...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Aristoph.Lys.612Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ἐς τρίτην γοῦν ἡμέραν σοὶ πρῲ πάνυ ἥξει… τὰ τρίτ’ ἐπεσκευασμένα | llegarán, así pues, en dos días, muy pronto para ti los [sacrificios] del tercer día ya dispuestos | τρίτος | tercer día, dos días después, pasado mañana, anteayer |
Aristoph.Lys.612Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ἥξει… τὰ τρίτ’ ἐπεσκευασμένα | llegarán los [sacrificios] del tercer día ya dispuestos | τρίτος | (sacrificio) del tercer día |
Aristoph.Lys.618Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | μάλιστ’ ὀσφραίνομαι τῆς Ἱππίου τυραννίδος | me huele sobre todo a tiranía de Hipias | τυραννίς | poder absoluto, tiranía, gobierno despótico |
Aristoph.Lys.627Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | δεινὰ γάρ τοι τάσδε… λαλεῖν γυναῖκας οὔσας ἀσπίδος χαλκῆς πέρι | pues <es> terrible en efecto que estas hablen, siendo mujeres, sobre un escudo de bronce | λαλέω | hablar |
Aristoph.Lys.629Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | … Λακωνικοῖς, οἷσι πιστὸν οὐδὲν εἰ μή περ λύκῳ κεχηνότι | … con los laconios con los que no <existe> ninguna confianza, si precisamente no <la hay> con un lobo con las fauces abiertas | λύκος | lobo |
Aristoph.Lys.645Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | κᾆτ’ ἔχουσα τὸν κροκωτὸν ἄρκτος ἦ Βραυρωνίοις | y después llevando la <túnica> azafranada <yo> era una osa en las <fiestas> de Brauronia | ἄρκτος | osa |
Aristoph.Lys.785Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ἦν νεανίσκος Μελανίων τις | había un joven, un tal Melanión | νεανίσκος | muchacho, joven |
Aristoph.Lys.787Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | φεύγων γάμον ἀφίκετ’ ἐς ἐρημίαν | huyendo del matrimonio llegó al desierto (soledad) | ἐρημία | soledad |
Aristoph.Lys.855Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ἀεὶ γὰρ ἡ γυνή σ’ ἔχει διὰ στόμα | pues siempre tu mujer te tiene en boca | στόμα | boca |
Aristoph.Lys.893Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | μὴ πρόσαγε τὴν χεῖρά μοι | no me acerques tu mano (no me pongas la mano encima) | προσάγω | llevar hacia, conducir a, acercar a, presentar ante |
Aristoph.Lys.930Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | δεῦρό νυν ὦ χρύσιον | <ven> aquí, ya ¡tesoro! | χρυσίον | tesoro |
Aristoph.Lys.958Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | μίσθωσόν μοι τὴν τίτθην | contrátame la nodriza | μισθόω | contratar |
Aristoph.Lys.1021Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | τὴν ἐξωμίδ’ ἐνδύσω σε προσιοῦσ’ ἐγώ | te vestiré con la túnica acercándome yo | ἐνδύομαι | vestir (a alguien con algo) |
Aristoph.Lys.1036Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ἀλλ’ ἀποψήσω σ’ ἐγώ, καίτοι πάνυ πονηρὸς εἶ, καὶ φιλήσω | pero te limpiaré, aunque eres muy malvado, y te besaré | φιλέω | besar |
Aristoph.Lys.1062Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | δελφάκιον ἦν τί μοι, καὶ τοῦτο τέθυχ’, ὡς τὰ κρέ’ ἔδεσθ’ ἁπαλὰ καὶ καλά | tenía yo un lechoncito y lo he sacrificado para comer carne tierna y buena | θύω | sacrificar (un animal), matar (un animal para comer su carne) |
Aristoph.Lys.1084Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ὁρῶ καὶ τούσδε… ἀπὸ τῶν γαστέρων θαἰμάτι’ ἀποστέλλοντας | veo que también estos están apartando sus mantos de sus vientres | ἀποστέλλω | enviar lejos (de), expulsar (de), apartar (de) |
Aristoph.Lys.1111Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | οἱ πρῶτοι τῶν Ἑλλήνων τῇ σῇ ληφθέντες ἴυγγι συνεχώρησάν σοι | los primeros griegos se reunieron ante ti atrapados por tu sortilegio | συγχωρέω | reunirse, juntarse |
Aristoph.Lys.1185Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ὅρκους δ’ ἐκεῖ καὶ πίστιν ἀλλήλοις δότε | y allí daos unos a otros juramentos y garantías | πίστις | (dar) garantías |
Aristoph.Lys.1198Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | πᾶσιν ὑμῖν λέγω… μηδὲν οὕτως εὖ σεσημάνθαι τὸ μὴ οὐχὶ τοὺς ῥύπους ἀνασπάσαι | a todos vosotros os digo que nada está tan bien sellado que no se rompan sus sellos de cera | σημαίνω | ser sellado |
Aristoph.Lys.1207Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ἄρτος… μάλα νεανίας | pan muy reciente | νεανίας | nuevo, fresco |
Aristoph.Lys.1227Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ἡμεῖς ἐν οἴνῳ συμπόται σοφώτατοι | nosotros como participantes en el simposio más ocurrentes | οἶνος | en el simposio, en el banquete, en la bebida |
Aristoph.Lys.1267Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | νῦν δ’ αὖ φιλία τ’ αἰὲς εὔπορος εἴη ταῖς συνθήκαις | y ahora que la amistad sea siempre fértil según los acuerdos | συνθήκη | acuerdo, pacto, convención |
Aristoph.Lys.1280Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | ἐπὶ δὲ κάλεσον Ἄρτεμιν | e ¡invoca a Ártemis! | ἐπικαλέω | invocar |
Aristoph.Lys.23Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | — τί τὸ πρᾶγμα; πηλίκον τι; —μέγα —μῶν καὶ παχύ; | —¿Cuál es el asunto?, ¿de qué tamaño? —Grande —¿Acaso también importante? | παχύς | importante, ampuloso, rico |
Aristoph.Lys.599Aristophanes, Lysistrata: Aristófanes, Lisístrata | σὺ δὲ δὴ τί μαθὼν οὐκ ἀποθνῄσκεις; | ¿y tú por qué no te mueres? | μανθάνω | ¿con qué intención? |
Aristoph.Nub.2Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὦ Ζεῦ βασιλεῦ τὸ χρῆμα τῶν νυκτῶν ὅσον | ¡Zeus, rey! ¡qué larga la cosa de las noches ! | χρῆμα | cosa, ejemplar |
Aristoph.Nub.6Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀπόλοιο δῆτα | ¡por favor, muérete! | δῆτα | |
Aristoph.Nub.17Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐγὼ δ’ ἀπόλλυμαι ὁρῶν ἄγουσαν τὴν σελήνην εἰκάδας | y yo me muero al ver que la luna trae los días veinte | σελήνη | luna, mes |
Aristoph.Nub.18Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οἱ γὰρ τόκοι χωροῦσιν | pues los intereses progresan | χωρέω | avanzar, progresar, marchar |
Aristoph.Nub.20Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | κἄκφερε τὸ γραμματεῖον, ἵν’ ἀναγνῶ… ὁπόσοις ὀφείλω καὶ λογίσωμαι τοὺς τόκους | saca <tú> el libro de cuentas para que <yo> lea a cuántos debo y calcule los intereses | λογίζομαι | contar (números), calcular, imputar (en contabilidad) |
Aristoph.Nub.32Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἄπαγε τὸν ἵππον ἐξαλίσας οἴκαδε | llévate el caballo a casa tras revolcarlo (se revuelca en el polvo, para quitar el sudor a los caballos) | ἀπάγω | llevarse, apartar, retirar |
Aristoph.Nub.53Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐ μὴν ἐρῶ γ’ ὡς ἀργὸς ἦν, ἀλλ’ ἐσπάθα | sin embargo no diré, en efecto, que [ella] estaba ociosa, sino que batía la trama en el telar | ἀργός | inactivo, ocioso, desocupado |
Aristoph.Nub.57Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τί γάρ μοι τὸν πότην ἧπτες λύχνον; | pues ¿por qué me encendías el candil bebedor (el candil que consume mucho)? | ἅπτω | prender (fuego), encender, inflamar |
Aristoph.Nub.58Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | δεῦρ’ ἔλθ’ ἵνα κλάῃς | ¡ven aquí, que vas a llorar! | κλαίω | llorar |
Aristoph.Nub.59Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἢν Κλέωνα τὸν λάρον δώρων ἑλόντες καὶ κλοπῆς εἶτα φιμώσητε τούτου τῷ ξύλῳ τὸν αὐχένα… | si tras condenar al gaviota de Cleón por soborno y robo, luego sujetáis su cuello al cepo… | ξύλον | objeto de madera, cepo (de condenado) |
Aristoph.Nub.63Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἡ μὲν γὰρ ἵππον προσετίθει πρὸς τοὔνομα | pues ella añadía «hipo» delante del nombre | πρός | ante, delante de, referido a, para, contra |
