquietaπλανάωdesvariar, divagar, extraviarse
Plat.Phaedo79dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡ ψυχή… οἴχεται εἰς τὸ καθαρόν τε καὶ ἀεὶ ὂν καὶ ἀθάνατον… ὡς συγγενὴς οὖσα αὐτοῦ el alma se aproxima hacia lo puro, que siempre es y es inmortal por ser afín de esoσυγγενήςafín, semejante
Plat.Phaedo80aPlato, Phaedo: Platón, Fedónσκόπει δή mira yaδήjusto, ya
Plat.Phaedo80cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπειδὰν ἀποθάνῃ ὁ ἄνθρωπος... τὸ σῶμα... οὐκ εὐθὺς τούτων οὐδὲν πέπονθεν cuando muere el hombre, su cuerpo no sufre nada de eso inmediatamenteοὐno
Plat.Phaedo80cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκ εὐθὺς τούτων οὐδὲν πέπονθεν no ha sufrido nada de eso inmediatamenteοὐδείςnada de
Plat.Phaedo80cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσυμπεσὸν γὰρ τὸ σῶμα καὶ ταριχευθέν… ὀλίγου ὅλον μένει ἀμήχανον ὅσον χρόνον pues el cuerpo al encogerse y ser embalsamado permanece casi íntegro por un tiempo incalculableσυμπίπτωcaer al tiempo, encogerse
Plat.Phaedo80dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡ δὲ ψυχὴ ἄρα, τὸ ἀιδές, τὸ εἰς τοιοῦτον τόπον ἕτερον οἰχόμενον γενναῖον καὶ καθαρὸν καὶ ἀιδῆ, εἰς Ἅιδου ὡς ἀληθῶς, παρὰ τὸν ἀγαθὸν καὶ φρόνιμον θεόν… y, en efecto, el alma, lo invisible, lo noble, puro e invisible que va a este otro lugar tal, en realidad a la morada del Hades, junto al dios bueno y sensato…Ἅιδηςmorada del Hades, mundo de los muertos, inframundo
Plat.Phaedo81aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡ δὲ ψυχή... οἷ ἀφικομένῃ ὑπάρχει αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι y el alma resulta que al llegar allí es felizὑπάρχωser, estar, resultar, suceder, ser posible
Plat.Phaedo81bPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ὥστε μηδὲν ἄλλο δοκεῖν εἶναι ἀληθὲς ἀλλ’ ἢ τὸ σωματοειδές … de manera que ninguna otra cosa parece ser verdad sino lo corporalἀλλάexcepto, sino
Plat.Phaedo81dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀναγκάζονται πλανᾶσθαι δίκην τίνουσαι τῆς προτέρας τροφῆς κακῆς οὔσης [las almas de las malas personas] se ven forzadas a errar por sufrir castigo por su anterior modo de vida, que era maloτροφήeducación, modo de vida
Plat.Phaedo82bPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸ ἀνθρώπινον γένος el género humanoἀνθρώπινοςdel hombre, humano
Plat.Phaedo82cPlato, Phaedo: Platón, Fedónτῶν κατὰ τὸ σῶμα ἐπιθυμιῶν de los apetitos corporalesἐπιθυμίαanhelo, apetito, deseo de, ansia por
Plat.Phaedo82cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοἱ ὀρθῶς φιλόσοφοι ἀπέχονται τῶν κατὰ τὸ σῶμα ἐπιθυμιῶν los filósofos rectos se apartan de las apetencias del cuerpo (en relación al cuerpo)κατάen relación a, según, por (medio de)
Plat.Phaedo83aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡ φιλοσοφία… τὴν ψυχὴν ἠρέμα παραμυθεῖται… αὐτὴν δὲ εἰς αὑτὴν συλλέγεσθαι la filosofía anima suavemente al alma a que ella se reúna consigo misma (a que se concentre en sí misma)συλλέγωreunirse, ser reunido, ser acumulado
Plat.Phaedo83cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὃ πάντων μέγιστόν τε κακῶν καὶ ἔσχατόν ἐστι lo que es el más grande y mayor de todos los malesἔσχατοςmayor, sumo, extremo
Plat.Phaedo83dPlato, Phaedo: Platón, Fedónπῶς δή; ¿cómo, en verdad?πῶς¿cómo (en efecto)?, ¿cómo (en verdad)?
Plat.Phaedo84aPlato, Phaedo: Platón, Fedónψυχὴ ἀνδρὸς φιλοσόφου… οὐκ ἂν οἰηθείη … χρῆναι… αὐτὴν παραδιδόναι ταῖς ἡδοναῖς καὶ λύπαις ἑαυτὴν el alma del hombre filósofo no creería que fuera necesario que ella se abandonara a los placeres y tristezasπαραδίδωμιentregarse, rendirse, abandonarse
Plat.Phaedo84bPlato, Phaedo: Platón, Fedónψυχὴ ἀνδρὸς φιλοσόφου… τὸ ἀληθὲς καὶ τὸ θεῖον καὶ τὸ ἀδόξαστον θεωμένη el alma de un hombre filósofo que contempla la verdad, lo divino y lo inopinableθεάομαιmirar, observar, contemplar
Plat.Phaedo84cPlato, Phaedo: Platón, Fedónπολλὰς γὰρ δὴ ἔτι ἔχει ὑποψίας καὶ ἀντιλαβάς, εἴ γε δή τις αὐτὰ μέλλει ἱκανῶς διεξιέναι pues hay sin duda todavía muchos puntos sospechosos y de refutación si uno en efecto va a exponerlo de forma suficienteδιέξειμιrelatar, exponer, explicar, dar explicaciones
Plat.Phaedo84cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπὶ πολὺν χρόνον durante mucho tiempoἐπίdurante
Plat.Phaedo84cPlato, Phaedo: Platón, Fedónαὐτός τε πρὸς τῷ εἰρημένῳ λόγῳ ἦν ὁ Σωκράτης y el propio Sócrates estaba en el argumento mencionadoπρόςjunto a, en, cerca de
Plat.Phaedo85aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὔτε ταῦτά μοι φαίνεται y a mí no me parece ser esoφαίνωparecer ser
Plat.Phaedo85bPlato, Phaedo: Platón, Fedónτέρπονται ἐκείνην τὴν ἡμέραν διαφερόντως ἢ ἐν τῷ ἔμπροσθεν χρόνῳ disfrutan ese día de forma distinta que en todo el tiempo anteriorque, como
Plat.Phaedo85ePlato, Phaedo: Platón, Fedónπερὶ ἁρμονίας ἄν τις… τὸν αὐτὸν τοῦτον λόγον εἴποι, ὡς ἡ… ἁρμονία… πάγκαλόν τι καὶ θεῖόν ἐστιν sobre la armonía uno podría decir el mismo argumento, que la armonía es algo absolutamente bello y divinoεἶπονdecir
Plat.Phaedo86aPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἴ τις διισχυρίζοιτο τῷ αὐτῷ λόγῳ ὥσπερ σύ si uno se hiciera fuerte con el mismo razonamiento que túαὐτόςel mismo que
Plat.Phaedo86dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐν τῷ καλουμένῳ θανάτῳ en la llamada muerteκαλέωser llamado, llamarse, decirse
Plat.Phaedo86dPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ οὖν τις ὑμῶν εὐπορώτερος ἐμοῦ si alguno de vosotros es más listo que yoεὔποροςlisto, ingenioso
Plat.Phaedo87bPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ὥσπερ ἄν τις περὶ ἀνθρώπου ὑφάντου… λέγοι τοῦτον τὸν λόγον … como si uno dijera ese discurso a propósito de un hombre <que es> tejedorἄνθρωποςhombre, persona
Plat.Phaedo87bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰκόνος γάρ τινος… κἀγὼ ὥσπερ Σιμμίας δέομαι pues yo también preciso, como Simias, de un símilεἰκώνsímil, comparación
Plat.Phaedo.87bPlato, Phaedo: Platón, Fedónτόδε ἐπίσκεψαι, εἴ τι λέγω examina esto, a ver si digo algoἐπισκέπτομαιexaminar, indagar
Plat.Phaedo87cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀνερωτῴη [ἂν] πότερον πολυχρονιώτερόν ἐστι τὸ γένος ἀνθρώπου ἢ ἱματίου ἐν χρείᾳ τε ὄντος καὶ φορουμένου <él> preguntaría si es más duradera la estirpe del hombre que la ropa que está en uso y es llevadaχρείαuso, utilización
Plat.Phaedo87dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡ μὲν ψυχὴ πολυχρόνιόν ἐστι, τὸ δὲ σῶμα ἀσθενέστερον καὶ ὀλιγοχρονιώτερον el alma es duradera, mientras que el cuerpo es más débil y menos duraderoδέpor otra parte, mientras que, pero
Plat.Phaedo87dPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδέν τι μᾶλλον τούτου ἕνεκα ἄνθρωπός ἐστιν ἱματίου φαυλότερον en nada en absoluto por eso el hombre es peor que un mantoμάλαnada más, nada en absoluto, no tanto más
Plat.Phaedo87dPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ γὰρ ῥέοι τὸ σῶμα καὶ ἀπολλύοιτο ἔτι ζῶντος τοῦ ἀνθρώπου, ἀλλ’ ἡ ψυχὴ ἀεὶ τὸ κατατριβόμενον ἀνυφαίνοι pues si el cuerpo se descompusiera y se fuera destruyendo estando aún viva la persona, no obstante el alma retejería siempre lo deterioradoῥέωcaer, descomponerse
Plat.Phaedo88cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡμᾶς πάλιν ἐδόκουν… εἰς ἀπιστίαν καταβαλεῖν parecía que ellos de nuevo nos lanzaron (sumieron) en la desconfianzaκαταβάλλωderribar, lanzar
Plat.Phaedo88dPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ λόγος οὗτος ἀντιλαμβάνεται καὶ νῦν καὶ ἀεί, τὸ ἁρμονίαν τινὰ ἡμῶν εἶναι τὴν ψυχήν el razonamiento ese [me] cautiva, ahora y siempre: que el alma es cierta armonía nuestraἁρμονίαarmonía, equilibrio
Plat.Phaedo88ePlato, Phaedo: Platón, Fedónκἀκεῖνος… πρᾴως ἐβοήθει τῷ λόγῳ y aquel con calma defendía su argumentoβοηθέωayudar (a), socorrer (a), defender (a)
Plat.Phaedo88ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἢ καὶ ἱκανῶς ἐβοήθησεν ἢ ἐνδεῶς; ¿ayudó también de forma suficiente o insuficientemente?ἐνδεήςinsuficientemente
Plat.Phaedo89bPlato, Phaedo: Platón, Fedón—οὔκ, ἄν γε ἐμοὶ πείθῃ —ἀλλὰ τί; —no, si en verdad me obedeces —pero entonces, ¿qué?ἀλλάpero entonces
Plat.Phaedo89bPlato, Phaedo: Platón, Fedón—ἔοικεν… —οὔκ, ἄν γε ἐμοὶ πείθῃ —me parece bien —no, si aceptas mi opiniónοὐno
Plat.Phaedo89bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰώθει γάρ… παίζειν μου εἰς τὰς τρίχας pues acostumbra a burlarse de mis cabellosπαίζωbromear (con), burlarse (de)
Plat.Phaedo89bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰώθει γάρ, ὁπότε τύχοι, παίζειν μου pues acostumbra, en cualquier momento, a hacer bromas de míτυγχάνωcuando sea, en cualquier momento, ocasionalmente
Plat.Phaedo89bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἔοικεν, ἦν δ’ ἐγώ, ὦ Σώκρατες parece, decía yo, ¡Sócrates!