Aristoph.Nub.66Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τέως μὲν οὖν ἐκρινόμεθ’· εἶτα τῷ χρόνῳ κοινῇ ξυνέβημεν | y hasta entonces, en efecto, discutíamos; luego con el tiempo convinimos en común | τέως | hasta entonces, hasta ahora |
Aristoph.Nub.73Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀλλ’ οὐκ ἐπίθετο τοῖς ἐμοῖς οὐδὲν λόγοις | pero no hizo ningún caso a mis razones | λόγος | razón, razonamiento, argumento |
Aristoph.Nub.75Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | νῦν οὖν ὅλην τὴν νύκτα φροντίζων ὁδοῦ μίαν ηὗρον | ahora bien, durante toda la noche pensando en un camino (una salida), he dado con uno solo | ὁδός | camino, rumbo |
Aristoph.Nub.81Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | κύσον με καὶ τὴν χεῖρα δὸς τὴν δεξιάν | bésame y dame tu mano derecha | δεξιός | mano derecha |
Aristoph.Nub.104Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τοὺς ἀλαζόνας τοὺς ὠχριῶντας τοὺς ἀνυποδήτους λέγεις, ὧν ὁ κακοδαίμων Σωκράτης καὶ Χαιρεφῶν | hablas de los charlatanes, los paliduchos, los sin zapatos, entre los que <está> el maldito Sócrates y Querefonte | Σωκράτης | Sócrates |
Aristoph.Nub.107Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | εὐθὺς γάρ σ’ ἔχω μέσον λαβὼν ἄφυκτον | pues ahora mismo te tengo por el medio tras agarrarte sin posibilidad de huida | μέσος | en el centro de, en medio de, en mitad de, por el medio |
Aristoph.Nub.113Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | εἶναι… φασιν ἄμφω τὼ λόγω, τὸν κρείττονα… καὶ τὸν ἥττονα | dicen que hay dos discursos, el más fuerte y el más débil | κρείττων | más fuerte, más poderoso, mejor |
Aristoph.Nub.124Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀλλ’ οὐ περιόψεταί μ’ ὁ θεῖος Μεγακλέης ἄνιππον | pero mi tío Megacles no consentirá que yo <esté> sin caballo | περιοράω | tolerar, permitir, consentir |
Aristoph.Nub.126Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐδ’ ἐγὼ μέντοι πεσών γε κείσομαι | tampoco yo al caer quedaré inactivo (vencido) | κεῖμαι | yacer, estar tendido, estar inactivo |
Aristoph.Nub.129Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | πῶς οὖν γέρων ὢν κἀπιλήσμων καὶ βραδὺς λόγων ἀκριβῶν σχινδαλάμους μαθήσομαι; | entonces, ¿cómo aprenderé los entresijos de razonamientos exactos siendo viejo, olvidadizo y torpe? | βραδύς | lento, torpe |
Aristoph.Nub.132Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀλλ’ οὐχὶ κόπτω τὴν θύραν; παῖ παιδίον | ¿pero no estoy llamando a la puerta, esclavo, esclavito? | κόπτω | golpear (la puerta), llamar a la puerta |
Aristoph.Nub.143Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | νομίσαι δὲ ταῦτα χρὴ μυστήρια | eso debe considerarse un misterio | νομίζω | reconocer, considerar |
Aristoph.Nub.152Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀνεμέτρει τὸ χωρίον | <él> vuelve a medir el espacio | χωρίον | espacio, figura (geométrica) |
Aristoph.Nub.167Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἦ ῥᾳδίως φεύγων ἂν ἀποφύγοι δίκην | en caso de ser acusado, seguramente resultaría absuelto con facilidad de la acusación | φεύγω | ser acusado |
Aristoph.Nub.170Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τίνα τρόπον; κάτειπέ μοι | ¿de qué manera? ¡dime! | τρόπος | de manera, de modo, de forma |
Aristoph.Nub.198Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀλλ’ οὐχ οἷόν τ’ αὐτοῖσι πρὸς τὸν ἀέρα ἔξω διατρίβειν | pero no les es posible pasar el tiempo fuera al aire | ἀήρ | aire, espacio exterior |
Aristoph.Nub.198Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀλλ’οὐχ οἷόν τ’ αὐτοῖσι πρὸς τὸν ἀέρα ἔξω διατρίβειν… ἐστίν | no les es posible permanecer fuera al aire | οἷος | es posible, se puede |
Aristoph.Nub.204Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | γῆν ἀναμετρῆσαι… τὴν σύμπασαν | medir la totalidad de la tierra | σύμπας | total, la totalidad, en total |
Aristoph.Nub.208Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | δικαστὰς οὐχ ὁρῶ καθημένους | no veo a jueces en sesión | κάθημαι | estar sentado, estar en sesión |
Aristoph.Nub.209Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὡς τοῦτ’ ἀληθῶς Ἀττικὸν τὸ χωρίον | que ese en verdad es el territorio ático | χωρίον | lugar, territorio, terreno |
Aristoph.Nub.214Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | —ἡ Λακεδαίμων ποῦ ’στιν; —ὅπου ’στίν; αὑτηί | —Lacedemonia, ¿dónde está? —¿Que dónde está? Aquí | ὅπου | dónde |
Aristoph.Nub.217Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀλλ’ οὐχ οἷόν τε | pero no es posible | οἷος | es posible, se puede |
Aristoph.Nub.218Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | φέρε, τίς γὰρ οὗτος… ἀνήρ; | venga, ¿quién es ese hombre? | φέρω | venga |
Aristoph.Nub.234Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | πάσχει δὲ ταὐτὸ τοῦτο καὶ τὰ κάρδαμα | le pasa eso mismo a los berros | πάσχω | sufrir, pasarle a uno algo, experimentar (algo) |
Aristoph.Nub.256Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐπὶ τί στέφανον; | ¿para qué una corona? | ἐπί | para |
Aristoph.Nub.285Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὄμμα γὰρ αἰθέρος ἀκάματον σελαγεῖται μαρμαρέασιν αὐγαῖς | brilla el ojo infatigable del cielo con rayos que destellan | ὄμμα | ojo del cielo, sol |
Aristoph.Nub.288Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀποσεισάμεναι νέφος ὄμβριον ἀθανάτας ἰδέας ἐπιδώμεθα | sacudiéndonos una nube lluviosa contemplemos las formas inmortales | νέφος | nube, bruma |
Aristoph.Nub.293Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σέβομαί γ’ ὦ πολυτίμητοι καὶ βούλομαι ἀνταποπαρδεῖν πρὸς τὰς βροντάς | <os> adoro, sin duda, [nubes] muy dignas de honra, y quiero pedorrearme en respuesta a vuestros truenos | σέβω | reverenciar, adorar, honrar |
Aristoph.Nub.331Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | αὗται βόσκουσι σοφιστάς, Θουριομάντεις ἰατροτέχνας σφραγιδονυχαργοκομήτας, κυκλίων τε χορῶν ᾀσματοκάμπτας ἄνδρας μετεωροφένακας, οὐδὲν δρῶντας βόσκουσ’ ἀργούς | esas [las nubes] alimentan a sofistas, adivinos de Turios, expertos en medicina, melenudos-que-se-ocupan-de-anillos-y-uñas, varones de coros circulares que retuercen estrofas, embaucadores aéreos; alimentan a vagos que no hacen nada | σοφιστής | sofista, maestro de retórica |
Aristoph.Nub.346Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἤδη ποτ’ ἀναβλέψας εἶδες νεφέλην κενταύρῳ ὁμοίαν…; | ¿ya, alguna vez, mirando arriba viste una nube igual a un centauro? | πότε | alguna vez |
Aristoph.Nub.350Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | κενταύροις ᾔκασαν αὑτάς | (las nubes) se compararon a sí mismas con centauros | εἰκάζω | comparar, asimilar |
Aristoph.Nub.355Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | καὶ νῦν γ’ ὅτι Κλεισθένη εἶδον, ὁρᾷς, διὰ τοῦτ’ ἐγένοντο γυναῖκες | y ahora porque vieron a Clístenes, ves, por eso se convirtieron en mujeres | ὁράω | ves |
Aristoph.Nub.356Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σύ… λεπτοτάτων λήρων ἱερεῦ | tú, oficiante de los más sutiles engaños | ἱερεύς | oficiante |
Aristoph.Nub.357Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐρανομήκη ῥήξατε κἀμοὶ φωνήν | haced sonar también para mí vuestra voz que llega al cielo | φωνή | romper a hablar, hacer sonar la voz |
Aristoph.Nub.359Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | φράζε πρὸς ἡμᾶς ὅ τι χρῄζεις | decláranos qué deseas | χρῄζω | desear (algo) |
Aristoph.Nub.361Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐ γὰρ ἂν ἄλλῳ γ’ ὑπακούσαιμεν τῶν νῦν μετεωροσοφιστῶν πλὴν ἢ Προδίκῳ | pues a ningún otro sin duda de los filósofos naturalistas de ahora escucharíamos con atención excepto a Pródico | πλήν | (otro) excepto, (otro) sino, (otro) sino que, (otro) excepto que |
Aristoph.Nub.367Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ποῖος Ζεύς; οὐ μὴ ληρήσεις· οὐδ’ ἔστι Ζεύς | ¿Qué Zeus? No digas tonterías; no existe Zeus | οὐ | no, no, en absoluto |
Aristoph.Nub.369Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | μεγάλοις δέ σ’ ἐγὼ σημείοις αὐτὸ διδάξω | y yo te lo enseñaré con pruebas importantes | σημεῖον | signo, señal, indicio, prueba |
Aristoph.Nub.383Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τὰς Νεφέλας ὕδατος μεστάς | las Nubes llenas de agua | μεστός | lleno de, repleto de |
Aristoph.Nub.401Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀλλὰ τὸν αὑτοῦ γε νεὼν βάλλει | pero dispara contra el templo de él mismo precisamente | γε | al menos, concretamente, precisamente |
Aristoph.Nub.402Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τί μαθών; οὐ γὰρ δὴ δρῦς γ’ ἐπιορκεῖ | ¿y por qué? pues evidentemente la encina de hecho no es perjura | μανθάνω | ¿con qué intención? |
Aristoph.Nub.403Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | εὖ σὺ λέγειν φαίνει | parece que hablas bien | φαίνω | parecer |
Aristoph.Nub.404Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὅταν ἐς ταύτας ἄνεμος ξηρὸς μετεωρισθεὶς κατακλῃσθῇ… | cuando el viento seco suspendido en el aire es encerrado dentro de esas [nubes]... | ξηρός | seco, reseco |
Aristoph.Nub.428Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ζητῶν δεξιὸς εἶναι | procurando ser listo | δεξιός | diestro, listo |
Aristoph.Nub.430Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | δέομαι τοίνυν ὑμῶν… τῶν Ἑλλήνων εἶναί με λέγειν ἑκατὸν σταδίοισιν ἄριστον | os pido en efecto que yo sea entre los griegos el mejor por cien estadios <de diferencia> en hablar | στάδιον | estadio |
Aristoph.Nub.437Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | δράσω ταῦθ’ ὑμῖν πιστεύσας· ἡ γὰρ ἀνάγκη με πιέζει | haré eso por confiar en vosotros; la necesidad, en efecto, me agobia | πιέζω | abrumar, agobiar, apretar |
Aristoph.Nub.441Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τουτὶ τοὐμὸν σῶμ’ αὐτοῖσιν παρέχω, τύπτειν πεινῆν διψῆν | les ofrezco este mi cuerpo, para que <lo> golpeen, para que pase hambre, para que sufra sed | παρέχω | ofrecer (para) |
Aristoph.Nub.466Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὥστε γέ σου πολλοὺς ἐπὶ ταῖσι θύραις ἀεὶ καθῆσθαι | de manera que muchos siempre estén sentados a tu puerta | κάθημαι | estar sentado, estar ocioso |
Aristoph.Nub.478Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | κάτειπέ μοι σὺ τὸν σαυτοῦ τρόπον | dime tú tu forma de ser | τρόπος | carácter, forma de ser |
Aristoph.Nub.485Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἢν μὲν γὰρ ὀφείληταί τί μοι, μνήμων πάνυ· ἐὰν δ’ ὀφείλω… ἐπιλήσμων πάνυ | pues si se me debe algo, <soy> muy memorioso, pero si debo, <soy> completamente olvidadizo | ὀφείλω | deber, adeudar |
Aristoph.Nub.492Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἄνθρωπος ἀμαθὴς οὑτοσὶ καὶ βάρβαρος | este es una persona ignorante y bárbara | βάρβαρος | extranjero, poco civilizado, bárbaro, enemigo |
Aristoph.Nub.493Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | έδοικά σ’ ὦ πρεσβῦτα μὴ πληγῶν δέει | temo que tú viejo necesitas unos golpes | μή | que |
Aristoph.Nub.498Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | γυμνοὺς εἰσιέναι νομίζεται | es costumbre entrar desnudos | νομίζω | ser costumbre, estar de moda |
Aristoph.Nub.503Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐδὲν διοίσεις Χαιρεφῶντος τὴν φύσιν | no te diferenciarás en nada de Querefonte en la naturaleza | διαφέρω | distinguirse de, destacar (frente a) |
Aristoph.Nub.509Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τί κυπτάζεις ἔχων; | ¿por qué sigues agachado? | ἔχω | seguir |
Aristoph.Nub.510Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | εὐτυχία γένοιτο τἀνθρώπῳ, ὅτι προήκων ἐς βαθὺ τῆς ἡλικίας… | que haya felicidad para este hombre porque, a pesar de haber llegado a las honduras de la edad… | ἡλικία | edad (anciana), ancianidad |
Aristoph.Nub.514Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐς βαθὺ τῆς ἡλικίας | en la etapa profunda (avanzada) de la vida | βαθύς | fuerte, avanzado, rico |
Aristoph.Nub.523Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἣ παρέσχε μοι ἔργον πλεῖστον | la cual me causó una grandísima complicación | ἔργον | trabajo, dificultad |
Aristoph.Nub.547Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀεὶ καινὰς ἰδέας ἐσφέρων σοφίζομαι | siempre me las ingenio para introducir nuevas formas (de comedia) | εἰσφέρω | introducir, introducir (novedades), proponer (novedades) |
Aristoph.Nub.559Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τὰς εἰκοὺς τῶν ἐγχέλεων τὰς ἐμὰς μιμούμενοι | imitando [otros poetas] mis símiles de anguilas | εἰκών | símil, comparación |
Aristoph.Nub.560Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὅστις οὖν τούτοισι γελᾷ, τοῖς ἐμοῖς μὴ χαιρέτω | en efecto, quien se ríe de eso, que no se alegre con mis <cosas> | γελάω | reírse (de) |
Aristoph.Nub.607Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἡνίχ’ ἡμεῖς… παρεσκευάσμεθα, ἡ σελήνη… ἐπέστειλεν φράσαι… | cuando nosotras estábamos preparadas, la luna <nos> ordenó decir… | ἡνίκα | cuando, mientras |
Aristoph.Nub.608Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἡ Σελήνη συντυχοῦσ’ ἡμῖν ἐπέστειλεν φράσαι… | la Luna, tras coincidir con nosotros, nos ordenó decir… | σελήνη | Luna |
Aristoph.Nub.612Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τοῦ μηνὸς ἐς δᾷδ’ οὐκ ἔλαττον ἢ δραχμήν | al mes, para antorchas, no menos de una dracma | μείς | en el mes, al mes |
Aristoph.Nub.619Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τῆς ἑορτῆς μὴ τυχόντες κατὰ λόγον τῶν ἡμερῶν | no consiguiendo su celebración según la cuenta de los días | λόγος | cuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones |
Aristoph.Nub.621Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἡμῶν ἀγόντων τῶν θεῶν ἀπαστίαν,… | guardando ayuno nosotros los dioses,… | ἄγω | guardar ayuno |
Aristoph.Nub.629Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐκ εἶδον οὕτως ἄνδρ’ ἄγροικον οὐδένα οὐδ’ ἄπορον οὐδὲ σκαιόν | no vi a ningún hombre tan paleto, ni tan sin recursos, ni tan torpe | ἄπορος | carente de recursos (materiales o de ingenio), indeciso |
Aristoph.Nub.631Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὅμως γε μὴν αὐτὸν καλῶ θύραζε δευρί | sin embargo, a pesar de todo lo voy a llamar aquí, a la puerta | ὅμως | sin embargo, (a pesar de todo) |
Aristoph.Nub.663Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τήν τε θήλειαν καλεῖς ἀλεκτρυόνα κατὰ ταὐτὸ καὶ τὸν ἄρρενα | llamas a la hembra "ἀλεκτρυών", de la misma manera que también al macho | ἀλεκτρυών | gallina |
Aristoph.Nub.682Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | περὶ τῶν ὀνομάτων μαθεῖν σε δεῖ, ἅττ’ ἄρρεν’ ἐστίν, ἅττα δ’ αὐτῶν θήλεα | a propósito de las palabras es necesario que aprendas las que son masculinas y las que son femeninas | ἄρσην | masculino |
Aristoph.Nub.682Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | περὶ τῶν ὀνομάτων μαθεῖν σε δεῖ, ἅττ’ ἄρρεν’ ἐστίν, ἅττα δ’ αὐτῶν θήλεα | a propósito de las palabras es necesario que tú aprendas cuáles son masculinas y cuáles de ellas <son> femeninas | θῆλυς | (género) femenino |
Aristoph.Nub.688Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐπεὶ πῶς ἂν καλέσειας; | ¿porque, cómo lo llamarías? | ἐπεί | pues, porque |