Plat.Phaedo89cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδὲν διοίσει no importará nadaδιαφέρωimportar
Plat.Phaedo89cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἕως ἔτι φῶς ἐστιν mientras todavía hay luzφῶςluz, luz del día, luz del sol, luz de los astros
Plat.Phaedo89dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἥ τε γὰρ μισανθρωπία ἐνδύεται ἐκ τοῦ σφόδρα τινὶ πιστεῦσαι ἄνευ τέχνης pues la misantropía penetra por confiar en exceso en alguien sin arteἐνδύομαιpenetrar, insinuarse
Plat.Phaedo90aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοἴει τι σπανιώτερον εἶναι ἢ σφόδρα μέγαν ἢ σφόδρα σμικρὸν ἐξευρεῖν ἄνθρωπον… ἢ λευκὸν ἢ μέλανα; ¿crees que hay algo más extraño que encontrar a un hombre muy grande o muy pequeño o <muy> blanco o <muy> moreno?λευκόςblanco, claro, pálido, lívido
Plat.Phaedo90bPlato, Phaedo: Platón, Fedónσοῦ νυνδὴ προάγοντος ἐγὼ ἐφεσπόμην sin duda que mientras tú avanzabas yo te seguíaπροάγωir delante, avanzar, proseguir, preceder
Plat.Phaedo90bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐκοῦν οἴει… εἰ πονηρίας ἀγὼν προτεθείη, πάνυ ἂν ὀλίγους καὶ ἐνταῦθα τοὺς πρώτους φανῆναι; ¿por tanto, no crees que si se propusiese un concurso de maldad, también en ese caso aparecerían muy pocos como los primeros?προτίθημιser propuesto, ser ofrecido, ser expuesto
Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοἱ περὶ τοὺς ἀντιλογικοὺς λόγους διατρίψαντες los que se dedican a los razonamientos contrapuestosδιατρίβωperder tiempo, dedicarse
Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedónλόγου δυνατοῦ κατανοῆσαι de un razonamiento posible de comprenderδυνατόςposible de, posible para
Plat.Phaedo90cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὔτε τῶν πραγμάτων οὐδενὸς οὐδὲν ὑγιὲς οὐδὲ βέβαιον οὔτε τῶν λόγων en ningún asunto ni en <ninguna> palabra de nadie nada es sano ni seguroὑγιήςsano, cuerdo, bueno
Plat.Phaedo90ePlato, Phaedo: Platón, Fedónπροθυμητέον ὑγιῶς ἔχειν, σοὶ μὲν οὖν… τοῦ ἔπειτα βίου παντὸς ἕνεκα, ἐμοὶ δὲ αὐτοῦ ἕνεκα τοῦ θανάτου hay que desear que sea [un argumento] sano, tanto para ti, en efecto, a causa de toda la vida de después, como para mí, a causa de la propia muerteοὖνy es más, (por una parte) en efecto
Plat.Phaedo91a Plato, Phaedo: Platón, Fedónκινδυνεύω ἔγωγε… περὶ αὐτοῦ τούτου οὐ φιλοσόφως ἔχειν yo, en efecto, corro el riesgo de no estar filosóficamente dispuesto en relación a precisamente esoφιλόσοφοςfilosóficamente, con afán de conocimiento
Plat.Phaedo91bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ δὲ μηδέν ἐστι τελευτήσαντι, ἀλλ’ οὖν τοῦτόν γε τὸν χρόνον αὐτὸν τὸν πρὸ τοῦ θανάτου ἧττον τοῖς παροῦσιν ἀηδὴς ἔσομαι ὀδυρόμενος y si no hay nada para el que muere, al menos en efecto durante ese tiempo, concretamente el anterior a la muerte, seré menos desagradable a los presentes con mis lamentosἀλλάal menos
Plat.Phaedo.91cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσμικρὸν φροντίσαντες Σωκράτους, τῆς δὲ ἀληθείας πολὺ μᾶλλον… συνομολογήσατε tras preocuparos un poco de Sócrates y mucho más de la verdad, expresad vuestro acuerdoφροντίζωpreocuparse (de), reflexionar (en), meditar (en), pensar (en)
Plat.Phaedo91dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτόδε ἄδηλον παντί esto es incierto para cualquieraἄδηλοςes incierto, es dudoso que yo…
Plat.Phaedo92bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐ γάρ που ἀποδέξῃ γε σαυτοῦ λέγοντος ὡς πρότερον ἦν ἁρμονία συγκειμένη pues no admitirás en modo alguno, a pesar de afirmarlo tú mismo, que antes de eso había una armonía compuestaἀποδέχομαιadmitir, aprobar
Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐρρήθη γάρ που οὕτως ἡμῶν εἶναι ἡ ψυχή pues se dijo que de algún modo nuestra alma es asíἐρῶser dicho (que), ser indicado (que), ser anunciado (que)
Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ ἄν τις αὐτοὺς μὴ φυλάττηται, εὖ μάλα ἐξαπατῶσι y si uno no se guarda de ellos, engañan muy fácilmenteμάλαmuy, absolutamente, completamente
Plat.Phaedo92dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐγὼ δὲ τοῖς διὰ τῶν εἰκότων τὰς ἀποδείξεις ποιουμένοις λόγοις σύνοιδα οὖσιν ἀλαζόσιν y yo sé bien que los razonamientos hechos de demostraciones a partir de probabilidades son charlataneríaσύνοιδαconocer directamente, saber bien
Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἴπερ ἐνδέχεται τοῦτο γίγνεσθαι μᾶλλόν τε ἂν ἁρμονία εἴη καὶ πλείων, εἰ δ’ ἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον, ἥττων τε καὶ ἐλάττων; ¿si se acepta que ocurre eso habría en mayor medida una armonía también mayor, pero si en menor medida e inferiormente, menor e inferior?ἐλαχύςmenos, inferiormente, en menor medida, peor
Plat.Phaedo93bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἧττόν τε καὶ ἐπ’ ἔλαττον más pequeño y en menor (medida)ἐπίen (determinada medida)
Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedónπάνυ οὖν μοι ἀτόπως ἔδοξεν me pareció muy sorprendenteἄτοποςsorprendentemente, de forma absurda
Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedónμὴ μέγα λέγε no digas <algo> arrogante (no hables con arrogancia)μέγαςgrande (en exceso), excesivo, arrogante
Plat.Phaedo95bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡμεῖς δὲ Ὁμηρικῶς ἐγγὺς ἰόντες πειρώμεθα εἰ ἄρα τι λέγεις y nosotros al modo homérico probemos aproximándonos si es que dices algoπειράωintentar, probar
Plat.Phaedo95cPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἰ ἐν ἄλλῳ βίῳ βιοὺς ἐτελεύτα, μὴ ἀνόητόν τε καὶ ἠλίθιον θάρρος θαρρήσει si [el filósofo] muriera viviendo en otra forma de vida, no tendrá una confianza necia y vanaθαρρέωtener confianza
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδέν… οὔτε ἀφελεῖν οὔτε προσθεῖναι δέομαι no pido ni quitar ni añadir nadaἀφαιρέωquitar (algo a alguien)
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς para que no (se) nos pase por alto algoδιαφεύγωescapar a, escaparse
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ ἐξεπίτηδες πολλάκις ἀναλαμβάνω, ἵνα μή τι διαφύγῃ ἡμᾶς y lo retomo muchas veces adrede para que nada se nos escapeδιαφεύγωescapar a, escaparse
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ οὖν Σωκράτης συχνὸν χρόνον ἐπισχὼν καὶ πρὸς ἑαυτόν τι σκεψάμενος, «οὐ φαῦλον πρᾶγμα», ἔφη, «ὦ Κέβης, ζητεῖς» así pues, Sócrates tras detenerse bastante tiempo y meditar algo entre sí, decía, «Cebes, no investigas un asunto pequeño»σκέπτομαιanalizar, examinar, reflexionar, meditar
Plat.Phaedo95ePlato, Phaedo: Platón, Fedónδεῖ περὶ γενέσεως καὶ φθορᾶς τὴν αἰτίαν διαπραγματεύσασθαι es necesario discutir la causa en relación al nacimiento y muerteφθοράmuerte, deterioro
Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας ἣν δὴ καλοῦσι περὶ φύσεως ἱστορίαν tuve deseos de esa sabiduría que en efecto llaman investigación sobre la naturalezaἱστορίαinvestigación, indagación
Plat.Phaedo.96aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐγὼ οὖν σοι δίειμι… τά γε ἐμὰ πάθη por tanto yo te voy a referir al menos mis experienciasπάθοςexperiencia, suceso
Plat.Phaedo96aPlato, Phaedo: Platón, Fedónνέος ὢν θαυμαστῶς ὡς ἐπεθύμησα ταύτης τῆς σοφίας siendo joven me encapriché extraordinariamente de esa sabiduríaὡς
Plat.Phaedo96cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσκοπῶν… τὰ περὶ τὸν οὐρανόν τε καὶ τὴν γῆν πάθη al analizar los fenómenos del cielo y la tierraπάθοςfenómeno, accidente
Plat.Phaedo96dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπειδὰν γὰρ ἐκ τῶν σιτίων ταῖς μὲν σαρξὶ σάρκες προσγένωνται, τοῖς δὲ ὀστοῖς ὀστᾶ, καὶ οὕτω … τὰ αὐτῶν οἰκεῖα ἑκάστοις προσγένηται… pues cuando de las comidas se añaden carnes a las carnes y huesos a los huesos, también así se añade a cada cosa lo relacionado con ella…προσγίγνομαιunirse a, aliarse con, añadirse a
Plat.Phaedo96dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπειδὰν γὰρ ἐκ τῶν σιτίων ταῖς μὲν σαρξὶ σάρκες προσγένωνται, τοῖς δὲ ὀστοῖς ὀστᾶ cuando en efecto a partir de los alimentos se añaden carnes a las carnes y huesos a los huesosσάρξcarne
Plat.Phaedo.97aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδέ γε ὡς ἐάν τις ἓν διασχίσῃ, δύναμαι ἔτι πείθεσθαι ὡς αὕτη αὖ αἰτία γέγονεν... τοῦ δύο γεγονέναι ni siquiera al menos en el caso de que alguien escinda <algo que es> uno, puedo aún convencerme de que esa ha sido en ese caso la causa de que lleguen a ser dosοὐδέni siquiera, ni tampoco
Plat.Phaedo97bPlato, Phaedo: Platón, Fedón... κατὰ τοῦτον τὸν τρόπον τῆς μεθόδου… τοῦτον δὲ οὐδαμῇ προσίεμαι .... según esa forma de método, pero esa no la apruebo en modo algunoπροσίεμαιaceptar (como cierto), aprobar
Plat.Phaedo97cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἡγησάμην… τόν γε νοῦν κοσμοῦντα πάντα κοσμεῖν pensé que el que rige su razón, rige todoκοσμέωregir, gobernar