Aristoph.Nub.708Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τί πάσχεις; τί κάμνεις; | ¿qué te pasa? ¿por qué sufres? | κάμνω | sufrir, padecer |
Aristoph.Nub.708Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τί πάσχεις; | ¿qué te pasa? | πάσχω | sufrir, pasarle a uno algo, experimentar (algo) |
Aristoph.Nub.710Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | δάκνουσί μ’ ἐξέρποντες οἱ Κορίνθιοι | y me pican los corintios que salen arrastrándose | Κορίνθιος | corintio |
Aristoph.Nub.733Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἔχεις τι; | ¿comprendes algo? | ἔχω | tener en mente, comprender, conocer |
Aristoph.Nub.754Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | εἰ μηκέτ’ ἀνατέλλοι σελήνη μηδαμοῦ, οὐκ ἂν ἀποδοίην τοὺς τόκους | si ya no saliera nunca la luna <yo> no devolvería los intereses | ἀνατέλλω | brotar, crecer, surgir, nacer, salir (un astro) |
Aristoph.Nub.767Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τὴν λίθον ταύτην ἑόρακας τὴν καλήν, τὴν διαφανῆ, ἀφ’ ἧς τὸ πῦρ ἅπτουσι; | ¿has visto esa piedra, la bella, la transparente, con la que encienden el fuego? | λίθος | piedra |
Aristoph.Nub.773Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἥδομαι ὅτι πεντετάλαντος διαγέγραπταί μοι δίκη | me alegro de que se haya cancelado el pleito de cinco talentos contra mí | ἥδομαι | alegrarse de algo |
Aristoph.Nub.778Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | φαυλότατα καὶ ῥᾷστα | muy sencilla y fácilmente | φαῦλος | sencillamente |
Aristoph.Nub.812Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἑτέρᾳ τρέπεσθαι | volver por otro camino | ἕτερος | otro camino, de otra manera diferente |
Aristoph.Nub.820Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τί δὲ τοῦτ’ ἐγέλασας ἐτεόν; | ¿y por qué te reíste de eso en verdad? | γελάω | reírse (de) |
Aristoph.Nub.820Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐνθυμούμενος ὅτι παιδάριον εἶ καὶ φρονεῖς ἀρχαιϊκά | considerando que eres un chiquillo, y tienes ideas anticuadas | ἐνθυμέομαι | considerar (que) |
Aristoph.Nub.825Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἰδού· τί ἔστιν; | ¡venga! ¿qué sucede? | εἴδομαι | ¡mira!, ¡venga!, ¡ea! |
Aristoph.Nub.825Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἰδού· τί ἔστιν; | ¡mira! ¿qué es? | ἰδού | ¡mira!, ¡ea!, ¡eh! |
Aristoph.Nub.842Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | γνώσει δὲ σαυτὸν ὡς ἀμαθὴς εἶ καὶ παχύς | y te conocerás a ti mismo, qué ignorante y torpe eres | παχύς | espeso, torpe, estúpido |
Aristoph.Nub.861Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | πατρὶ πιθόμενος ἐξάμαρτε | equivócate por obedecer a <tu> padre | πείθω | obedecer (a), hacer caso (a) |
Aristoph.Nub.865Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σὺ τούτοις τῷ χρόνῳ ποτ’ ἀχθέσει | tú alguna vez te lamentarás de eso con el paso del tiempo | χρόνος | con el tiempo, con el paso del tiempo, tras un tiempo |
Aristoph.Nub.874Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | πῶς ἂν μάθοι ποθ’ οὗτος ἀπόφυξιν δίκης…; | ¿cómo podría aprender ese alguna vez a ser absuelto en un juicio? | μανθάνω | aprender |
Aristoph.Nub.879Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἔπλαττεν… οἰκίας | <él> [de pequeño] modelaba casas | πλάττω | moldear, plasmar, modelar, dar forma |
Aristoph.Nub.901Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀλλ’ ἀνατρέψω γ’ αὔτ’ ἀντιλέγων | pero derribaré, sin duda, eso contradiciéndote | ἀνατρέπω | derribar, arruinar, trastornar |
Aristoph.Nub.915Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σὺ δέ γ’ ἀρχαῖος | y tú eres tonto | ἀρχαῖος | primitivo, tonto |
Aristoph.Nub.915Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | θρασὺς εἶ πολλοῦ | eres muy imprudente | πολύς | mucho, mucho (tiempo), muy |
Aristoph.Nub.918Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | γνωσθήσει ποτ’ Ἀθηναίοις οἶα διδάσκεις τοὺς ἀνοήτους | los atenienses se darán cuenta alguna vez de qué cosas enseñas a los insensatos | γιγνώσκω | darse cuenta de, percibir, saber |
Aristoph.Nub.961Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | λέξω τοίνυν τὴν ἀρχαίαν παιδείαν ὡς διέκειτο | diré, pues, cómo estaba establecida la educación antigua | παιδεία | educación, instrucción, cultura |
Aristoph.Nub.962Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σωφροσύνη ’νενόμιστο | estaba de moda la sensatez | νομίζω | ser costumbre, estar de moda |
Aristoph.Nub.966 Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | προμαθεῖν ᾆσμ’ ἐδίδασκεν τὼ μηρὼ μὴ ξυνέχοντας… ἐντειναμένους τὴν ἁρμονίαν | [les] enseñaba a aprender el canto mientras entonaban la armonía sin mantener juntos sus dos muslos | συνέχω | mantener unido, rodear, contener, concentrar |
Aristoph.Nub.973Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐν παιδοτρίβου δὲ καθίζοντας… | sentados en casa del entrenador | ἐν | en (casa de) |
Aristoph.Nub.975Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | εἶτ’ αὖ πάλιν αὖθις | luego de nuevo otra vez más | αὖ | de nuevo |
Aristoph.Nub.986Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀρχαῖά γε… ἀλλ’ οὖν ταῦτ’ ἐστὶν ἐκεῖνα ἐξ ὧν ἄνδρας… ἡμὴ παίδευσις ἔθρεψεν | [enseñanzas] antiguas, desde luego, pero de hecho estas son aquellas con las que mi educación formó a hombres | οὖν | en efecto, de hecho, ciertamente |
Aristoph.Nub.989Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τὴν ἀσπίδα τῆς κωλῆς προέχων | poniendo el escudo delante de su muslo | προέχω | poner delante, tener delante, tener antes |
Aristoph.Nub.992Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τοῖς αἰσχροῖς αἰσχύνεσθαι | sentir vergüenza ante lo vergonzoso | αἰσχύνω | avergonzarse |
Aristoph.Nub.1035Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | δεινῶν δέ σοι βουλευμάτων ἔοικε δεῖν πρὸς αὐτόν, εἴπερ τὸν ἄνδρ’ ὑπερβαλεῖ | parece que necesitas de terribles resoluciones si <quieres> vencer a este hombre | ὑπερβάλλω | superar, vencer, aventajar |
Aristoph.Nub.1044Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | … ὅστις σε θερμῷ φησι λοῦσθαι πρῶτον οὐκ ἐάσειν | … quien dice que en primer lugar no permitirá que tú te laves con agua caliente | θερμός | (agua) caliente, (región) cálida |
Aristoph.Nub.1047Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σ’ ἔχω μέσον λαβὼν ἄφυκτον | te tengo cogido por el medio para que no te escapes | ἔχω | sujetar por, retener |
Aristoph.Nub.1048Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | καί μοι φράσον, τῶν τοῦ Διὸς παίδων τίν’ ἄνδρ’ ἄριστον ψυχὴν νομίζεις | y dime, de los hijos de Zeus cuál piensas que es el hombre mejor en su ánimo (el más valiente) | ἄριστος | el mejor (en/para) |
Aristoph.Nub.1051Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ποῦ ψυχρὰ δῆτα πώποτ’ εἶδες Ἡράκλεια λουτρά; | ¿dónde, en efecto, viste alguna vez baños de Heracles fríos? | πώποτε | alguna vez |
Aristoph.Nub.1055Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐν ἀγορᾷ τὴν διατριβὴν ψέγεις | censuras el tiempo invertido en la plaza | διατριβή | tiempo transcurrido, demora, estancia |
Aristoph.Nub.1059Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὔ φησι χρῆναι τοὺς νέους ἀσκεῖν | afirma que no es necesario que los jóvenes se ejerciten | νέος | joven |
Aristoph.Nub.1072Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σκέψαι… ἡδονῶν θ’ ὅσων μέλλεις ἀποστερεῖσθαι | considera de cuántos placeres vas a privarte | ἡδονή | placer de los sentidos |
Aristoph.Nub.1075Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐς τὰς τῆς φύσεως ἀνάγκας | a las necesidades naturales | ἀνάγκη | necesidades fisiológicas |
Aristoph.Nub.1075Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | εἶεν. πάρειμι | ¡bien!, acudiré | εἶεν | bien, ea |
Aristoph.Nub.1095Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἆρα δῆτ’ ἔγνωκας ὡς οὐδὲν λέγεις; | ¿acaso en verdad te has dado cuenta de que nada dices? | γιγνώσκω | darse cuenta de, percibir, saber |
Aristoph.Nub.1123Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | λαμβάνων οὔτ’ οἶνον οὔτ’ ἄλλ’ οὐδὲν ἐκ τοῦ χωρίου | sin obtener ni vino ni ninguna otra cosa del terreno | λαμβάνω | obtener, ganar |
Aristoph.Nub.1140Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | λοιδοροῦσί με ὡς ἄδικός εἰμι | me reprochan que soy injusto | λοιδορέω | injuriar, insultar, reprochar |
Aristoph.Nub.1154Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | βοάσομαί τἄρα τὰν ὑπέρτονον βοάν | y entonces lanzaré un grito muy estridente | βοάω | gritar, dar voces, lanzar un grito |
Aristoph.Nub.1168Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὦ φίλος ὦ φίλος | ¡amigo! ¡amigo! | φίλος | amigo, querido |
Aristoph.Nub.1191Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐκεῖνος οὖν τὴν κλῆσιν ἐς δύ’ ἡμέρας ἔθηκεν, ἔς γε τὴν ἕνην τε καὶ νέαν, ἵν’ αἱ θέσεις γίγνοιντο τῇ νουμηνίᾳ | aquel, en efecto, dispuso la convocatoria en dos días, en el último y primer día del mes, para que los depósitos se produjeran en el primer día del mes | θέσις | depósito, fianza |
Aristoph.Nub.1193Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | παρόντες οἱ φεύγοντες | estando presentes los acusados | φεύγω | ser acusado |
Aristoph.Nub.1202Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὦ κακοδαίμονες, τί κάθησθ’ ἀβέλτεροι... λίθοι... ; | ¡desgraciados! ¿por qué estáis sentados, estúpidos <como> piedras? | λίθος | piedra, objeto inerte |
Aristoph.Nub.1203Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὦ κακοδαίμονες, τί κάθησθ’ ἀβέλτεροι… λίθοι, ἀριθμός, πρόβατ’ ἄλλως | ¡desgraciados! ¿por qué estáis sentados, estúpidos, piedras, montón, borregos además? | πρόβατον | oveja, borrego |
Aristoph.Nub.1216Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τῶν ἐμαυτοῦ γ’ ἕνεκα νυνὶ χρημάτων ἕλκω σε κλητεύσοντα | por el bien de mi propio dinero te llevo ahora mismo a rastras para que testifiques | ἕλκω | llevar a rastras, forzar |
Aristoph.Nub.1221Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | καλοῦμαι Στρεψιάδην | convocaré (como testigo) a Estrepsíades | καλέω | llamar (en beneficio propio), convocar (como testigo a favor) |
Aristoph.Nub.1231Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τί γὰρ ἄλλ’ ἂν ἀπολαύσαιμι τοῦ μαθήματος; | ¿pues qué otra cosa obtendría <yo> del estudio? | μάθημα | aprendizaje, estudio, conocimiento |
Aristoph.Nub.1243Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σὺ τούτων τῷ χρόνῳ δώσεις δίκην | tú pagarás la pena de eso con el tiempo | ἀποδίδωμι | devolver, restituir, pagar |
Aristoph.Nub.1245Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐγὼ γὰρ αὐτίκ’ ἀποκρινοῦμαί σοι σαφῶς | pues yo al momento te responderé con claridad | ἀποκρίνω | responder, contestar |
Aristoph.Nub.1276Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | τὸν ἐγκέφαλον ὥσπερ σεσεῖσθαί μοι δοκεῖς | me parece <que estás> como si tu cerebro hubiera sido agitado | ὥσπερ | como si, por decirlo así |
Aristoph.Nub.1287Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | κατὰ μῆνα | cada mes | μείς | cada mes, mensualmente |
Aristoph.Nub.1301Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἔμελλόν σ’ ἆρα κινήσειν ἐγώ | a ti te iba yo a mover | ἆρα | desde luego, en realidad |
Aristoph.Nub.1305Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὁ γὰρ γέρων ὅδ’ ἐρασθεὶς ἀποστερῆσαι βούλεται τὰ χρήμαθ’ ἁδανείσατο | pues el viejo este por amor quiere robar el dinero que pidió prestado | ἀποστερέω | despojar (a alguien de algo), robar (algo a alguien), impedir (algo a alguien) |
Aristoph.Nub.1306Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀποστερῆσαι βούλεται τὰ χρήμαθ’ ἁ δανείσατο | quiere quedarse con el dinero que había pedido prestado | δανείζω | pedir prestado |
Aristoph.Nub.1317Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | … ὥστε νικᾶν ἅπαντας οἷσπερ ἂν ξυγγένηται | … hasta el punto de vencer a todos con los que se junta | συγγίγνομαι | estar con, reunirse con, asociarse a, juntarse con |
Aristoph.Nub.1323Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀμυνάθετέ μοι τυπτομένῳ πάσῃ τέχνῃ | defendedme a mí que soy golpeado de cualquier modo | τέχνη | modo, manera, medio (recurso) |
Aristoph.Nub.1326Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | καὶ μάλα | y mucho | καί | y |
Aristoph.Nub.1338Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἐδιδαξάμην… σε… τοῖσιν δικαίοις ἀντιλέγειν | te enseñé a contradecir lo justo | διδάσκω | enseñar (algo a alguien) |
Aristoph.Nub.1363Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | κἀγὼ μόλις μὲν ἀλλ’ ὅμως ἠνεσχόμην | y yo con dificultad, pero sin embargo me aguantaba | μόλις | con esfuerzo |
Aristoph.Nub.1372Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὡς ἐκίνει ἁδελφός,… τὴν ὁμομητρίαν ἀδελφήν | que un hermano daba un achuchón a su hermana de madre | ἀδελφός | hermana |
Aristoph.Nub.1382Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἂν πιεῖν ἐπέσχον | le hubiera (yo) ofrecido de beber | ἐπέχω | presentar, ofrecer |
Aristoph.Nub.1399Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὡς ἡδὺ καινοῖς πράγμασιν καὶ δεξιοῖς ὁμιλεῖν | ¡qué grato es atender a cosas nuevas e ingeniosas! | ὁμιλέω | tener contacto (con), practicar, tener trato (con) |
Aristoph.Nub.1409Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | καὶ πρῶτ’ ἐρήσομαί σε τουτί | y en primer lugar te preguntaré eso | εἴρομαι | preguntar (algo a alguien) |
Aristoph.Nub.1429Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | καίτοι τί διαφέρουσιν ἡμῶν ἐκεῖνοι, πλήν γ’ ὅτι ψηφίσματ’ οὐ γράφουσιν; | ¿pero en qué se distinguen aquellos de nosotros, salvo precisamente en que no escriben decretos? | ψήφισμα | decreto |
Aristoph.Nub.1431Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐκ ἐσθίεις καὶ τὴν κόπρον κἀπὶ ξύλου καθεύδεις; | ¿no te comes también el estiércol y duermes subido a un poste? | ξύλον | objeto de madera (en forma de tronco), tronco, poste, estaca, garrote |
Aristoph.Nub.1434Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σέ… δίκαιός εἰμ’ ἐγὼ κολάζειν | es justo que yo te castigue | δίκαιος | es justo que yo…, tengo el derecho de/a |
Aristoph.Nub.1436Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἢν δὲ μὴ γένηται, μάτην ἐμοὶ κεκλαύσεται | y si no sucede habré llorado en vano | κλαίω | llorar (a alguien), llorar (por alguien), llorar algo |
Aristoph.Nub.1438Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | κἄμοιγε συγχωρεῖν δοκεῖ τούτοισι τἀπιεικῆ | también a mí me parece acordar con esos lo razonable | συγχωρέω | acordar (algo con alguien), estar de acuerdo (en algo con alguien) |
Aristoph.Nub.1448Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | οὐδέν σε κωλύσει σεαυτὸν ἐμβαλεῖν ἐς τὸ βάραθρον | nada te impide irte al infierno | κωλύω | nada impide que |
Aristoph.Nub.1453Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὑμῖν ἀναθεὶς ἅπαντα τἀμὰ πράγματα | al confiaros todas mis cosas | ἀνατίθημι | referir, atribuir, achacar |
Aristoph.Nub.1468Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ναὶ ναὶ καταιδέσθητι πατρῷον Δία | sí, sí, respeta a Zeus paternal | πατρῷος | paterno, paternal |
Aristoph.Nub.1477Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ὡς ἐμαινόμην ἄρα, ὅτ’ ἐξέβαλλον τοὺς θεοὺς διὰ Σωκράτη | ¡qué loco estaba, por tanto, cuando rechazaba a los dioses por culpa de Sócrates! | ἐκβάλλω | arrojar, tirar, rechazar |