Plat.Phaedo97dPlato, Phaedo: Platón, Fedónᾤμην… τὸν Ἀναξαγόραν… μοι φράσειν πρῶτον… πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη <yo> creía que Anaxágoras me diría en primer lugar si la tierra es plana o esféricaγῆtierra
Plat.Phaedo97dPlato, Phaedo: Platón, Fedónᾤμην… τὸν Ἀναξαγόραν, καί μοι φράσειν… πότερον ἡ γῆ πλατεῖά ἐστιν ἢ στρογγύλη <yo> creía que Anaxágoras también me mostraría si la tierra es plana o redondaπλατύςllano, plano
Plat.Phaedo98aPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἴ μοι ταῦτα ἀποφαίνοι, παρεσκευάσμην ὡς οὐκέτι ποθεσόμενος αἰτίας ἄλλο εἶδος si me demostrara eso, <yo> estaba dispuesto a no echar de menos ya otro tipo de causaποθέωañorar, anhelar, echar de menos
Plat.Phaedo98bPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ οὐκ ἂν ἀπεδόμην πολλοῦ τὰς ἐλπίδας y no habría vendido por mucho mis anhelosἀποδίδωμιentregar (para su beneficio), vender
Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁρῶ ἄνδρα τῷ μὲν νῷ οὐδὲν χρώμενον… ἀέρας δὲ καὶ αἰθέρας καὶ ὕδατα αἰτιώμενον veo que el hombre no usa nada su mente pero atribuye las causas a los aires, los cielos, las aguasἀήρaire, atmósfera
Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσύγκειταί μου τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων, τὰ μὲν ὀστᾶ ἐστιν στερεά… τὰ δὲ νεῦρα οἷα ἐπιτείνεσθαι καὶ ἀνίεσθαι mi cuerpo está compuesto de huesos y tendones: los huesos son sólidos mientras que los tendones <son> capaces de tenderse y relajarseνεῦρονtendón
Plat.Phaedo98cPlato, Phaedo: Platón, Fedónσύγκειταί μου τὸ σῶμα ἐξ ὀστῶν καὶ νεύρων mi cuerpo está compuesto de huesos y tendonesσύγκειμαιestar compuesto, estar formado
Plat.Phaedo98dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος los huesos con la carne y la pielδέρμαpiel, pellejo
Plat.Phaedo98bPlato, Phaedo: Platón, Fedónπροϊὼν καὶ ἀναγιγνώσκων ὁρῶ ἄνδρα τῷ… νῷ οὐδὲν χρώμενον mientras avanzo y leo veo a un hombre que no usa nada su mente (= mientras avanzo leyendo… )πρόειμι (εἶμι)avanzar, progresar
Plat.Phaedo98dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ ὀστᾶ μετὰ τῶν σαρκῶν καὶ δέρματος ὃ συνέχει αὐτά los huesos junto con las carnes y la piel que las rodeaσυνέχωmantener unido, rodear, contener, concentrar
Plat.Phaedo98ePlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἐπειδὴ Ἀθηναίοις ἔδοξε βέλτιον εἶναι ἐμοῦ καταψηφίσασθαι … cuando decidieron los atenienses que era mejor votar contra míβελτίωνser mejor, ser preferible
Plat.Phaedo99aPlato, Phaedo: Platón, Fedónπάλαι ἂν ταῦτα τὰ νεῦρα καὶ τὰ ὀστᾶ ἢ περὶ Μέγαρα ἢ Βοιωτοὺς ἦν, ὑπὸ δόξης φερόμενα τοῦ βελτίστου hace tiempo que esos mis nervios y huesos estarían por Mégara o por <donde> los beocios, atraídos por la fama de lo mejorβελτίωνlo mejor
Plat.Phaedo99bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὡς μέντοι διὰ ταῦτα ποιῶ ἃ ποιῶ… ἀλλ’ οὐ τῇ τοῦ βελτίστου αἱρέσει, πολλὴ ἂν καὶ μακρὰ ῥᾳθυμία εἴη τοῦ λόγου sin embargo, <decir> que hago lo que hago por eso y no por la elección de lo mejor, sería mucha y gran negligencia de expresiónῥαθυμίαpereza, negligencia
Plat.Phaedo99cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀλλὰ ἡγοῦνται τούτου Ἄτλαντα ἄν ποτε ἰσχυρότερον καὶ ἀθανατώτερον… ἐξευρεῖν sino que piensan que van a encontrar alguna vez un Atlante más poderoso y más inmortal que ésteἀθάνατοςimperecedero, inmortal
Plat.Phaedo99dPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸν δεύτερον πλοῦν ἐπὶ τὴν τῆς αἰτίας ζήτησιν la segunda ocasión (la buena) en la búsqueda de la causaπλοῦςnavegación (propicia), ocasión favorable
Plat.Phaedo99dPlato, Phaedo: Platón, Fedónδεῖν εὐλαβηθῆναι μὴ πάθοιμι ὅπερ οἱ τὸν ἥλιον ἐκλείποντα θεωροῦντες καὶ σκοπούμενοι πάσχουσιν es necesario tomar precauciones para que no me pase lo que sufren los que observan y contemplan el sol en un eclipseσκοπέωobservar (con interés), contemplar (con interés), prestar atención a
Plat.Phaedo99ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἔδοξε δή μοι χρῆναι εἰς τοὺς λόγους καταφυγόντα me pareció que era necesario que buscara refugio en los razonamientosκαταφεύγωbuscar refugio
Plat.Phaedo100aPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐ γὰρ πάνυ συγχωρῶ τὸν ἐν τοῖς λόγοις σκοπούμενον pues no estoy en absoluto de acuerdo en lo analizado en los razonamientosσυγχωρέωacordar (algo), estar de acuerdo (en algo)