Aristoph.Nub.1494Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | σὸν ἔργον ὦ δᾲς ἱέναι πολλὴν φλόγα | tu trabajo, antorcha, <es> lanzar mucha llama | ἵημι | enviar, lanzar, arrojar |
Aristoph.Nub.1510Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἡγεῖσθ’ ἔξω· κεχόρευται γὰρ μετρίως τό γε τήμερον ἡμῖν | avanzad afuera, pues como coro hemos actuado bastante en el día de hoy al menos | μέτριος | bastante, suficientemente |
Aristoph.Nub.1075Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | πάρειμ’ ἐντεῦθεν ἐς τὰς τῆς φύσεως ἀνάγκας | desde aquí pasaré a las necesidades de la naturaleza | πάρειμι (εἶμι) | pasar (a otro tema) |
Aristoph.Nub.206Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | αὕτη δέ σοι γῆς περίοδος πάσης. ὁρᾷς; αἵδε μὲν Ἀθῆναι | y ese <es> un mapa de toda la tierra para ti; ¿ves?, aquí, en efecto, <está> Atenas | περίοδος | mapamundi |
Aristoph.Nub.547Aristophanes, Nubes: Aristófanes, Nubes | ἀεὶ καινὰς ἰδέας ἐσφέρων σοφίζομαι | soy sofisticado por introducir siempre nuevas formas literarias | ἰδέα | forma literaria |
Aristoph.Pax 29Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἀλλ’ εἰ πέπαυται τῆς ἐδωδῆς σκέψομαι | pero comprobaré si ha terminado su comida | παύω | cesar en, terminar, poner fin a, desistir de |
Aristoph.Pax32Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἔρειδε, μὴ παύσαιο μηδέποτ’ ἐσθίων τέως ἕως σαυτὸν λάθοις διαρραγείς | aguanta, no dejes jamás de comer hasta que sin darte cuenta revientes | τέως | hasta entonces, hasta ahora |
Aristoph.Pax50Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἐγὼ δὲ τὸν λόγον γε τοῖσι παιδίοις καὶ τοῖσιν ἀνδρίοισι καὶ τοῖς ἀνδράσιν καὶ τοῖς ὑπερτάτοισιν ἀνδράσιν φράσω | y yo mostraré precisamente ese argumento a los niños pequeños, a los hombrecitos, a los hombres y a los hombres más ancianos | παιδίον | niño pequeño |
Aristoph.Pax57Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | εἰς τὸν οὐρανὸν βλέπων ὡδὶ κεχηνὼς λοιδορεῖται τῷ Διὶ | mirando al cielo así, boquiabierto, injuria a Zeus | ὧδε | |
Aristoph.Pax78Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὅ τι ποιεῖ... ὄψομαι | veré qué hace | ὁράω | ves (que), mirar (si) |
Aristoph.Pax90Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὦ δέσποτ’ ἄναξ | Oh rey y señor | δεσπότης | señor, persona de autoridad |
Aristoph.Pax98Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | τοῖς τ’ ἀνθρώποισι φράσον σιγᾶν | y <tú> manda callar a los hombres | φράζω | señalar (con palabras), ordenar (mandar), establecer |
Aristoph.Pax133Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἦλθεν κατ’ ἔχθραν αἰετοῦ | vino por odio contra el águila | ἔχθρα | con enemistad |
Aristoph.Pax162Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἀπὸ μὲν κάκκης τὴν ῥῖν’ ἀπέχων | manteniendo la nariz lejos de la mierda | ἀπέχω | mantener alejado (de), separar (de), impedir |
Aristoph.Pax180Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | πόθεν [ὀσμὴ] βροτοῦ με προσέβαλε; | ¿de dónde me llegó [un olor] de (hombre) mortal? | προσβάλλω | alcanzar |
Aristoph.Pax207Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὅπως ἀνωτάτω | lo más alto posible | ὅπως | |
Aristoph.Pax218Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | νὴ τὴν Ἀθηνᾶν | ¡por Atenea! | ναί | sí |
Aristoph.Pax220Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὁ γοῦν χαρακτὴρ ἡμεδαπὸς τῶν ῥημάτων | en efecto, el acento oriundo de nuestras expresiones | χαρακτήρ | signo distintivo, característica, acento |
Aristoph.Pax291Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὡς ἥδομαι καὶ χαίρομαι κεὐφραίνομαι | como disfruto, me alegro y me regocijo | ἥδομαι | disfrutar |
Aristoph.Pax316Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οὔτι καὶ νῦν ἔστιν αὐτὴν ὅστις ἐξαιρήσεται | y ahora de ningún modo hay quien nos la vaya a quitar | ἐξαιρέω | sacar de, quitar |
Aristoph.Pax336Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | γελῶ μᾶλλον ἢ τὸ γῆρας ἐκδὺς ἐκφυγὼν τὴν ἀσπίδα | me río al evitar el escudo más que al desprenderme de la piel vieja | γῆρας | piel vieja de serpiente, muda de serpiente |
Aristoph.Pax342Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἤδη γὰρ ἐξέσται τόθ’ ὑμῖν… ἐς πανηγύρεις θεωρεῖν | pues ya entonces os será posible asistir a fiestas <religiosas> | θεωρέω | ser espectador, ser enviado en misión (a un oráculo o fiesta religiosa), asistir a una fiesta (religiosa) |
Aristoph.Pax366Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἐς τίν’ ἡμέραν; | ¿para qué día? | ἡμέρα | hasta tal día, para tal día |
Aristoph.Pax373Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | νῦν ἆρά με ἅπασ’ ἀνάγκη ’στ’ ἀποθανεῖν; | ¿acaso ahora es absolutamente necesario que yo muera? | ἅπας | |
Aristoph.Pax397Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | διὰ παντὸς… ἀεί | por siempre jamás | ἀεί | siempre |
Aristoph.Pax431Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | σὺ ταχέως ὕπεχε τὴν φιάλην, ὅπως ἔργῳ 'φιαλοῦμεν εὐξάμενοι τοῖσιν θεοῖς | tú presenta tu copa rápidamente para que nos pongamos manos a la obra tras suplicar a los dioses | ὑπέχω | presentar, ofrecer |
Aristoph.Pax439Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | [εὐχόμεσθα] ἐν εἰρήνῃ διαγαγεῖν τὸν βίον Aristoph.Pax439 | imploramos pasar la vida en paz | βίος | vida |
Aristoph.Pax505Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οὐδὲν γὰρ ἄλλο δρᾶτε πλὴν δικάζετε | no hacéis otra cosa que administrar justicia | δικάζω | juzgar, administrar justicia, dictar sentencia, formar parte del jurado |
Aristoph.Pax555Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἀλλὰ πᾶς χώρει πρὸς ἔργον εἰς ἀγρὸν παιωνίσας | pero que todo el mundo vaya a trabajar al campo tras cantar el peán | πᾶς | cualquiera, todo el mundo, cada uno |
Aristoph.Pax561Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἡμῶν τοὺς λόφους ἀφεῖλε καὶ τὰς Γοργόνας | apartó de nosotros penachos y Gorgonas | ἀφαιρέω | quitar (algo de), apartar (algo de) |
Aristoph.Pax585Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | δαιμόνια βουλόμενος εἰς ἀγρὸν ἀνερπύσαι | queriendo reptar de vuelta al campo milagrosamente | δαιμόνιος | maravillosamente, divinamente, milagrosamente |
Aristoph.Pax636Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οἱ δὲ γιγνώσκοντες εὖ τοὺς πένητας ἀσθενοῦντας κἀποροῦντας ἀλφίτων | y los que conocen bien a los pobres que están enfermos y carecen de comida | ἀσθενέω | estar débil, estar enfermo, enfermar |
Aristoph.Pax663Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ταῦτ’ ἐπικαλεῖς; μανθάνω. ἀκούσαθ’ ὑμεῖς ὧν ἕνεκα μομφὴν ἔχει | ¿haces esas acusaciones? Entiendo. Escuchad vosotros <aquello> por lo que tiene queja | ἐπικαλέω | acusar de |
Aristoph.Pax680Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ... ὅστις κρατεῖ νῦν τοῦ λίθου τοῦ ’ν τῇ πυκνί | ... quien manda ahora en la piedra de la Pnyx | λίθος | piedra |
Aristoph.Pax742Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἐξήλασ’ ἀτιμώσας | <los> expulsó privándolos de sus derechos | ἀτιμόω | privar de los derechos civiles |
Aristoph.Pax749Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | κωμῳδοποιητής… ἐποίησε τέχνην μεγάλην ἡμῖν κἀπύργωσ’ οἰκοδομήσας ἔπεσιν μεγάλοις | un comediógrafo que creó un gran arte para nosotros y le levantó torres fortificándolo con grandes palabras | οἰκοδομέω | construir, fortificar, fortalecer |
Aristoph.Pax820Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἔγωγέ τοι πεπόνηκα κομιδῇ τὼ σκέλει | yo desde luego estoy doliente de las dos piernas | πονέω | esforzarse (en algo), sufrir (por algo), obtener (algo) con esfuerzo |
Aristoph.Pax944Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἐν ὅσῳ… κατέχει πολέμου μετάτροπος αὔρα | mientras la brisa cambiante de la guerra se contiene | κατέχω | contenerse, retenerse |
Aristoph.Pax1022Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | χοὔτω τὸ πρόβατον τῷ χορηγῷ σῴζεται | y así se mantiene el cordero para el corego | σώζω | salvarse, preservarse, mantenerse |
Aristoph.Pax.1049Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οὗτος ... ἐναντιώσεταί τι ταῖς διαλλαγαῖς | ese se opondrá de alguna forma a la reconciliación | ἐναντιόομαι | oponerse (a) |
Aristoph.Pax1076Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | πῶς… λύκος ποτ’ ἂν οἶν ὑμεναιοῖ; | ¿cómo alguna vez un lobo entonaría un himeneo a una oveja? | λύκος | lobo |
Aristoph.Pax1091Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | Εἰρήνην εἵλοντο καὶ ἱδρύσανθ’ ἱερείῳ | cogieron a la Paz y la instalaron en un templo | ἱδρύω | instalar, establecer, erigir, fundar |
Aristoph.Pax1108Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὦ πότνι’ Εἰρήνη παράμεινον τὸν βίον ἡμῖν | soberana Paz, quédate con nosotros durante nuestra vida | παραμένω | permanecer junto a, quedarse con |
Aristoph.Pax1142Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | εἰπέ μοι τί τηνικαῦτα δρῶμεν | dime qué hacemos en estas circunstancias | τηνικαῦτα | en estas circunstancias, en este caso |
Aristoph.Pax1171Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | κᾆτα γίγνομαι παχὺς τηνικαῦτα τοῦ θέρους | y después, en ese momento del verano, me pongo gordo | τηνικαῦτα | entonces, en ese momento |
Aristoph.Pax1173Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | φοινικίδ’ ὀξεῖαν πάνυ | muy colorida túnica | ὀξύς | penetrante, deslumbrante, colorido |
Aristoph.Pax1182Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | τῷ δὲ σιτί’ οὐκ ἐώνητo | y por alguno no ha sido comprado el grano | ὠνέομαι | ser comprado |
Aristoph.Pax1189Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οἴκοι μὲν λέοντες, ἐν μάχῃ δ’ ἀλώπεκες | en casa (en la paz) <son> leones, pero en la batalla zorros | λέων | león |
Aristoph.Pax1190Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | πολλὰ γὰρ δή μ’ ἠδίκησαν, ὄντες οἴκοι μὲν λέοντες ἐν μάχῃ δ’ ἀλώπεκες | pues en verdad hicieron muchas injusticias contra mí, porque son leones en casa y zorros en el combate | ἀλώπηξ | persona astuta, cobarde, zorro |
Aristoph.Pax1199Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ὅσ’ ἡμᾶς τἀγαθὰ δέδρακας εἰρήνην ποιήσας | ¡cuántos bienes nos has hecho al traer la paz! | ποιέω | crear, provocar, producir |
Aristoph.Pax1262Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | πόσον δίδως δῆτ’; | ¿entonces, cuánto das? | πόσος | ¿cuánto?, cuánto |
Aristoph.Pax1312Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | πρὸ τοῦ πεινῶντες ἐμβάλλεσθε τῶν λαγῴων | en lugar de pasar hambre, abalanzaos sobre las liebres | ἐμβάλλω | lanzarse, abalanzarse |
Aristoph.Pax.1318Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | καὶ τὰ σκεύη πάλιν ἐς τὸν ἀγρὸν νυνὶ χρὴ πάντα κομίζειν | y ahora hay que llevar de nuevo todos los aperos al campo | σκεῦος | utensilios, aperos, muebles, equipaje |
Aristoph.Pax1327Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | καὶ τἀγαθὰ πάνθ’ ὅσ’ ἀπωλέσαμεν συλλέξασθαι πάλιν ἐξ ἀρχῆς | y todos los bienes que perdimos reunirlos de nuevo desde el principio | συλλέγω | reunir (para uno), reunir (sus cosas) |
Aristoph.Pax9Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | ἄνδρες κοπρολόγοι προσλάβεσθε πρὸς θεῶν, εἰ μή με βούλεσθ’ ἀποπνιγέντα περιιδεῖν | ¡varones recogedores de mierda! colaborad por los dioses si no queréis pasar por alto que yo esté asfixiado | προσλαμβάνω | colaborar, ayudar |
Aristoph.Pax279Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | νῦν ἐστιν εὔξασθαι καλὸν ἀποστραφῆναι τοῦ μετιόντος τὼ πόδε | ahora es buen momento de suplicar que se retuerzan los pies del mensajero | ἀποστρέφω | ser retorcido, retorcerse |
Aristoph.Pax1346Aristophanes, Pax: Aristófanes, Paz | οἰκήσετε γοῦν καλῶς | en cualquier caso viviréis bien | γοῦν | en cualquier caso, en todo caso |
Aristoph.Pl.4Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἤν… δόξῃ δὲ μὴ δρᾶν ταῦτα τῷ κεκτημένῳ… | si no parece bien al amo hacer eso… | κτάομαι | amo, ama |
Aristoph.Pl.7Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | τοῦ σώματος γὰρ οὐκ ἐᾷ τὸν κύριον κρατεῖν ὁ δαίμων, ἀλλὰ τὸν ἐωνημένον | pues la divinidad no le consiente que <él> sea dueño de su cuerpo, sino su comprador | ὠνέομαι | comprador |
Aristoph.Pl.10Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | τῷ δὲ Λοξίᾳ… μέμψιν δικαίαν μέμφομαι ταύτην, ὅτι… | y tengo ese reproche justo en relación a Loxias, que… | μέμφομαι | criticar/reprochar (algo a alguien) |
Aristoph.Pl.19Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἢν μὴ φράσῃς ὅ τι τῷδ’ ἀκολουθοῦμέν ποτε | si no me explicas por qué acompañamos a este <hombre> | ἀκολουθέω | seguir, ir tras alguien |
Aristoph.Pl.19Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἢν μὴ φράσῃς ὅ τι τῷδ’ ἀκολουθοῦμεν | si no dices por qué acompañamos a este | ὅτι | por qué razón |
Aristoph.Pl.25Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | εὔνους γὰρ ὤν σοι πυνθάνομαι πάνυ σφόδρα | pues pregunto porque te soy absolutamente favorable | σφόδρα | del todo, mucho, absolutamente |
Aristoph.Pl.37Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ὑγιὲς μηδὲ ἕν | ni una cosa sana | μηδείς | ninguno, nadie, nada |
Aristoph.Pl.42Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἐκέλευε τούτου μὴ μεθίεσθαί μ’ ἔτι | <él> ordenaba que yo no abandonase ya a ese | μεθίημι | abandonar |
Aristoph.Pl.47Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἀσκεῖν τὸν υἱὸν τὸν ἐπιχώριον τρόπον | educar al hijo al modo local | ἀσκέω | ejercitar (a alguien), educar |
Aristoph.Pl.47Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | σοι σαφέστατα ἀσκεῖν τὸν υἱὸν τὸν ἐπιχώριον τρόπον | <es> para ti muy seguro ejercitar a tu hijo al modo del país | τρόπος | modo, modo de vida, modo de ser, forma de ser, característica |
Aristoph.Pl.55Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | πυθοιμεθ’ ἂν τὸν χρησμὸν ἡμῶν ὅ τι νοεῖ | nos enteraríamos de qué significa nuestro oráculo | νοέω | tener intención, significar |
Aristoph.Pl.57Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | λέγειν [σε] χρὴ ταχὺ πάνυ | es preciso que hables muy deprisa | πάνυ | |
Aristoph.Pl.63Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | δέχου τὸν ἄνδρα καὶ τὸν ὄρνιν τοῦ θεοῦ | ¡recibe al hombre y el agüero del dios! | ὄρνις | presagio (obtenido de las aves), presagio (incluso sin relación con aves) |
Aristoph.Pl.83Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἐκεῖνος αὐτός; | ¿aquel en persona? | ἐκεῖνος | aquel en persona |
Aristoph.Pl.88Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἐγὼ γὰρ ὢν μειράκιον ἠπείλησ’ ὅτι ὡς τοὺς δικαίους καὶ σοφούς… μόνους βαδιοίμην | pues yo, siendo muchacho, amenacé con ir a casa sólo de los justos y sabios | μειράκιον | muchacho, adolescente, chaval |
Aristoph.Pl.88Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἠπείλησ’ ὅτι… βαδιοίμην | amenacé con ir | ὅτι | que |
Aristoph.Pl.97Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | — ὡς τοὺς δικαίους δ’ ἂν βαδίζοις; — πάνυ μὲν οὖν | — ¿pero irías a las casas de <personas> justas? — absolutamente, en efecto | πάνυ | absolutamente, con total seguridad |
Aristoph.Pl.98Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | πολλοῦ γὰρ αὐτοὺς οὐχ ἑόρακά πω χρόνου | pues en mucho tiempo no los he visto todavía | πολύς | mucho, prolongado, duradero |