Plat.Phaedo100aPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ὑποθέμενος ἑκάστοτε λόγον ὃν ἂν κρίνω ἐρρωμενέστατον εἶναι … por suponer <yo> en cada caso que la opinión que adoptaba era la más válidaὑποτίθημιsuponer, considerar válido, plantear como hipótesis
Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἔρχομαι γὰρ δὴ ἐπιχειρῶν σοι ἐπιδείξασθαι τῆς αἰτίας τὸ εἶδος pues en efecto voy a intentar señalarte el tipo de causaἐπιδείκνυμιmostrar, enseñar (mostrar)
Plat.Phaedo100bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὧδε λέγω, οὐδὲν καινόν, ἀλλ’ ἅπερ ἀεί… οὐδὲν πέπαυμαι λέγων así digo, nada nuevo, sino lo que siempre de ningún modo he dejado de decirπαύωcesar de, dejar de
Plat.Phaedo100cPlato, Phaedo: Platón, Fedónφαίνεται γάρ μοι, εἴ τί ἐστιν ἄλλο καλὸν πλὴν αὐτὸ τὸ καλόν, οὐδὲ δι’ ἓν ἄλλο καλὸν εἶναι ἢ διότι μετέχει ἐκείνου τοῦ καλοῦ pues me parece que si hay alguna otra cosa bella excepto la propia belleza, por ni una sola otra cosa es bella que <no sea> porque participa de aquella bellezaδιότιporque, puesto que, dado que
Plat.Phaedo100ePlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ μεγέθει ἄρα τὰ μεγάλα μεγάλα καὶ τὰ μείζω μείζω, καὶ σμικρότητι τὰ ἐλάττω ἐλάττω; ¿y por su gran tamaño las cosas grandes son grandes y las mayores son mayores; y por su pequeño tamaño las menores son menores?μέγαςgrande, vasto, extenso
Plat.Phaedo101aPlato, Phaedo: Platón, Fedónφοβούμενος… μή τίς σοι ἐναντίος λόγος ἀπαντήσῃ por miedo a que se te presentase un razonamiento en contraἀπαντάωpresentarse, brotar
Plat.Phaedo101bPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὰ δέκα τῶν ὀκτὼ δυοῖν πλείω εἶναι… φοβοῖο ἂν λέγειν… ; ¿tendrías miedo de afirmar que diez es mayor que ocho en dos <unidades>?ὀκτώocho
Plat.Phaedo101dPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἄν… ὑπόθεσιν ὑποθέμενος ἥτις τῶν ἄνωθεν βελτίστη φαίνοιτο… al proponer <él> una hipótesis que parecería ser la mejor de entre las superiores…ἄνωθενlo de arriba, lo superior
Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀληθέστατα… λέγεις dices <cosas> muy verdaderasἀληθήςmuy verdaderamente, completamente verdad
Plat.Phaedo102aPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ἐπεὶ αὐτῷ ταῦτα συνεχωρήθη ... puesto que eso fue acordado con élσυγχωρέωacordar (algo con alguien), estar de acuerdo (en algo con alguien)
Plat.Phaedo102bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους οὐχ ὡς τοῖς ῥήμασι λέγεται οὕτω καὶ τὸ ἀληθές estás de acuerdo en que <decir> que Simias supera a Sócrates no <es> así como se dice en esas palabras y <es> lo ciertoῥῆμαpalabra, dicho, declaración, expresión
Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócratesὑπερέχωlevantarse sobre, asomar sobre, sobresalir sobre, ser más alto que
Plat.Phaedo102cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁμολογεῖς τὸ τὸν Σιμμίαν ὑπερέχειν Σωκράτους... οὐ... τῷ Σιμμίαν εἶναι, ἀλλὰ τῷ μεγέθει ὃ τυγχάνει ἔχων... οὐδέ γε αὖ [Σιμμίαν] ὑπὸ Φαίδωνος ὑπερέχεσθαι τῷ ὅτι Φαίδων ὁ Φαίδων ἐστίν estás de acuerdo en que Simias es más alto que Sócrates no por ser Simias, sino por la estatura que resulta tener, y en que tampoco a su vez Simias es superado por Fedón porque Fedón es Fedónὑπερέχωser rebasado, ser superado
Plat.Phaedo103aPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ Σωκράτης παραβαλὼν τὴν κεφαλὴν καὶ ἀκούσας… ἔφη… Sócrates, tras inclinar la cabeza y escuchar decía…παραβάλλωponer de lado, ladear, inclinar
Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedónδοκεῖ σοι, οὐδέποτε χιόνα γ’ οὖσαν δεξαμένην τὸ θερμόν… ἔτι ἔσεσθαι ὅπερ ἦν, χιόνα καὶ θερμόν a ti te parece que la nieve nunca, al menos mientras <lo> sea, al aceptar el calor, será todavía lo que era, nieve y calienteθερμόςcalor
Plat.Phaedo103dPlato, Phaedo: Platón, Fedónπροσιόντος τοῦ θερμοῦ cuando se acerca el calorπρόσειμι (εἶμι)avanzar, acercarse
Plat.Phaedo105aPlato, Phaedo: Platón, Fedónπάλιν δὲ ἀναμιμνῄσκου· οὐ γὰρ χεῖρον πολλάκις ἀκούειν pero recuérda<lo> de nuevo, pues no es peor escuchar <lo mismo> muchas vecesχείρωνpeor
Plat.Phaedo105ePlato, Phaedo: Platón, Fedón—οὐκοῦν ψυχὴ οὐ δέχεται θάνατον; —οὔ. —¿Por tanto el alma no acepta la muerte? —No.οὐκοῦν¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ?