Aristoph.Pl.105Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | εὑρήσεις… ζητῶν | encontrarás, si lo buscas | ζητέω | buscar |
Aristoph.Pl.126Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἐὰν ἀναβλέψῃς σὺ κἂν σμικρὸν χρόνον | si recobrases la vista aunque fuese por un ratito | μικρός | corto, breve |
Aristoph.Pl.130Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | αὐτίκα γὰρ ἄρχει διὰ τίν’ ὁ Ζεὺς τῶν θεῶν; | pues, por ejemplo, ¿como manda Zeus | αὐτίκα | por ejemplo |
Aristoph.Pl.139Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | οὐκ ἔσθ’ ὅπως ὠνήσεται | no es posible comprar | ὅπως | no hay manera de que, no es posible |
Aristoph.Pl.146Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἅπαντα τῷ πλουτεῖν γάρ ἐσθ’ ὑπήκοα | pues todas las cosas están subordinadas a ser rico | ὑπήκοος | subordinado a, súbdito de, obediente a |
Aristoph.Pl.182Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | μονώτατος γὰρ εἶ σὺ πάντων αἴτιος | pues tú solito eres el causante de todo | μόνος | |
Aristoph.Pl.202Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | νὴ τὸν Δία | ¡por Zeus! | ναί | sí |
Aristoph.Pl.209Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ...ἐὰν γένῃ ἀνὴρ πρόθυμος αὐτὸς ἐς τὰ πράγματα, βλέποντ’ ἀποδείξω σ’ ὀξύτερον τοῦ Λυγκέως | si tú mismo llegas a ser un hombre resuelto respecto a los hechos, te demostraré que ves con más agudeza que Linceo | πρόθυμος | predispuesto a, con buena disposición para, decidido a, resuelto a |
Aristoph.Pl.220Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | πονηρούς γ’ εἶπας ἡμῖν συμμάχους | mencionaste a unos aliados poco útiles para nosotros | πονηρός | malo, poco útil |
Aristoph.Pl.238Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | κατώρυξέν με κατὰ τῆς γῆς κάτω | me enterró bajo tierra, abajo | κάτω | abajo |
Aristoph.Pl.246Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἐγὼ δὲ τούτου τοῦ τρόπου πώς εἰμ’ ἀεί | y yo soy más o menos siempre de este modo de ser | τρόπος | modo, modo de vida, modo de ser, forma de ser, característica |
Aristoph.Pl. 247Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | χαίρω τε γὰρ φειδόμενος ὡς οὐδεὶς ἀνὴρ πάλιν τ’ ἀναλῶν, ἡνίκ’ ἂν τούτου δέῃ | pues me complazco por un lado ahorrando como ningún hombre y por otro al contrario gastando cuando hay necesidad de eso | φείδομαι | ahorrar, gastar con moderación, vivir parcamente, ser parco |
Aristoph.Pl.275Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ὡς σεμνὸς οὑπίτριπτος | ¡qué digno, el condenado! | σεμνός | altivo, digno, estirado |
Aristoph.Pl.301Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | λαβόντες ἡμμένον σφηκίσκον | tras coger una vara inflamada | ἅπτω | prender (fuego), encender, inflamar |
Aristoph.Pl.316Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | τῶν σκωμμάτων ἀπαλλαγέντες | apartándonos de las burlas | ἀπαλλάττω | apartarse (de), librarse (de), alejarse (de) |
Aristoph.Pl.321Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | βουλήσομαι… λαβών τιν’ ἄρτον καὶ κρέας μασώμενος τὸ λοιπὸν οὕτω τῷ κόπῳ ξυνεῖναι | querré, tras coger algo de pan y carne y masticar<lo>, estar así en adelante en contacto con el trabajo | σύνειμι (εἰμί) | estar con, estar en contacto con, convivir con, conjuntarse con |
Aristoph.Pl.324Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἀσπάζομαι δ’ ὁτιὴ προθύμως ἥκετε | y me alegro de que hayáis llegado con buen ánimo | ἀσπάζομαι | acoger con alegría, alegrarse |
Aristoph.Pl.352Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | τουτὶ πονηρὸν φαίνεται τὸ φορτίον | pesada me parece esa carga de ahí | πονηρός | penoso, fatigoso |
Aristoph.Pl.362Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | οὐδὲν ἀτεχνῶς ὑγιές ἐστιν οὐδενός, ἀλλ’ εἰσὶ τοῦ κέρδους ἅπαντες ἥττονες | sencillamente nada en nadie es bueno, sino que todos son vencidos por el interés | ὑγιής | sano, cuerdo, bueno |
Aristoph.Pl.414Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | σπεῦδέ νυν | date prisa | νῦν | ya |
Aristoph.Pl.421Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | … οἷον οὐδεὶς ἄλλος οὐδεπώποτε οὔτε θεὸς οὔτ’ ἄνθρωπος | … como ningún otro nunca ni dios ni hombre | ἄνθρωπος | hombre, ser humano |
Aristoph.Pl.455Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ἐπ’ αὐτοφώρῳ δεινὰ δρῶντ’ εἰλημμένω | sorprendidos ambos haciendo cosas terribles | λαμβάνω | sorprender (a alguien de determinada manera) |
Aristoph.Pl.460Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | τί οὖν ἀδικοῦμεν τοῦτό σε; | ¿en qué te hacemos daño a ti? | ἀδικέω | cometer injusticia en algo contra alguien, hacer daño en algo a alguien |
Aristoph.Pl.498Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | τούτου τοῖς ἀνθρώποις τίς ἂν ἐξεύροι ποτ’ ἄμεινον; | ¿quién podría encontrar alguna vez <algo> mejor que eso para los hombres? | τίς | quién, qué |
Aristoph.Pl.531Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | καίτοι τί πλέον πλουτεῖν ἐστιν τούτων πάντων ἀποροῦντας; | y es más, ¿que ventaja hay en ser ricos <vosotros> cuando carecéis de todo eso? | πλείων | qué beneficio, qué provecho |
Aristoph.Pl.539Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | πεινήσεις, ἀλλ’ ἐπανίστω | tendrás hambre, pero levántate | πεινάω | tener hambre, estar hambriento |
Aristoph.Pl.547Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | πολλῶν ἀγαθῶν… ἀποφαίνω σ’ αἴτιον οὖσαν; | [pobreza], ¿dejo claro que tú eres la responsable de muchos beneficios? | αἴτιος | culpable, causante |
Aristoph.Pl.549Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | οὐκοῦν δήπου τῆς Πτωχείας Πενίαν φαμὲν εἶναι ἀδελφήν | con razón en efecto decimos que Pobreza es hermana de Mendicidad | πενία | Pobreza |
Aristoph.Pl.553Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | πτωχοῦ μὲν γὰρ βίος… ζῆν ἐστιν μηδὲν ἔχοντα· τοῦ δὲ πένητος ζῆν φειδόμενον | pues la vida del mendigo… consiste en vivir sin tener nada, mientras que la del pobre en vivir ahorrando | πένης | (hombre) pobre |
Aristoph.Pl.554Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | πτωχοῦ μὲν γὰρ βίος… ζῆν ἐστιν μηδὲν ἔχοντα· τοῦ δὲ πένητος… περιγίγνεσθαι δ’ αὐτῷ μηδέν | pues la vida del mendigo es vivir sin tener nada, pero la del pobre… <es> no sobrarle nada | περιγίγνομαι | quedar como resto, sobrar |
Aristoph.Pl.569Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | πλουτήσαντες δ’ ἀπὸ τῶν κοινῶν παραχρῆμ’ ἄδικοι γεγένηνται | tras hacerse ricos de los fondos públicos se vuelven al punto injustos | πλουτέω | ser rico |
Aristoph.Pl.578Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | σκέψασθαι δ’ ἔστι μάλιστα ἀπὸ τῶν παίδων· τοὺς γὰρ πατέρας φεύγουσι φρονοῦντας ἄριστα
αὐτοῖς | y es posible considerarlo sobre todo a partir de los niños, pues huyen de sus padres que piensan lo mejor para ellos | φρονέω | pensar (de determinada manera), tener determinada intención |
Aristoph.Pl.583Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ποιῶν τὸν Ὀλυμπικὸν… ἀγῶνα… | al instituir el certamen olímpico… | ἀγών | asamblea de los griegos en los juegos |
Aristoph.Pl.584Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | δι’ ἔτους πέμπτου | cada cuatro años’ (referido a los juegos olímpicos) | διά | pasado un tiempo, en intervalos |
Aristoph.Pl.584Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | δι’ ἔτους πέμπτου | cada cuatro años | ἔτος | año |
Aristoph.Pl.629Aristophanes, Plutus: Aristófanes, Pluto | ὡς εὐτυχεῖθ’, ὡς μακαρίως πεπράγατε | ¡qué buena suerte tenéis, qué felizmente lo pasáis! | μακάριος | felizmente, afortunadamente |
...