Plat.Phaedo106bPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδὲ δὴ πῦρ ψυχρόν tampoco en verdad el fuego <es> fríoπῦρfuego
Plat.Phaedo107bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀκολουθήσετε τῷ λόγῳ comprenderéis el razonamientoἀκολουθέωseguir (con la inteligencia), comprender
Plat.Phaedo107bPlato, Phaedo: Platón, Fedónτὴν ἀνθρωπίνην ἀσθένειαν ἀτιμάζων despreciando la debilidad humanaἀτιμάζωdespreciar, desdeñar
Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγεται… ὡς ἄρα τελευτήσαντα ἕκαστον ὁ ἑκάστου δαίμων, ὅσπερ ζῶντα εἰλήχει, οὗτος ἄγειν ἐπιχειρεῖ εἰς δή τινα τόπον se dice que, en efecto, a cada uno cuando muere su genio tutelar, el que se ha encargado <de él> estando vivo, ese intenta conducir<lo> sin duda a cierto lugarδαίμωνgenio protector, genio tutelar
Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδὲν γὰρ ἄλλο ἔχουσα εἰς Ἅιδου ἡ ψυχὴ ἔρχεται πλὴν τῆς παιδείας τε καὶ τροφῆς pues el alma se dirige al Hades sin tener nada más que su instrucción y modo de vidaπαιδείαeducación, instrucción, cultura
Plat.Phaedo107dPlato, Phaedo: Platón, Fedónοὐδὲν γὰρ ἄλλο ἔχουσα εἰς Ἅιδου ἡ ψυχὴ ἔρχεται πλὴν τῆς παιδείας τε καὶ τροφῆς, ἃ δὴ καὶ μέγιστα λέγεται ὠφελεῖν… τὸν τελευτήσαντα… pues con ninguna otra cosa llega el alma al Hades excepto su educación y su modo de vida, <cosas> que en efecto se dice que también ayudan muchísimo al que muere…ὠφελέωayudar (a), beneficiar (a), socorrer (a)
Plat.Phaedo107ePlato, Phaedo: Platón, Fedónἄλλος δεῦρο πάλιν ἡγεμὼν κομίζει ἐν πολλαῖς χρόνου καὶ μακραῖς περιόδοις otro guía <los> trae de nuevo aquí en muchos y largos períodos de tiempoπερίοδοςperíodo, transcurso, curso, ciclo
Plat.Phaedo108cPlato, Phaedo: Platón, Fedónμετρίως τὸν βίον διεξελθοῦσα habiendo pasado ella su vida con medidaδιεξέρχομαιpasar la vida
Plat.Phaedo109ePlato, Phaedo: Platón, Fedón... ὥσπερ... οἱ ἐκ τῆς θαλάττης ἰχθύες ἀνακύπτοντες ὁρῶσι τὰ ἐνθάδε ... como los peces al levantar la cabeza desde el mar ven las cosas de aquíἰχθύςpez
Plat.Phaedo109aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἰσόρροπον γὰρ πρᾶγμα ὁμοίου τινὸς ἐν μέσῳ τεθὲν οὐχ ἕξει… οὐδαμόσε κλιθῆναι pues una cosa equilibrada colocada en medio de algo uniforme no podrá en ningún caso caerseκλίνωcaerse
Plat.Phaedo109bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἔφη... εἶναι γὰρ πανταχῇ περὶ τὴν γῆν πολλὰ κοῖλα καὶ παντοδαπὰ καὶ τὰς ἰδέας καὶ τὰ μεγέθη decía que hay por todas partes alrededor de la tierra muchos huecos y muy variados tanto en formas como en tamañosἰδέαforma, tipo, clase, especie
Plat.Phaedo109bPlato, Phaedo: Platón, Fedónεἶναι περὶ τὴν γῆν πολλὰ κοῖλα hay muchas oquedades en la tierraκοῖλοςoquedad, cavidad
Plat.Phaedo109cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁρῶν τὸν ἥλιον καὶ τὰ ἄλλα ἄστρα viendo el sol y las demás estrellasἄστρονestrellas
Plat.Phaedo109dPlato, Phaedo: Platón, Fedón… μηδεπώποτε ἐπὶ τὰ ἄκρα τῆς θαλάττης ἀφιγμένος … sin haber llegado <él> nunca a la superficie del marἄκροςsuperficie
Plat.Phaedo110aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἄμμος καὶ πηλὸς ἀμήχανος καὶ βόρβοροί εἰσιν hay arena, lodo impracticable y fangosἀμήχανοςimposible, impracticable
Plat.Phaedo110bPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγεται… εἶναι τοιαύτη ἡ γῆ αὐτὴ ἰδεῖν, εἴ τις ἄνωθεν θεῷτο… ποικίλη, χρώμασιν διειλημμένη se dice que, si uno mirara desde arriba, es posible ver la propia tierra así, colorida, distribuida en muchos coloresποικίλοςcolorido, de varios colores, variopinto, moteado, abigarrado
Plat.Phaedo110cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐκεῖ δὲ πᾶσαν τὴν γῆν… ἁλουργῆ εἶναι καὶ θαυμαστὴν τὸ κάλλος … y que allí toda la tierra es de color púrpura y maravillosa en su bellezaθαυμαστόςadmirable, maravilloso, extraño
Plat.Phaedo110dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀνὰ λόγον proporcionalmente, segúnἀνάsegún
Plat.Phaedo110dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐν δὲ ταύτῃ οὔσῃ τοιαύτῃ ἀνὰ λόγον τὰ φυόμενα φύεσθαι, δένδρα τε καὶ ἄνθη καὶ τοὺς καρπούς y en ese [lugar], que es tal, las plantas crecen en proporción, árboles, flores y frutosἄνθοςflor
Plat.Phaedo110ePlato, Phaedo: Platón, Fedónτὸ δ’ αἴτιον τούτου εἶναι ὅτι… la causa de esto es que…αἴτιοςcausa, razón
Plat.Phaedo111aPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐκφανῆ γὰρ αὐτὰ πεφυκέναι, ὄντα πολλὰ πλήθει καὶ μεγάλα καὶ πανταχοῦ τῆς γῆς pues [afirmaba] que esos [piedras y minerales] habían llegado a estar a la vista, por ser muchos en cantidad, <ser> grandes y <estar> en todas partes de la tierraπανταχοῦen todas partes
Plat.Phaedo111cPlato, Phaedo: Platón, Fedónλέγεται… ἄστρα ὁρᾶσθαι ὑπ’ αὐτῶν οἷα τυγχάνει ὄντα, καὶ τὴν ἄλλην εὐδαιμονίαν τούτων ἀκόλουθον εἶναι se dice que los astros son vistos por ellos tal como son precisamente y tienen la restante felicidad acompañante de esoἀκόλουθοςacompañante, consecuente
Plat.Phaedo111dPlato, Phaedo: Platón, Fedónἀενάων ποταμῶν ἀμήχανα μεγέθη ὑπὸ τὴν γῆν [hay] enormidades extraordinarias de ríos que fluyen permanentemente bajo la tierraἀμήχανοςextraordinario
Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedón… ὥσπερ τῶν ἀναπνεόντων ἀεὶ ἐκπνεῖ τε καὶ ἀναπνεῖ ῥέον τὸ πνεῦμα … como el aire que fluye de los que respiran siempre sopla hacia fuera e inspiraἀναπνέωinspirar (respiración), respirar
Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὅταν εἰς τὸ ἐπ’ ἐκεῖνα τῆς γῆς ὁρμήσῃ cuando se dirige hacia aquellas <partes> de la tierraὁρμάωlanzarse (tras), lanzarse (contra), lanzarse (a), dirigirse (a)
Plat.Phaedo112bPlato, Phaedo: Platón, Fedónσυναιωρούμενον τῷ ὑγρῷ τὸ πνεῦμα el viento suspendido con humedadὑγρόςhumedad, líquido, agua
Plat.Phaedo112cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὅταν… ὑποχωρήσῃ τὸ ὕδωρ εἰς τὸν τόπον τὸν δὴ κάτω καλούμενον cuando el agua desciende hacia el lugar llamado Abajoκάτωabajo, mundo subterráneo, morada de los muertos
Plat.Phaedo112ePlato, Phaedo: Platón, Fedónδυνατὸν δέ ἐστιν ἑκατέρωσε μέχρι τοῦ μέσου καθιέναι, πέρα δ’ οὔ y es posible dejarse caer a ambos lados hasta el medio, pero no más alláκαθίημιdejarse caer, tirarse, arrojarse, lanzarse
Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedónτρίτος δὲ ποταμὸς τούτων κατὰ μέσον ἐκβάλλει y un tercer río surge en el medio de esosἐκβάλλωsalir, surgir
Plat.Phaedo113aPlato, Phaedo: Platón, Fedónκαὶ λίμνην ποιεῖ μείζω τῆς παρ’ ἡμῖν θαλάττης y forma un lago mayor que nuestro mar (el Mediterráneo)θάλασσαmar, océano
Plat.Phaedo113.bPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ τέταρτος [ποταμὸς] ἐκπίπτει εἰς τόπον πρῶτον δεινόν τε καὶ ἄγριον el cuarto río se precipita primero a un lugar terrible y salvajeἄγριοςsalvaje, silvestre
Plat.Phaedo113bPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐντεῦθεν δὲ χωρεῖ κύκλῳ θολερὸς καὶ πηλώδης y de allí el río avanza turbulento <girando> en círculo y fangosoχωρέωavanzar, progresar, marchar
Plat.Phaedo113cPlato, Phaedo: Platón, Fedónἐπονομάζουσι… τὴν λίμνην ἣν ποιεῖ ὁ ποταμὸς ἐμβάλλων, Στύγα y denominan a la laguna que forma el río al desembocar, Estigiaἐμβάλλωlanzarse (hacia/contra), atacar (a), embestir (a), desembocar
Plat.Phaedo113cPlato, Phaedo: Platón, Fedónὁ ποταμός… δὺς κατὰ τῆς γῆς el río que se sumerge bajo tierraκατάabajo (de)
Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedónτῶν τε ἀδικημάτων διδόντες δίκας ἀπολύονται… τῶν τε εὐεργεσιῶν τιμὰς φέρονται κατὰ τὴν ἀξίαν ἕκαστος rindiendo cuentas de sus actos injustos son absueltos y cada uno se lleva valoraciones de sus buenas acciones según su méritoἀξίαmerecimiento, merecido, recompensa, mérito
Plat.Phaedo113ePlato, Phaedo: Platón, Fedón… τῶν τε εὐεργεσιῶν τιμὰς φέρονται κατὰ τὴν ἀξίαν ἕκαστος ... y por sus buenas acciones se lleva recompensas cada uno según su méritoτιμήrecompensa, compensación
Plat.Phaedo114cPlato, Phaedo: Platón, Fedónοἱ φιλοσοφίᾳ ἱκανῶς καθηράμενοι… ζῶσι τὸ παράπαν εἰς τὸν ἔπειτα χρόνον los que se han purificado suficientemente con la filosofía viven absolutamente para el tiempo posteriorκαθαίρωlimpiarse, purificarse, purgarse

« Anterior 1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 117 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas